Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/Hungarian/video.html @ 6393:f9b3d010b35e
FONT tags obsoleted by CSS
author | gabucino |
---|---|
date | Wed, 12 Jun 2002 09:31:33 +0000 |
parents | d22870b5fc95 |
children | ce4647b864e5 |
rev | line source |
---|---|
1624 | 1 <HTML> |
2 | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4920
diff
changeset
|
3 <HEAD> |
6392 | 4 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4920
diff
changeset
|
5 </HEAD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4920
diff
changeset
|
6 |
1704 | 7 <BODY BGCOLOR=white> |
8 | |
1624 | 9 |
3025 | 10 <P><B><A NAME=2.3.1>2.3.1. Video kimeneti eszközök</A></B></P> |
1624 | 11 |
12 | |
3025 | 13 <P><B><A NAME=2.3.1.1>2.3.1.1. MTRR</A></B></P> |
1624 | 14 |
1686 | 15 <P>Nagyon ajánlott az MTRR helyes beállítása, mert minden esetben |
1946 | 16 sebességnövekedést eredményez.</P> |
17 | |
18 <P>Nézd meg a <CODE>/proc/mtrr</CODE> file tartalmát :</P> | |
19 | |
20 <P><CODE> | |
21 --($:~)-- cat /proc/mtrr<BR> | |
22 reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9<BR> | |
23 reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<BR> | |
24 </CODE></P> | |
25 | |
26 <P>Helyes, ott látszik a Matrox G400-am 16Mb memóriája. Ezt a parancsot | |
27 XFree 4.x.x alól adtam ki, ami automatikusan beállítja az MTRR-t.</P> | |
28 | |
29 Ha nálad nem sikerül neki, kézzel kell beállítani. Először a báziscímet kell | |
30 megkeresni. Erre van 3 módszer :</P> | |
1624 | 31 |
1686 | 32 <P><UL> |
3025 | 33 |
1785 | 34 <LI>az X11 induló üzeneteiből, például : |
1686 | 35 <P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR> |
3025 | 36 (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P></LI> |
37 | |
1686 | 38 <LI>a /proc/pci-ből (használd az lspci -v parancsot): |
2021 | 39 |
40 <P><CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE><BR> | |
41 <CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE></P> | |
42 | |
1686 | 43 <LI>from mga_vid kernel driver messages (use dmesg): |
3025 | 44 <P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P></LI> |
1686 | 45 </UL></P> |
1624 | 46 |
1686 | 47 <P>Ezután kell a memória mérete is. Csak át kell konvertálni a video ram |
48 méretét hexadecimálisba, pl így :</P> | |
1624 | 49 |
1686 | 50 <TABLE BORDER=0> |
51 <TD> </TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH=10%></TD><TD>0x100000</TD><TR> | |
52 <TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD><TR> | |
53 <TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD><TR> | |
54 <TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD><TR> | |
55 <TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD><TR> | |
56 <TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD><TR> | |
57 </TABLE> | |
1624 | 58 |
59 | |
1686 | 60 <P>Már tudjuk a címet és a méretet, már csak a beállítás hiányzik! |
1624 | 61 Például a fenti Matrox kártyához (base=0xd8000000), 32mega memóriával |
1686 | 62 (size=0x2000000) ezt kell beírni:</P> |
1624 | 63 |
64 | |
1686 | 65 <P><CODE>echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr</CODE></P> |
1624 | 66 |
67 | |
1686 | 68 <P>Nem minden CPU támogatja az MTRR-eket. Például régebbi K6/2-k (266Mhz |
69 körül, stepping 0) nem, de stepping 12-esek igen (<CODE>cat /proc/cpuinfo | |
70 megadja a stepping értékét</CODE>).</P> | |
1624 | 71 |
72 | |
3025 | 73 <P><B><A NAME=2.3.1.2>2.3.1.2. Xv</A></B></P> |
1624 | 74 |
1731 | 75 <P>XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád hardveres YUV |
1686 | 76 rutinjait, az XVideo kiterjesztéssel. Ezt használja a '-vo xv' opció. |
4498 | 77 Ez a meghajtó támogat fényerő/kontraszt/stb állitást is (a régi és lassú |
78 DirectShow-os DivX codec ezt más video meghajtóknál is lehetővé teszi), | |
79 lásd a manpage-t.</P> | |
80 | |
81 <P>Hogy működjön, a következő feltételeknek kell teljesülniük :</P> | |
1686 | 82 <P><UL> |
83 <LI>XFree86 4.0.2 vagy újabb kell (előző verziókban nincs XVideo) | |
1731 | 84 <LI>A kártyádnak tudnia kell hardveres gyorsítást (a mai kártyák tudják) |
1686 | 85 <LI>Az X-nek be kell töltenie az XVideo kiterjesztést, valahogy így néz ki: |
1624 | 86 |
1686 | 87 <P><CODE> (II) Loading extension XVideo</CODE></P> |
88 <P>a /var/log/XFree86.0.log file-ban.</P> | |
89 | |
90 <P>MEGJ : ez csak az XFree86 kiterjesztését tölti be. Egy rendes installban | |
1624 | 91 ez az alap, és nem azt jelenti, hogy a _kártyád_ XVideo támogatása |
1686 | 92 töltődött be!</P> |
1624 | 93 |
1686 | 94 <LI>A kártyád Linuxos drivere támogatja-e az Xv-t. Ezt az 'xvinfo'-val lehet |
1624 | 95 megnezni, ez pedig az XFree86 disztribúció része. Egy hosszú szöveget |
96 kell hogy kiírjon, hasonlót ehhez: | |
1686 | 97 <PRE> |
1624 | 98 X-Video Extension version 2.2 |
99 screen #0 | |
100 Adaptor #0: "Savage Streams Engine" | |
101 number of ports: 1 | |
102 port base: 43 | |
103 operations supported: PutImage | |
104 supported visuals: | |
105 depth 16, visualID 0x22 | |
106 depth 16, visualID 0x23 | |
107 number of attributes: 5 | |
108 (...) | |
109 Number of image formats: 7 | |
110 id: 0x32595559 (YUY2) | |
111 guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71 | |
112 bits per pixel: 16 | |
113 number of planes: 1 | |
114 type: YUV (packed) | |
115 id: 0x32315659 (YV12) | |
116 guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71 | |
117 bits per pixel: 12 | |
118 number of planes: 3 | |
119 type: YUV (planar) | |
1686 | 120 (...stb...) |
121 </PRE> | |
1624 | 122 |
1686 | 123 <P>Támogatnia kell a YUY2 packed, YV12 planar pixelformátumokat, hogy |
124 használható legyen az <B>MPlayer</B>-rel.</P> | |
1624 | 125 |
1686 | 126 <LI>És végül, hogy az <B>MPlayer</B> tartalmazza-e az 'xv' támogatást. |
1624 | 127 ./configure kiírja. |
128 | |
1686 | 129 </UL></P> |
1624 | 130 |
3025 | 131 <P><B><A NAME=2.3.1.2.1>2.3.1.2.1. 3dfx kártyák</A></B></P> |
1624 | 132 |
1686 | 133 <P>Régebbi 3dfx meghajtóknak problémái vannak az XVideo gyorsítással, |
1624 | 134 nem támogatták a YUY2-t vagy YV12-t, ésígytovább. Ellenőrizd hogy az |
5159 | 135 XFree86-od verziója 4.2.0 vagy újabb-e! Az előzőek fagynak YV12-től. |
1624 | 136 Ha furcsa effekteket észlelsz -vo xv-vel, próbáld ki az SDL meghajtót |
3025 | 137 (annak is van XVideo támogatása), az segíthet. Nézd meg a <A HREF="#2.3.1.4">2.3.1.4-es</A> |
1686 | 138 fejezetet a részletekhez.</P> |
1624 | 139 |
1992 | 140 <P><B>VAGY</B> inkább használd az ÚJ -vo tdfxfb meghajtót! Lásd <A |
3025 | 141 HREF=#2.3.1.9>2.3.1.9-es</A> fejezet.</P> |
1624 | 142 |
3025 | 143 |
144 <P><B><A NAME=2.3.1.2.2>2.3.1.2.2. S3 kártyák</A></B></P> | |
1624 | 145 |
1686 | 146 <P>S3 Savage3D-knek működniük kell, de Savage4-hez 4.0.3-as de inkább újabb |
3942 | 147 XFree86 kell (ha bajok vannak a képpel, próbáld meg 16bpp-n). S3 Virge-re vonatkozólag.. |
148 van Xv támogatás hozzá, de a kártya maga elég lassú szoval jobb ha | |
149 eladod.</P> | |
3025 | 150 <P><B>Megj</B>.: a Savage kártyáknak lassú az YV12 megjelenítési képessége |
151 (YV12-YUY2 konverziót csinál a meghajtója mert a Savage hardver képtelen | |
152 YV12-t megjeleníteni). Így amikor ezen dokumentáció azt mondja hogy | |
4920
089485d69edd
added notes about enhanced Neomagic and Savage4 drivers
gabucino
parents:
4908
diff
changeset
|
153 "itt az YV12 kimenetet használd mert az gyorsabb", az nem biztos. |
089485d69edd
added notes about enhanced Neomagic and Savage4 drivers
gabucino
parents:
4908
diff
changeset
|
154 Próbáld ki <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/Savage-driver/savage_drv.o.mmx2.bz2">ezt |
089485d69edd
added notes about enhanced Neomagic and Savage4 drivers
gabucino
parents:
4908
diff
changeset
|
155 a meghajtót</A> - MMX2 utasításokat használ a konverzióra, így gyorsabb |
089485d69edd
added notes about enhanced Neomagic and Savage4 drivers
gabucino
parents:
4908
diff
changeset
|
156 mint az alap X-es meghajtó.</P> |
1686 | 157 |
3025 | 158 |
159 <P><B><A NAME=2.3.1.2.3>2.3.1.2.3. nVidia kártyák</A></B></P> | |
1686 | 160 |
3290 | 161 <P>nVidia nem túl jó választás Linux alá.. A bináris, zárt forráskódú nVidia |
162 meghajtót kell használnod, ami az nVidia honlapjáról tölthető le. A szabvány | |
163 XFree86 meghajtó nem tartalmaz XVideo támogatást ezekhez a kártyákhoz, mivel | |
1686 | 164 az nVidia nem adja ki a specifikációikat.</P> |
1624 | 165 |
3290 | 166 <P>Úgy tudom a legújabb XFree86 meghajtó már tartalmaz XVideo gyorsítást |
167 a Geforce 2-es és 3-as kártyákhoz.</P> | |
168 | |
1686 | 169 <P><UL><LI>Riva128-as kártyáknak még az nVidia meghajtóval se lesz XVideo-juk :( |
170 Panaszkodj az nVidiának.</UL></P> | |
1624 | 171 |
172 | |
3025 | 173 <P><B><A NAME=2.3.1.2.4>2.3.1.2.4. ATI kártyák</A></B></P> |
1624 | 174 |
1920 | 175 <P> |
4177 | 176 <LI>A <A HREF="http://www.linuxvideo.org/gatos">GATOS meghajtó</A> (amit |
177 ajánlott használni, hacsak nem Rage128-ad vagy Radeon-od van mivel az | |
178 <B>MPlayer</B> ezekhez sokkal jobb, beépített támogatást nyújt) | |
179 alapállapotban bekapcsolt VSYNC-et tartalmaz. Ez azt jelenti, hogy a | |
180 dekódolási sebesség (!) hozzá van szinkronizálva a monitor frissítési | |
181 frekvenciájához. Ha a lejátszás lassúnak tűnik, próbáld meg valahogy | |
182 kikapcsolni a VSYNC-et, vagy állítsd a képfrissítést n*(a film fps-e) | |
183 Hz-re.</LI> | |
1920 | 184 |
185 <LI>Radeon VE - ehhez a kártyához jelenleg csak az XFree86 CVS-ében van | |
3025 | 186 meghajtó, TV kimenet nélkül. Természetesen az <B>MPlayer</B>-rel teljeskörű |
187 <B>hardveres gyorsítást</B> és <B>TV kimenetet</B> kapsz, és semmilyen könyvtár | |
5119 | 188 vagy X nem kell. Olvasd el a <A HREF=#2.3.1.15>Vidix</A> fejezetet.</LI> |
3025 | 189 </LI> |
1920 | 190 </P> |
1624 | 191 |
192 | |
3025 | 193 <P><B><A NAME=2.3.1.2.5>2.3.1.2.5. NeoMagic kártyák</A></B></P> |
1922
5f0e4310dd4d
NeoMagic stuff added (legyen egyszer gyereknap...)
gabucino
parents:
1920
diff
changeset
|
194 |
4920
089485d69edd
added notes about enhanced Neomagic and Savage4 drivers
gabucino
parents:
4908
diff
changeset
|
195 <P>Ezek a kártyák sok laptopban megtalálhatók. Sajnos az alap 4.2.0-es X-ben |
089485d69edd
added notes about enhanced Neomagic and Savage4 drivers
gabucino
parents:
4908
diff
changeset
|
196 lévő meghajtó nem tud Xv-t. Tölts le tőlünk egy módosított, Xv-t tudó |
089485d69edd
added notes about enhanced Neomagic and Savage4 drivers
gabucino
parents:
4908
diff
changeset
|
197 meghajtót |
089485d69edd
added notes about enhanced Neomagic and Savage4 drivers
gabucino
parents:
4908
diff
changeset
|
198 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">innen</A>. |
089485d69edd
added notes about enhanced Neomagic and Savage4 drivers
gabucino
parents:
4908
diff
changeset
|
199 4.2.0 előtti X-szel fölösleges próbálkozni... |
1922
5f0e4310dd4d
NeoMagic stuff added (legyen egyszer gyereknap...)
gabucino
parents:
1920
diff
changeset
|
200 </P> |
5f0e4310dd4d
NeoMagic stuff added (legyen egyszer gyereknap...)
gabucino
parents:
1920
diff
changeset
|
201 |
5378 | 202 <P>DVD méretű filmek lejátszásához írd át az XF86Config-ot a következőképp :</P> |
203 | |
204 <P> | |
205 Section "Device"<BR> | |
206 <I>[...]</I><BR> | |
207 Driver "neomagic"<BR> | |
208 <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR> | |
209 <I>[...]</I><BR> | |
210 EndSection | |
211 </P> | |
212 | |
1922
5f0e4310dd4d
NeoMagic stuff added (legyen egyszer gyereknap...)
gabucino
parents:
1920
diff
changeset
|
213 |
3794 | 214 <P><B><A NAME=2.3.1.2.6>2.3.1.2.6. Trident kártyák</A></B></P> |
215 | |
216 <P>Ha egy Trident kártyád van és a 4.1.0-es X-szel nem működik az xv kimenet, | |
217 próbáld a legújabb XFree cvs-t, vagy várd meg a 4.2.0-ás XFree-t. A | |
218 legújabb cvs-ben már van teljesképernyős támogatás a Cyberblade XP | |
219 kártyákhoz.</P> | |
220 | |
221 | |
3025 | 222 <P><B><A NAME=2.3.1.3>2.3.1.3. DGA</A></B></P> |
1624 | 223 |
3025 | 224 <P><B><A NAME=2.3.1.3.1>2.3.1.3.1. Előszó</A></B></P> |
1624 | 225 |
1686 | 226 <P>Ez a dokumentum néhány szóban elmagyarázza, hogy általában véve mi is az a |
227 DGA, és mit tud az MPlayerben (és mit nem).</P> | |
1624 | 228 |
229 | |
3025 | 230 <P><B><A NAME=2.3.1.3.2>2.3.1.3.2. Mi az a DGA ?</A></B></P> |
1624 | 231 |
1686 | 232 <P>A DGA szó a Direct Graphics Access rövidítése, és egy olyan módszert takar, |
1624 | 233 amivel a program az X szerver kikerülésével közvetlenül írhat a framebuffer |
234 memóriába. Szaknyelven szólva ez a framebuffer memóriának a processz | |
235 területére történő lapozásával történik. Ezt a kernel csak root jogosultsággal | |
236 engedi. Ez történhet root-ként történő bejelentkezéssel, vagy a suid bit | |
1686 | 237 beállításával az mplayer programon (NEM ajánlott!).</P> |
1624 | 238 |
1686 | 239 <P>A DGA-nak két verziója van: a DGA1-et az XFree 3.X.X használja, a DGA2 |
240 pedig az XFree 4.0.1 óta létezik.</P> | |
1624 | 241 |
1686 | 242 <P>A DGA1 csak a fent leírt közvetlen hozzáférést nyújtja. A felbontásváltáshoz |
243 itt szükség van az XVidMode kiterjesztésre.</P> | |
1624 | 244 |
1686 | 245 <P>A DGA2 tartalmazza az XVidMode tudását, továbbá engedélyezi a színmélység |
246 megváltoztatását. Így lehetséges, hogy egy 32 bites mélységű X szervert | |
247 átváltsunk 15 bitesbe, vagy fordítva.</P> | |
1624 | 248 |
1686 | 249 <P>A DGA-nak van néhány hátránya. Valamelyest függ a grafikus chiptől és ennek |
250 X-es driverétől, ezért nem minden rendszeren működik ...</P> | |
1624 | 251 |
252 | |
3025 | 253 <P><B><A NAME=2.3.1.3.3>2.3.1.3.3. DGA támogatás telepítése <B>MPlayer</B>-be</A></B></P> |
1686 | 254 |
255 <P>Először bizonyosodj meg arról, hogy az X betölti-e a DGA kiterjesztést, lásd | |
256 /var/log/XFree86.0.log :</P> | |
1624 | 257 |
1686 | 258 <P> <CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P> |
259 | |
260 <P>Amint látod, XFree86 4.0.x vagy újabb, NAGYON AJÁNLOTT! | |
261 Az <B>MPlayer</B> DGA meghajtója ./configure közben automatikusan | |
262 detektálódik, de az --enable-dga opcióval megerősítheted.</P> | |
1624 | 263 |
1686 | 264 <P>Ha a meghajtó nem tud kisebb felbontásba váltani, próbálkozz a -vm, -fs |
265 -bpp, -zoom opciókkal, hogy találj egy olyan videomódot amibe belefér a | |
266 film. Jelenleg nincs konverter.. :(</P> | |
1624 | 267 |
1785 | 268 <P>Legyél ROOT. A DGA-n root jogok kellenek hogy közvetlenül írjon a video |
1686 | 269 memóriába. Ha egyszerű felhasználóként akarod futtatni, az <B>MPlayer</B>-t |
270 SUID root-ként kell installálnod :</P> | |
1624 | 271 |
1686 | 272 <P><CODE> |
2001 | 273 chown root /usr/local/bin/mplayer<BR> |
1686 | 274 chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR> |
275 chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P> | |
276 | |
277 <P>Így már felhasználóként is működik.</P> | |
1624 | 278 |
279 | |
1686 | 280 <P><B>!!!! JÓL FIGYELJ !!!!</B><BR> |
1668 | 281 Ez egy ÓRIÁSI biztonsági lyuk! Soha ne csináld ezt egy szerveren, vagy |
282 egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetn | |
1686 | 283 a suid MPlayer-en keresztül.<BR> |
284 <B>!!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!!</B></P> | |
1624 | 285 |
1686 | 286 <P>Most használd a '-vo dga' opciót, és már megy is! (remélhetőleg:) |
1668 | 287 Ajánlatos kipróbálni továbbá a '-vo sdl:dga' opciót is, ha működik. |
1686 | 288 Sokkal gyorsabb!!!</P> |
1624 | 289 |
3025 | 290 <P><B><A NAME=2.3.1.3.4>2.3.1.3.4. Felbontásváltás</A></B></P> |
1624 | 291 |
1686 | 292 <P>A DGA driver képes felbontásváltásra. Ezzel kikerülhető a (lassú) szoftveres |
1668 | 293 scale, ugyanakkor teljesképernyős lesz a lejátszás. Ideális esetben pontosan |
294 egyező felbontást választ, de csak azon videomódok közül tud választani, | |
1686 | 295 ami az <CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> fileban szerepel. Ezeket úgynevezett modeline-okkal |
1668 | 296 definiáljuk, és a videokártya képességeitől függenek. Az X szerver ezt |
297 a config file-t nézi át induláskor, és kikapcsolja mindazokat, amiket a | |
298 kártya nem tud. A fennmaradó módok az X11 log-jában találhatóak: | |
1686 | 299 <CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE> |
300 Az A függelékben néhány modeline példa található.</P> | |
1624 | 301 |
302 | |
3025 | 303 <P><B><A NAME=2.3.1.3.5>2.3.1.3.5. DGA és <B>MPlayer</B></A></B></P> |
1624 | 304 |
1686 | 305 <P>Az <B>MPlayer</B>-ben két helyen lehet DGA-t használni: az SDL driverben |
1668 | 306 (-vo sdl:dga), valamint a DGA driverben (-vo dga). A fentiek mindkettőre |
307 igazak; a következő néhány részben elmagyarazom, hogy is működik az <B>MPlayer</B> | |
1686 | 308 DGA drivere.</P> |
1624 | 309 |
3025 | 310 <P><B><A NAME=2.3.1.3.6>2.3.1.3.6. A DGA meghajtó képességei</A></B></P> |
1624 | 311 |
1668 | 312 A DGA driver meghívása a -vo dga parancssori opció megadásával történik. |
313 Az alapértelmezett magatartás szerint a video méretéhez legközelebb eső | |
314 felbontásba vált. Figyelmen kívül hagyja a -vm és -fs kapcsolókat | |
315 (felbontásváltás és teljesképernyő) - mindig az adott felbontás lehető legjobb | |
316 kihasználására törekszik, így egy árva CPU ciklusnak sem kell fordítódnia a | |
317 kép nagyítására. | |
318 Ha nem tetszik a mód amit kiválasztott, megadhatod, hogy az -x és -y által | |
319 kijelölt mérethez válasszon felbontást. | |
320 A -v opció megadásaval a DGA driver többek között kiírja az XF86Config | |
321 file-od által elérhető felbontásokat. | |
322 DGA2-vel megadhatod a használandó színmélységet is a -bpp opcióval. | |
1731 | 323 A megadott szám lehet: 15, 16, 24 és 32. A hardveredtől függ, hogy ezek |
1686 | 324 közül melyeket használhatod, valamint, hogy (lassú) konverzió kell-e.</P> |
1624 | 325 |
1686 | 326 <P>Ha szerencséd van és van még elég memóriád hogy a kép mégegyszer elférjen, |
1668 | 327 akkor a DGA driver doublebuffering-et fog alkalmazni, ami sokkal folyamatosabb |
1686 | 328 lejátszást eredményez.</P> |
1668 | 329 |
1686 | 330 <P>A doublebuffering azt jelenti, hogy a video következő képkockájának kirajzolás |
1668 | 331 a videomemórián kívül történik, amíg az előző képkocka kirajzolódik. Amint |
332 elkészül, a grafikus kártya megkapja ennek a memóriaterületnek a címét, és azt | |
1686 | 333 jeleníti meg, ami ott van. Mindeközben a másik memóriaterület újra feltöltődik.</P> |
1668 | 334 |
1686 | 335 <P>A doublebuffering a -double opcióval kapcsolható be és a -nodouble opcióval ki |
1668 | 336 Jelenleg alapállapotban ki van kapcsolva. Ha a DGA drivert használod, csak |
337 doublebuffering esetén lesz OSD-d. Viszont, ha bekapcsolod az nagy | |
338 teljesítménycsökkenéssel járhat (a K6-II+ 525 gépemen plusz 20% CPU idő!), | |
1686 | 339 függően a videokártyád DGA driverértől.</P> |
340 | |
1624 | 341 |
3025 | 342 <P><B><A NAME=2.3.1.3.7>2.3.1.3.7. Sebesség</A></B></P> |
1624 | 343 |
1686 | 344 <P>A DGA framebuffer használatával legalább olyan gyors képet kapunk mint X11-el, |
1668 | 345 plusz teljeskepérnyős módot. A százalékos CPU használati értekeket, amiket az |
346 MPlayer kiír óvatosan kezeljuk, mert pl. az X11 drivernél nem tartalmazzák | |
347 az X szerver által a megjelenítéshez használt időt. Kapcsolj egy terminált | |
1686 | 348 a soros portodra és indíts egy top-ot, hogy lásd valójában mi történik.</P> |
349 | |
350 <P>Általánosan szólva a DGA sebességnövekedése az X11-hez képest erősen függ | |
351 a videokártyádtól és annak driverétől.</P> | |
352 | |
353 <P>Ha lassú a rendszered, jobb, ha 15 vagy 16bpp-s színmélységet használsz, | |
354 mivel ezek a 32bites mód memóriasávszélességének csak a felét igénylik.</P> | |
1624 | 355 |
1686 | 356 <P>A 24bites mélység használata akkor jó, ha a kártyád csak 32bites módot |
357 támogat, mivel így 25%-al kevesebb adatnak kell átjutnia, a 32/32bites | |
358 módhoz képest.</P> | |
359 | |
360 <P>Már láttam (divx) AVI file-okat lejátszódni Pentium MMX 266-on. AMD K6/2 CPU-k | |
361 400Mhz-en vagy afölött már jók.</P> | |
362 | |
3025 | 363 <P><B><A NAME=2.3.1.3.8>2.3.1.3.8. Ismert hibák</A></B></P> |
1686 | 364 |
365 <P>Nos, néhány XFree fejlesztő szerint a DGA nagy szörnyűség. Szerintük nem | |
366 érdemes használni. Az implementációja nem minden driverben tökeletes.</P> | |
1668 | 367 |
1686 | 368 <P><UL> |
369 <LI>XFree 4.0.3-mal és nv.o driverrel van egy bug, ami furcsa színeket eredménye | |
370 <LI>az ATI driverrel egynél többször kell módot váltani, miután a DGA használat | |
371 befejeződott | |
372 <LI>némely driverek egyszerűen nem tudnak visszaváltani a normális felbontásba | |
373 (használd a Ctrl-Alt-Keypad +, - billentyűket) | |
374 <LI>néhány driver furcsa színeket jelenít meg | |
375 <LI>mások hazudnak arról, hogy mennyi memóriát map-elnek be, így vo_dga | |
376 nem fog doublebuffering-et használni (SIS?) | |
377 <LI>megint mások nem adnak vissza egyetlen videomódot se. Ebben az esetben | |
378 a DGA driver leáll valami nonszensz üzenettel mint pl 100000x100000 vagy | |
379 ilyesmi ... | |
380 <LI>az OSD csak doublebuffering-el működik | |
381 </UL></P> | |
1624 | 382 |
3025 | 383 <P><B><A NAME=2.3.1.3.9>2.3.1.3.9. Beépítendő dolgok</A></B></P> |
1668 | 384 |
1686 | 385 <P><UL><LI>az új X11 render interface használata OSD-hez |
386 <LI>hol van a TODO listám ???? :-((((</UL></P> | |
1624 | 387 |
388 | |
3025 | 389 <P><B><A NAME=2.3.1.3.A>2.3.1.3.A. Néhány modeline</A></B></P> |
1624 | 390 |
1686 | 391 <PRE> |
1624 | 392 Section "Modes" |
393 Identifier "Modes[0]" | |
394 Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628 | |
395 Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425 | |
396 Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525 | |
397 Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan | |
398 Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310 | |
399 Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan | |
400 Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan | |
401 EndSection | |
1686 | 402 </PRE> |
1624 | 403 |
1686 | 404 <P>Ezek a bejegyzések működnek az én Riva128-asomon, az nv.o driverrel.</P> |
1624 | 405 |
406 | |
3025 | 407 <P><B><A NAME=2.3.1.3.B>2.3.1.3.B. Bug Reports</A></B></P> |
1624 | 408 |
1686 | 409 <P>If you experience troubles with the DGA driver please feel free to file |
1624 | 410 a bug report to me (e-mail address below). Please start mplayer with the |
1686 | 411 -v option and include all lines in the bug report that start with vo_dga:</P> |
1624 | 412 |
1686 | 413 <P>Please do also include the version of X11 you are using, the graphics card |
1624 | 414 and your CPU type. The X11 driver module (defined in XF86-Config) might |
1686 | 415 also help. Thanks!</P> |
1624 | 416 |
417 | |
1686 | 418 <P><I>Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P> |
1624 | 419 |
420 | |
3025 | 421 <P><B><A NAME=2.3.1.4>2.3.1.4. SDL</A></B></P> |
1624 | 422 |
3988 | 423 <P>Az SDL (Simple Directmedia Layer) alapvetően egy egységes felületet nyújt |
424 video/audio meghajtókhoz történő hozzáféréshez. A programok amik az SDL-t | |
425 használják, csak az SDL-ről tudnak, arról nem hogy maga az SDL voltaképp | |
426 milyen video/audio-n nyomja ki a dolgot. Például egy SDL-re épülő Doom | |
427 port futhat svgalib-en, aalib-en, X-en, fbdev-en vagy másokon. Az | |
428 SDL_VIDEODRIVER környezeti változóval például megadható a használni kívánt | |
429 meghajtó. Na ennyit az elméletről.</P> | |
430 | |
431 <P>Az <B>MPlayer</B>-hez kapcsolódóan: sokáig az SDL X11 meghajtója volt | |
432 haszálandó a szoftveres nagyításhoz az olyan kártyákhoz/meghajtókhoz | |
433 amik nem tudtak XVideo-t. Manapság már a saját szoftveres nagyító | |
434 rutinunkat érdemes használni mert szebb és jobb. :) Volt továbbá | |
435 SDL-en keresztüli aalib kimenet, de már abból is sajátunk van. A DGA | |
436 módja kis ideig jobb volt mint a mienk.</P> | |
437 | |
438 <P>Jót tesz továbbá olyankor ha a bugos video kártya vagy a meghajtója | |
439 szaggatva jeleníti meg a képet (NEM lassú gépre gondolok), vagy ha | |
440 az audio meghajtó a hibás.</P> | |
441 | |
5119 | 442 <P>Az SDL kimenet támogatja a feliratoknak a film alatti fekete sávon |
443 történő megjelenítését.</P> | |
444 | |
1686 | 445 <P>Néhány megjegyzés az <B>MPlayer</B>-nen található SDL meghajtóhoz:</P> |
1624 | 446 |
1686 | 447 <P><TABLE BORDER=0> |
6393 | 448 <TD COLSPAN=4><P><B>Van néhány parancssori opciója:</B></P></TD></TR> |
449 <TD> </TD><TD>-vo sdl:név</TD><TD> </TD><TD> | |
450 megadható hogy melyik video SDL meghajtót használja (pl. aalib, dga, x11)</TD><TR> | |
451 <TD></TD><TD>-ao sdl:név</TD><TD></TD><TD>megadható hogy melyik audio SDL meghajtót használja (pl. dsp, | |
1686 | 452 esd, arts)</TD><TR> |
6393 | 453 <TD></TD><TD>-noxv</TD><TD></TD><TD>kikapcsolja az XVideo hardveres gyorsítást</TD><TR> |
454 <TD></TD><TD>-forcexv</TD><TD></TD><TD>megerősíti a hardveres gyorsítás használatát</TD><TR> | |
1686 | 455 |
6393 | 456 <TD COLSPAN=4><P><B>SDL billentyűk:</B></P></TD><TR> |
1624 | 457 |
6393 | 458 <TD></TD><TD>F</TD><TD></TD><TD>teljesképernyős/ablakos mód között vált</TD><TR> |
459 <TD></TD><TD>C</TD><TD></TD><TD>a rendelkezésre álló videomódok között vált</TD><TR> | |
460 <TD></TD><TD>W/S</TD><TD></TD><TD>a * és / alteregói (hangerő)</TD><TR> | |
1624 | 461 |
1686 | 462 </TABLE></P> |
1624 | 463 |
1686 | 464 <P><B>Ismert hibák:</B></P> |
465 <P><UL><LI>az sdl:aalib-nél a lenyomott gombok örökké ismétlődnek. (használj | |
1668 | 466 -vo aa-t!) Ez SDL hiba, nem változtathatok rajta (SDL 1.2.1-el tesztelve) |
1686 | 467 </UL></P> |
1624 | 468 |
3025 | 469 <P><B><A NAME=2.3.1.5>2.3.1.5. SVGAlib</A></B></P> |
1624 | 470 |
1686 | 471 <P>Ha nincs X-ed, használd az SVGAlib meghajtót! Bizonyosodj meg róla, hogy nem |
1731 | 472 használod a -fs kapcsolót, mert ez itt a szoftveres scaler-t kapcsolja be, |
1668 | 473 és ez LASSÚÚÚÚ egyelőre, hacsak nincs egy igazán gyors procid (és/vagy |
1686 | 474 MTRR?). :(</P> |
1624 | 475 |
1686 | 476 <P>Természetesen fel kell installálnod az svgalib-et, és a fejlesztői |
1668 | 477 környezetét, hogy az <B>MPlayer</B> le tudja fordítani az SVGAlib meghajtót |
478 (automatikusan detektálja, de lehet kényszeríteni is), és ne felejtsd el | |
479 átszerkeszteni az /etc/vga/libvga.config-ot, hogy tükrözze a kártyád és a | |
1686 | 480 monitorod tulajdonságait.</P> |
1624 | 481 |
482 | |
3025 | 483 <P><B><A NAME=2.3.1.6>2.3.1.6. Framebuffer meghajtó (FBdev)</A></B></P> |
1624 | 484 |
1686 | 485 <P>Annak eldöntése, hogy legyen-e framebuffer meghajtó, a ./configure alatt dől |
1668 | 486 el. Olvasd el a kernelforrásban található framebuffer dokumentációt |
1686 | 487 (Documentation/fb/*), ami leírja, hogy hogy kapcsold be stb. !</P> |
1624 | 488 |
1686 | 489 <P>Ha a kártyád nem támogatja a VBE 2.0 szabványt (régebbi ISA/PCI kártyák, |
1668 | 490 például az S3 Trio64), csak a VBE 1.2-et (vagy régebbit?) : Nos, VESAfb még |
491 mindig használható, de a Linux bootolása előtt be kell töltened a SciTech | |
492 Display Doctor-t (régebben UniVBE). Használj DOS bootlemezt, vagy valami! És | |
1686 | 493 ne felejtsd regisztrálni az UniVBE-det ;))</P> |
494 | |
495 <P>Az FBdev meghajtónak van néhány saját opciója is :</P> | |
1624 | 496 |
1686 | 497 <P><TABLE BORDER=0> |
6393 | 498 <TD> </TD><TD>-fb</TD><TD> </TD><TD> |
499 a framebuffer egység megadása (/dev/fb0)</TD><TR> | |
500 <TD></TD><TD>-fbmode</TD><TD></TD><TD>a használni kívánt videomód neve (/etc/fb.modes szerint)</TD><TR> | |
501 <TD></TD><TD>-fbmodeconfig</TD><TD></TD><TD>módkonfigurációs file (alapban /etc/fb.modes)</TD><TR> | |
502 <TD></TD><TD>-monitor_hfreq</TD><TD></TD><TD ROWSPAN=3>FONTOS ! lásd example.conf</TD><TR> | |
503 <TD></TD><TD>-monitor_vfreq</TD><TD></TD><TR> | |
504 <TD></TD><TD>-monitor_dotclock</TD><TD></TD><TR> | |
1686 | 505 </TABLE></P> |
1624 | 506 |
1686 | 507 <P>Ha egy specifikus videomódba akarsz váltani, azt így teheted :</P> |
1624 | 508 |
1686 | 509 <P><CODE> mplayer -vm -fbmode (A mód neve) filenév</CODE></P> |
1624 | 510 |
1686 | 511 <P><UL><LI><B>-vm</B> egymaga kiválasztja a leginkább ideillő módot az /etc/fb.modes fileból. |
1668 | 512 Használható az -x és -y opciókkal együtt is. A -flip opció csak akkor |
513 támogatott, ha a film pixelformátuma megegyezik a videomód formátumával. | |
514 Figyelj a bpp értékére is, az fbdev meghajtó a jelenlegit próbálja | |
515 használni, vagy ha a -bpp opciót használod, akkor azt. | |
1731 | 516 <LI><B>-zoom</B> opció nem támogatott (a szoftveres nagyítás nagyon lassú). |
1668 | 517 Az -fs opciónak nincs jelentősége. Továbbá nem használhatsz 8 vagy kisebb |
1686 | 518 bpp-s módokat.</UL></P> |
1624 | 519 |
1785 | 520 <P>Megj: az FBdev módváltás _NEM_ működik a VESA framebufferrel, és ne is |
1686 | 521 kérdezd miért, mert nem <B>MPlayer</B> hiba.</P> |
1624 | 522 |
3025 | 523 <P><B><A NAME=2.3.1.7>2.3.1.7. Matrox framebuffer (mga_vid)</A></B></P> |
1624 | 524 |
1992 | 525 <P>Ez a rész a Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) támogatásról szól, |
1731 | 526 azaz az mga_vid kernel meghajtóról. Hardveres VSYNC támogatást tartalmaz, |
1686 | 527 tripla buffereléssel. Framebufferes konzolon is, és X alatt is működik.</P> |
1668 | 528 |
4505
fdeee8424d90
on non-Linux use Vidix instead of mga_vid kernelmodule
gabucino
parents:
4504
diff
changeset
|
529 <P><B>FIGYELEM</B>: nem Linux rendszereken <A HREF=#2.3.1.15>Vidix</A>-en |
fdeee8424d90
on non-Linux use Vidix instead of mga_vid kernelmodule
gabucino
parents:
4504
diff
changeset
|
530 keresztül lehet csak használni az mga_vid-et !!!</P> |
fdeee8424d90
on non-Linux use Vidix instead of mga_vid kernelmodule
gabucino
parents:
4504
diff
changeset
|
531 |
1686 | 532 <P>A használatához előszöris le kell fordítani :</P> |
1624 | 533 |
1686 | 534 <P><CODE> cd drivers<BR> |
535 make</CODE></P> | |
1624 | 536 |
1686 | 537 <P>Aztán létrehozni a /dev/mga_vid egységet :</P> |
1624 | 538 |
1686 | 539 <P><CODE> mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P> |
1624 | 540 |
1686 | 541 <P>betölteni a meghajtót :</P> |
1624 | 542 |
1686 | 543 <P><CODE> insmod mga_vid.o</CODE></P> |
1624 | 544 |
1686 | 545 <P>Ellenőrizd hogy jól detektálta-e a memória méretét, a 'dmesg' paranccsal. |
546 Ha rosszul, akkor használd az mga_ram_size opciót (előtte rmmod mga_vid) :</P> | |
1624 | 547 |
1686 | 548 <P><CODE> insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P> |
1624 | 549 |
3664
f3a20477f042
added "copy mga_vid to /lib/modules" to install instructions
gabucino
parents:
3583
diff
changeset
|
550 <P>Hogy mindez automatikus legyen, előszöris a következő sor kell az /etc/modules.conf |
1686 | 551 végére :</P> |
1624 | 552 |
1686 | 553 <P><CODE> alias char-major-178 mga_vid</CODE></P> |
1624 | 554 |
3664
f3a20477f042
added "copy mga_vid to /lib/modules" to install instructions
gabucino
parents:
3583
diff
changeset
|
555 <P>Ezután másold az <CODE>mga_vid.o</CODE> file-t a megfelelő helyre a |
f3a20477f042
added "copy mga_vid to /lib/modules" to install instructions
gabucino
parents:
3583
diff
changeset
|
556 <CODE>/lib/modules/<kernel verzió></CODE> könyvtárakon belül.</P> |
f3a20477f042
added "copy mga_vid to /lib/modules" to install instructions
gabucino
parents:
3583
diff
changeset
|
557 |
f3a20477f042
added "copy mga_vid to /lib/modules" to install instructions
gabucino
parents:
3583
diff
changeset
|
558 <P>Végül futtasd le a depmod-ot :</P> |
1624 | 559 |
1686 | 560 <P><CODE> depmod -a</CODE></P> |
1624 | 561 |
1686 | 562 <P>Most (újra) le kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t, a ./configure detektálja |
563 a /dev/mga_vid létezését, és lefordítja az 'mga' meghajtót. Az | |
564 <B>MPlayer</B>-ből a használata a '-vo mga' opcióval történik ha | |
565 framebufferes konzolról vagy, és '-vo xmga' ha X-ből.</P> | |
1624 | 566 |
2108 | 567 <P>Az mga_vid meghajtó probléma nélkül együttműködik az Xv-vel.</P> |
1624 | 568 |
4504 | 569 <P>A <CODE>/dev/mga_vid</CODE> fileből kiolvasható néhány info (pl cat-tal), |
570 és meg lehet változtatni a fényerőt is rajta keresztül : | |
571 <CODE>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</CODE></P> | |
572 | |
1624 | 573 |
3025 | 574 <P><B><A NAME=2.3.1.8>2.3.1.8. SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A></B></P> |
1686 | 575 |
576 <P>SiS 6326 YUV Framebuffer meghajtó -> sis_vid kernel meghajtó</P> | |
1624 | 577 |
1686 | 578 <P>A felülete elvileg kompatibilis az mga_vid-del, de ebbe nem kerültek |
579 bele az mga_vid-es változtatások, úgyhogy valószínűleg nem működik. | |
580 Jelentkezők kellenek tesztelésre, javításra.</P> | |
1624 | 581 |
582 | |
3025 | 583 <P><B><A NAME=2.3.1.9>2.3.1.9. 3dfx YUV támogatás</A></B></P> |
1624 | 584 |
1992 | 585 <P>Ez a meghajtó a kernel tdfx framebufferét használva jelenít meg filmeket |
586 hardveres gyorsítással. tdfxfb kell a kernelbe, és a következőképp kell | |
587 újrafordítani az <B>MPlayer</B>-t : <CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE></P> | |
1624 | 588 |
3025 | 589 <P><B><A NAME=2.3.1.10>2.3.1.10. OpenGL kimenet</A></B></P> |
1624 | 590 |
1686 | 591 <P>Az <B>MPlayer</B> támogatja filmek lejátszását OpenGL-en keresztül. Sajnos, |
1668 | 592 nem minden meghajtónak van meg ez a képessége. Például az Utah-GLX |
593 (3-as X-hez) meghajtók mindegyike tudja ezt, minden támogatott kártyával. | |
1686 | 594 Lásd a <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A> címen.</P> |
1624 | 595 |
1686 | 596 <P>XFree86(DRI) >= 4.0.3 csak Matrox, és Radeon kártyákkal támogatja. |
597 Lásd a <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> címen.</P> | |
1624 | 598 |
3025 | 599 <P><B><A NAME=2.3.1.11>2.3.1.11. AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></B></P> |
1668 | 600 |
1686 | 601 <P>Az <B>AAlib</B> könyvtár grafikák szöveges módban történő megjelenítésére |
1668 | 602 szolgál. Nagyon sok program támogatja, mint például a Doom vagy a Quake, stb. |
603 Az <B>MPlayer</B> egy nagyon jó drivert tartalmaz hozzá. | |
604 Ha a ./configure úgy detektálta hogy fent van az aalib, lefordul az aalib | |
1686 | 605 meghajtó.</P> |
1624 | 606 |
1686 | 607 <P><TABLE BORDER=0> |
6393 | 608 <TD COLSPAN=4><P><B>Az AA ablakban használhatsz néhány extra billentyűt:</B></P></TD><TR> |
609 <TD> </TD><TD>1</TD><TD> </TD><TD>kontraszt csökkentése</TD><TR> | |
610 <TD></TD><TD>2</TD><TD></TD><TD>kontraszt növelése</TD><TR> | |
611 <TD></TD><TD>3</TD><TD></TD><TD>fényerő csökkentése</TD><TR> | |
612 <TD></TD><TD>4</TD><TD></TD><TD>fényerő növelése</TD><TR> | |
613 <TD></TD><TD>5</TD><TD></TD><TD>gyors megjelenítés be/ki</TD><TR> | |
614 <TD></TD><TD>6</TD><TD></TD><TD>ditherelési módok (nincs, error distribution, floyd steinberg)</TD><TR> | |
615 <TD></TD><TD>7</TD><TD></TD><TD>kép invertálása</TD><TR> | |
616 <TD></TD><TD>a</TD><TD></TD><TD>AA és MPlayer billentyűk között vált)</TD><TR> | |
1668 | 617 |
6393 | 618 <TD COLSPAN=4><P><B>A következő parancssori opciók állnak rendelkezésre:</B></P></TD></TR> |
1624 | 619 |
6393 | 620 <TD></TD><TD>-aaosdcolor=V</TD><TD></TD><TD>OSD szín megváltoztatása</TD><TR> |
621 <TD></TD><TD>-aasubcolor=V</TD><TD></TD><TD>feliratok színének megváltoztatása</TD><TR> | |
622 <TD COLSPAN=3></TD><TD><P><I>ahol a V lehet: (0/normál, 1/sötét, 2/bold, 3/boldfont, 4/reverz, 5/special)</P></TD></TR> | |
1686 | 623 |
6393 | 624 <TD COLSPAN=4><P><B>AAlib itselves provides a large sum of options. |
1686 | 625 Here are some important:</P></B></TD><TR> |
1624 | 626 |
6393 | 627 <TD></TD><TD>-aadriver</TD><TD></TD><TD>aa meghajtó beállítása (X11, curses, linux)</TD><TR> |
628 <TD></TD><TD>-aaextended</TD><TD></TD><TD>az összes 256 karakter használata</TD><TR> | |
629 <TD></TD><TD>-aaeight</TD><TD></TD><TD>8 bites ascii használata</TD><TR> | |
630 <TD></TD><TD>-aahelp</TD><TD></TD><TD>az összes aalib opció kiírása</TD><TR> | |
1686 | 631 </TABLE></P> |
1624 | 632 |
1686 | 633 <P>Megj: a renderelés nagyon CPU igényes, különösen ha AA-on-X-et |
1668 | 634 (X alatti aalib) használsz, és a legkevésbe CPU igényes, ha síma, |
635 nem-framebufferes konzolon futtatod. Használd az SVGATextMode-t | |
1686 | 636 hogy legyen szép nagy szöveges módod, és mehet!</P> |
1668 | 637 |
1686 | 638 <P>Használd a -framedrop opciót ha a géped nem elég gyors.</P> |
1624 | 639 |
1686 | 640 <P>Ha konzolon játszol le, jobb sebességet érhetsz el ha a 'linux' |
1668 | 641 meghajtót használod, nem a 'curses'-t (-aadriver linux). De így |
642 írási hozzáférés kell a /dev/vcsa*-hoz! vo_aa megpróbálja a legjobb | |
643 módot megtalálni. | |
644 Lásd a http://aa-project.sourceforge.net/tune/ címet további | |
1686 | 645 részletekért.</P> |
1624 | 646 |
2471 | 647 |
3025 | 648 <P><B><A NAME=2.3.1.12>2.3.1.12. VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</B></P> |
2471 | 649 <P> |
650 Ez egy <B>általános meghajtó</B> minden olyan kártyára, melynek VESA VBE 2.0 | |
651 kompatibilis BIOS-a van. Ezen kívül még egy oka van ezen meghajtó | |
652 kifejlesztésének - a TV-n történő lejátszással kapcsolatos gondok.<BR> | |
653 <B>VESA BIOS EXTENSION (VBE) 3.0-ás verzió Dátum: Szeptember 16, 1998</B> (70. oldal) | |
654 ezt írja: | |
655 </P> | |
656 | |
657 <P> | |
658 <code><i> | |
659 <b>Duál-Kontroller Elv</b><br> | |
660 A VBE 3.0 támogatja a duál-kontroller elvet, miszerint mivel mindkét | |
661 kontroller tipikusan ugyanattól az OEM-től került ki, ugyanazon a grafikus | |
662 kártyán ugyanazon BIOS ROM irányítása alatt, lehetséges az applikáció elöl | |
663 elrejteni a tényt, hogy tulajdonképpen két kontroller van jelen. | |
664 Ennek megvan az a hátránya hogy nem lehet egyszerre használni a két adaptert, | |
665 de cserébe a VBE 3.0 előtti programok normálisan futhatnak. A 00h VBE | |
666 funkció (Kontroller Információ Lekérése) visszaadja az adapterek | |
667 információit, beleértve a rendelkezésre álló videomódok kombinált | |
668 listáját. Mikor egy program kiválaszt egy módot, a megfelelő kontroller | |
669 aktiválódik. | |
670 </i></code> | |
671 </P> | |
672 | |
673 <P> | |
674 Azaz ezzel a meghajtóval van esély hogy a TV kimenetet működésre bírd.<BR> | |
675 </P> | |
676 | |
677 <P> | |
678 <b>Előnyök:</b><BR> | |
679 - Akkor is nézhetsz filmeket ha a Linux <B>nem is ismeri</B> a kártyádat.<BR> | |
680 - Nem kell semmilyen grafikai program a Linuxodra (mint az XFree86, fbdev, stb). | |
681 Ez a meghajtó <B>szöveges módból</B> is futtatható.<BR> | |
682 - Lehetséges hogy működni fog vele a <B>TV kimenet</B>. (ATI kártyákkal | |
683 legalábbis)<BR> | |
684 - A meghajtó a <B>10h megszakítást</B> hívja, tehát nem emulátor - | |
685 az <B>igazi</B> BIOS-t hívja, <B>valós</B> módban. (igazából vm86 módból)<BR> | |
686 - Legfontosabb :) <B>320x200-as felbontásban</B> nézhetsz vele DVD-t, ha nincs elég erős processzorod | |
687 a magasabb módokhoz.<BR> | |
688 </P> | |
689 | |
690 <P> | |
691 <b>Hátrányok:</b><BR> | |
692 - Csak <B>x86 rendszereken</B> működik.<BR> | |
3025 | 693 (De csak akkor ha a kártyád nem támogatja a <B>DGA módot</B> - ha igen, |
694 akkor ez a meghajtó hasonló sebességet nyújt mint a <B>-vo dga</B> és a | |
695 <B>-vo fbdev</B>.<BR> | |
2471 | 696 - Ez a <B>leglassabb</B> meghajtó az <B>MPlayer</B> meghajtói közül.<BR> |
697 - Csak <B>ROOT</B> használhatja.<BR> | |
698 - Csak <B>Linux</B>on elérhető.<BR> | |
699 - Jelenleg <B>nem használ hardveres gyorsítást</B> (mint például a YUV | |
700 overlay, vagy hardveres skálázás)<BR> | |
701 </P> | |
702 | |
3141 | 703 <P>Ne használd ezt a meghajtót <B>GCC 2.96-tal</B> együtt ! Nem fog működni !</P> |
704 | |
2471 | 705 <P> |
706 <TABLE BORDER=0> | |
6393 | 707 <TD COLSPAN=4><P><B>Jelenleg a következő opciókat veszi figyelembe:</B></P></TD><TR> |
708 <TD> </TD><TD> -vo vesa:opciók</TD><TD></TD><TD> jelenleg a következők: <b>dga</b> a DGA módot | |
3025 | 709 kényszeríti, a <b>nodga</b> pedig megtiltja. Megj.: a paraméterek elhagyása a |
710 DGA mód autodetektálását eredményezi. (A közeljövőben lehetséges lesz itt | |
711 megadni a mód paramétereit mint például képfrissítés, váltottsor, doublescan, | |
712 stb)</TD><TR> | |
6393 | 713 hamarosan implementálva lesz (Will specify mode parameters such as refresh rate, interlacing, doublescan and so on. Samples: i43, 85, d100)</TD><TR> |
714 <TD></TD><TD>-screenw, -screenh, -bpp</TD><TD></TD><TD>felhasználó által megadott videomód használata</TD><TR> | |
715 <TD></TD><TD>-x, -y</TD><TD></TD><TD>megadott skálázás használata</TD><TR> | |
716 <TD></TD><TD>-zoom</TD><TD></TD><TD>skálázás bekapcsolása</TD><TR> | |
717 <TD></TD><TD>-fs</TD><TD></TD><TD>teljesképernyős módra nagyítás</TD><TR> | |
718 <TD></TD><TD>-fs -zoom</TD><TD></TD><TD>megadott skálázás teljesképernyős módra</TD><TR> | |
719 <TD></TD><TD> -double</TD><TD></TD><TD> dupla bufferelés bekapcsolása. (Csak DGA módban). Lassabb | |
3025 | 720 mint a síma bufferelés, de kizárja a villogást.</TD><TR> |
2471 | 721 </TABLE> |
722 </P> | |
723 | |
724 <P> | |
725 <b>Ismert problémák, és elkerülésük :</b><br> | |
726 - Ha van installálva <B>NLS</B> betűtipus a Linuxodon és szöveges módból | |
727 futtatod a meghajtót, kilépés után a <B>ROM betütipus</B> lesz betöltve. | |
728 A szokásos betűtipusodat a <B><I>setsysfont</I></B> programmal töltheted | |
729 be.<BR> | |
730 - Gyakran kilépés után <B>fekete a képernyő</B>. Ilyenkor válts át egy | |
731 másik konzolra, és vissza.<BR> | |
732 - A <B>működő TV kimenethez</B> be kell dugnod a TV kábelt bootolás előtt, | |
733 mivel a BIOS csak akkor inicializálja magát. | |
734 </P> | |
735 | |
3025 | 736 |
737 <P><B><A NAME=2.3.1.13>2.3.1.13. X11</B></P> | |
738 | |
739 <P>Kerülendő. Szabványos X11 kimenet (megosztott memóriával - mitshm), | |
740 és abszolut nélkülözi a hardveres gyorsítást. Támogat (MMX/3DNow/SSE | |
741 optimalizált, de még mindig lassú) szoftveres nagyítást, az <CODE>-fs -zoom</CODE> | |
742 opciók használata esetén. A legtöbb mai kártyának van hardveres támogatása, | |
743 nekik a <CODE>-vo xv</CODE> opció kell, vagy Matroxokhoz <CODE>-vo xmga</CODE>.</P> | |
744 | |
745 <P>A baj ott van hogy a legtöbb kártya meghajtója nem támogatja a hardveres | |
746 gyorsítást a második fejen vagy TV kimeneten. Ezekben az esetekben zöld/kék | |
747 színű ablak látszik a film helyett. Itt lesz hasznos ez a meghajtó, de | |
748 a szoftveres nagyításhoz erős CPU is szükségeltetik. Ne használd az SDL | |
749 meghajtó szoftveres kimenetét+nagyítását mert annak sokkal rosszabb képminősége | |
750 van !</P> | |
751 | |
1624 | 752 |
3224 | 753 <P><B><A NAME=2.3.1.14>2.3.1.14. Rage128 (Pro) / Radeon video overlay (radeon_vid)</A></B></P> |
3025 | 754 |
5119 | 755 <P>Rossz helyen keresel.. Neked a Vidix kell !</P> |
3025 | 756 |
757 | |
4199 | 758 <P><B><A NAME=2.3.1.15>2.3.1.15. VIDIX</A></B></P> |
759 | |
760 <P><B><I>MI IS AZ A VIDIX ?</I></B></P> | |
761 | |
762 <P>A VIDIX a <B>VID</B>eo <B>I</B>nterface for *ni<B>X</B> szavak rövidítése. | |
763 A VIDIX tervezésekor a cél egy - néhány userspace meghajtót egységbe fogó - | |
764 interface létrehozása volt, ezáltal - az X11-től eltérően - mindenhol | |
765 elérhetővé tenni a DGA-t, ahol ez lehetséges. Remélem hogy ezek a meghajtók | |
766 legalább annyira portolhatóak lesznek mint az X11 (<B>és nem csak | |
767 *nix-okon</B>).<BR> | |
768 Amiből áll: | |
769 <LI>Portolható utódja az mga_vid technológiának, de userspace-ben helyezkedik | |
770 el.</LI> | |
771 <LI>Az X11-től eltérően mindenhol elérhető vele a DGA, ahol csak | |
772 lehetséges</LI> | |
773 <LI>A v4l-től eltérően interface-t nyújt a videok lejátszására is</LI> | |
774 <LI>Más Linuxos meghajtóktól eltérően matematikai libraryt használ</LI> | |
775 </P> | |
776 | |
777 <P>És ilyen szép nagy betűkkel :<BR> | |
778 <B>A VIDIX KÖZVETLEN HOZZÁFÉRÉST NYÚJT A KÁRTYA BES YUV MEMÓRIÁJÁHOZ.</B> | |
779 </P> | |
780 | |
781 <P>Ez az interface a meglévő meghajtókat (amik mga_vid, mga_yuv, radeon_vid | |
782 neveken ismertek) egy fix keretbe foglalja. Továbbá magas szintű interface-t | |
783 nyújt a BES (BackEnd Scaler) vagy OV (Video Overlay) chip-ek eléréséhez. | |
784 Nincs benne viszont alacsonyszintű interface a grafikus szerverekhez | |
785 hasonlóan (nem akarok az X11-gyel versengeni). A jövőben el tudok képzelni | |
786 valami olyasmit mint egy mini-X (nem összekeverendő a Minix-szel ;), ha | |
787 elegendően jelentkeznek. | |
788 </P> | |
789 | |
790 <P><B><I>HASZNÁLAT</I></B></P> | |
791 | |
792 <P> | |
793 <LI>Használható például közvetlenül: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR> | |
794 Ez a meghajtó csak X alatt használható, es egyfajta frontend a VIDIX | |
795 technológiához.</LI> | |
796 <LI>A VIDIX használható alegységként is, más ismert kimeneteken keresztül, | |
797 például :<BR> | |
798 <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> vagy <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI> | |
799 A <B>VIDIX</B> számára mindez teljesen lényegtelen. | |
800 </P> | |
801 | |
802 <P><B><I>SZÜKSÉGES</I></B></P> | |
803 | |
804 <P> | |
805 <LI>Hogy a videokártya grafikus módban legyen (bár megnéztem szöveges | |
806 módban is.. hát elég rettenetes ;) arra AAlib való).<BR> | |
807 <I>Megjegyzés: ez kipróbálható, csak a vo_vesa meghajtóban kell | |
808 kikommentezni a grafikus módba váltó sort.</I></LI> | |
809 <LI>Az <B>MPlayer</B> választott video kimeneti meghajtójának tudnia kell | |
810 a használt képernyő méreteiről, és ezt el is kell mondania a VIDIX | |
811 almeghajtónak.</LI> | |
812 Remélem hogy hamarosan az összes meghajtó el fogja fogadni a <CODE>:vidix</CODE> | |
813 almeghajtót. | |
814 </P> | |
815 | |
816 <P><B><I>VARIÁCIÓK A HASZNÁLATRA</I></B></P> | |
817 | |
818 <P>Amikor a VIDIX-et almeghajtóként használod, a tulajdonképpeni konfigurálást | |
819 maga a "fő" meghajtó végzi (rövidebben a vo_server). Így használhatod | |
820 azokat az opciókat is, amiket VIDIX nélkül is használhattál. Plusz, | |
821 értelmezi a <CODE>-double</CODE> opciót (a használata ajánlott, legalábbis | |
822 az ATI kártyákhoz).<BR> | |
823 A <CODE>-vo xvidix</CODE> opció jelenleg a következő opciókat ismeri fel : | |
4357 | 824 <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>.<BR> |
4199 | 825 </P> |
826 | |
827 <P>Továbbá, lehetséges átugrani az autodetektálást, a kívánt VIDIX | |
828 meghajtó harmadik opcióként történő megadásával :<BR> | |
829 <BR> | |
830 <code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double | |
831 file.avi</code><BR> | |
832 vagy<BR> | |
833 <code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp | |
834 32 file.avi</code><BR> | |
835 <BR> | |
836 Viszont ez elég veszélyes, mivel ilyenkor mindenképp a megadott meghajtó | |
837 lesz betöltve, és előre nem látható következményekhez vezethet, akár | |
4339 | 838 lefagyáshoz is. Csak akkor próbáld ezt ha teljesen biztos vagy abban hogy |
839 működni fog, viszont az <B>MPlayer</B> automatikusan nem tesz hasonlóan. | |
840 Szólj a fejlesztőknek. A helyes módszer az, amikor a VIDIX autodetektál. | |
4199 | 841 </P> |
842 | |
843 <P> | |
844 A VIDIX nagyon új technológia, és nagyon valószínű hogy a Te rendszereden | |
845 (számunkra ismeretlen OS, stb) nem fog működni. Ilyenkor az egyetlen | |
846 lehetőség, ha átportolod (főleg a libdha-t). Nagyon valószínű hogy a VIDIX | |
847 minden olyan rendszeren működőképes, ahol az X11.</P> | |
848 | |
849 <P>És egy utolsó figyelmezetetés: sajnos/szerencsére a VIDIX <B>CSAK ROOT</B> | |
850 jogosultsággal elérhető, mivel közvetlen hardveres hozzáférésre van | |
851 szükség. A minimum, hogy a <B>suid</B> bitet bebillented az <B>MPlayer</B> | |
852 binárison. | |
853 </P> | |
854 | |
4496 | 855 <P><B><I>VIDEO EQUALIZER</I></B></P> |
856 | |
857 <P> | |
4506 | 858 A Vidix tartalmaz tartalmaz egy video equalizert, ami vagy a szokásos |
859 <B>1-8</B> billentyűkkel (lásd a manpage-t), vagy parancssori opciókkal | |
860 szabályozható. Az <B>MPlayer</B> a következő opciókat ismeri fel : | |
4496 | 861 </P> |
862 | |
863 <P> | |
864 <CODE>-brightness</CODE> - <B>FÉNYERŐ</B> állítása.<BR> | |
865 <CODE>-contrast</CODE> - <B>KONTRASZT</B> állítása.<BR> | |
866 <CODE>-saturation</CODE> - <B>SZATURÁCIÓ</B> állítása. Lehet | |
867 fekete-fehér képet is előállítani vele.<BR> | |
868 <CODE>-hue</CODE> - <B>HUE</B> állítása.<BR> | |
869 <CODE>-red_intensity</CODE> - <B>VÖRÖS</B> komponens állítása.<BR> | |
870 <CODE>-green_intensity</CODE> - <B>ZÖLD</B> komponens állítása.<BR> | |
871 <CODE>-blue_intensity</CODE> - <B>KÉK</B> komponens állítása.<BR> | |
872 </P> | |
873 <P> | |
874 Mindegyik opció egy -1000-től +1000-ig terjedő számot fogad el | |
875 paraméterként.<BR> Az alapértelmezett a <B>0</B>. | |
876 </P> | |
877 <P> | |
878 <B>Megj.:</B> Nem mindegyik meghajtó támogatja ezeket az opciókat. Jelenleg | |
879 csak a <B>radeon_vid.so</B> nyújt teljeskörű támogatást a video | |
880 equalizinghez. | |
881 </P> | |
882 <P><B>Példák:</B><BR> | |
883 <CODE>mplayer -vo vesa:vidix -brightness -300 -contrast 200 | |
884 filenév.avi</CODE><BR> | |
885 vagy<BR> | |
886 <CODE>mplayer -vo xvidix -red_intensity -50 -saturation 400 -hue 300 | |
887 filenév.vob</CODE> | |
888 </P> | |
889 | |
4199 | 890 |
4339 | 891 <P><B><A NAME=2.3.1.16>2.3.1.16. Zr</A></B></P> |
892 | |
893 <P>Ez a meghajtó néhány hardveres MJPEG capture/dekóder kártyával használható | |
894 (DC10+-szal van lett tesztelve, de működnie kell LML33-mal és DC10-zel is). | |
895 A meghajtó először JPEG-be kódolja a képkockát, ezután elküdli a kártyának. | |
896 Az enkódolás a <B>libavcodec</B>-kel történik.</P> | |
897 | |
898 <P>Működnie kell továbbá a | |
899 <A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A> | |
900 címről letölthető kernel meghajtónak. Ezután már csak újra kell fordítani | |
901 az <B>MPlayer-t</B> az <CODE>--enable-zr</CODE> configure opcióval.</P> | |
902 | |
903 <P>Néhány megjegyzés: | |
904 <UL> | |
905 <LI>ne használd az xawtv-t az <B>MPlayer</B>-rel egy időben ugyanazon az | |
906 egységen, mert ez a gép lefagyását eredményezi.</LI> | |
907 <LI>a meghajtó konfigurálása a <CODE>-zr*</CODE> parancssori opciókkal | |
908 történik. Ezen opciók help-je a <CODE>-zrhelp</CODE> opcióval kérhető | |
909 le.</LI> | |
910 <LI>csak YV12 formátum használható (például libmpeg2, libavcodec).</LI> | |
911 </UL> | |
912 </P> | |
913 | |
914 | |
3025 | 915 <P><B><A NAME=2.3.1.A>2.3.1.A. TV kimenet</A></B></P> |
916 | |
5159 | 917 <P><B><A NAME=2.3.1.A.1>2.3.1.A.1. Matrox G400 kártyák</A></B></P> |
1624 | 918 |
5159 | 919 <P>Linux alatt két lehetőséged van a G400 TV kimenetre :</P> |
920 | |
921 <P><B>FONTOS:</B> CSAK a Matrox G400DH/G400MAX kártyák tudnak Linux alatt | |
922 TV kimenetet, más Matroxok (G450, G550) <B>NEM!</B></P> | |
2408 | 923 |
924 <P> | |
3030 | 925 <UL> |
926 <LI><B>XFree86</B>: a <A HREF="http://www.matrox.com">Matroxtól</A> letölthető | |
927 meghajtó, és a hozzávaló HAL modul. Ez X-et tud kiadni TV-re.<BR> | |
928 <B>Ezzel a módszerrel nem lesz hardveres gyorsítás</B> mint Windoze alatt! | |
929 A második fejnek csak YUV framebuffere van, a <I>BES</I> (Back End Scaler, | |
930 azaz a YUV scaler a G200/G400/G450/G550 kártyákon) nem működik rajta ! | |
931 A windowsos meghajtó valahogy megkerüli ezt a limitet, valószínűleg | |
932 a 3D motorral nagyítva, és a YUV framebufferrel megjelenítve a képet. | |
933 Ha tényleg X-et akarsz használni, a <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE> | |
934 opciók bekapcsolják a <B>LASSÚ</B> szoftveres nagyítást, és ráadásul | |
4177 | 935 Macrovision másolásvédelem tetőzi az egészet (ezt egyébként |
936 meg lehet tö^H^Hkerülni | |
937 <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">ezzel</A> a | |
938 perl script-tel).</LI> | |
3030 | 939 <LI><B>Framebuffer</B>: a 2.4-es kernelek <B>matroxfb moduljait</B> |
940 használva. A 2.2-es kernelekben nincs TV kimenet, így használhatatlanok | |
941 ilyen célra. Kernelfordításnál kapcsolj be MINDEN matroxfb-vel kapcsolatos | |
5713 | 942 dolgot (MultiHead-et ne), és fordítsd őket <B>modulba</B>! Szükséges |
943 továbbá bekapcsolni a kernelben az I2C-t. | |
3030 | 944 <UL> |
945 <LI> | |
946 Menj a <CODE>TVout/matroxset</CODE> könyvtárba, és írd be: <CODE>make</CODE>. | |
947 Installáld a <CODE>matroxset</CODE>-et valahova a PATH-ba.</LI> | |
948 <LI> | |
949 Ha nincs <CODE>fbset</CODE>-ed installálva, lépj a | |
950 <CODE>TVout/fbset</CODE> könyvtárba, és írd be: <CODE>make</CODE>. | |
951 Installáld az <CODE>fbset</CODE>-et valahova a PATH-ba.</LI> | |
952 <LI> | |
953 Ezekután lépj bele a <CODE>TVout/</CODE> könyvtárba, és futtasd le a | |
954 <CODE>./modules</CODE> scriptet root-ként. A szöveges módú konzolodnak | |
955 most framebuffer módba kellett hogy lépjen (nincs visszaút!).</LI> | |
956 <LI>Most futtasd a <CODE>./matroxtv</CODE> scriptet. Ez egy egyszerű | |
957 menűt ad. Írd be <B>2</B> és nyomj <B>ENTER-t</B>. Most a monitoron | |
958 és a TV-n ugyanannak a képnek kell lennie. A <B>3-as</B> menűpont | |
959 két független megjelenítőt kapcsol be, de így <B>nem használhatsz X-et</B> ! | |
960 Ha a TV (PAL !) képén furcsa csíkok vannak, a script nem tudta | |
961 beállítani megfelelően a felbontást (alapban 640x512-re). Ilyenkor | |
962 próbáld ki a TV-* scripteket a <CODE>TVout/</CODE> könyvtárban.</LI> | |
963 </UL> | |
964 | |
965 <P> | |
966 Oks. A következő feladat a kurzor eltüntetése, és a képernyőkímélő | |
967 kikapcsolása. Futtasd a következő parancsokat :</P> | |
968 <P> | |
4701 | 969 <CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> vagy <CODE>setterm -cursor off<BR> |
3030 | 970 setterm -blank 0</CODE> |
971 </P> | |
972 | |
973 <P> | |
974 Jobb ha valami script-be teszed őket, és kiüríted a képernyőt is.. | |
975 A kurzor visszakapcsolása :<BR><CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE> | |
4701 | 976 or <CODE>setterm -cursor on</CODE> |
3030 | 977 </P> |
978 | |
979 <P>Yeah kewl. A lejátszást a következő paraméterekkel indítsd : | |
980 <CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <filename></CODE><BR> | |
981 (ha X-et használsz, most válts át konzolra például CTRL-ALT-F1 billentyűkkel)<BR> | |
982 A 640x512-t értelemszerűen írd át ha más felbontást állítottál be a matroxfb-n..<BR> | |
983 <B>És igen, élvezd az Xv-nél és windoznál szebb, jobb, gyorsabb Matrox TV kimenetet !</B. | |
984 </P> | |
985 </LI> | |
986 </LI> | |
987 </UL> | |
2408 | 988 </P> |
989 | |
990 | |
991 | |
3025 | 992 <P><B><A NAME=2.3.1.A.2>2.3.1.A.2. ATI kártyák</A></B></P> |
2206 | 993 |
994 <P> | |
995 <b>Néhány szó az ATI kártyák TV kimenetéről:</b><BR> | |
996 Jelenleg az ATI nem akarja hogy bármely TV kimeneti chip-je Linux alatt | |
997 is támogatott legyen. Íme a tőlük származó hivatalos állásfoglalás : | |
998 | |
999 <P> | |
1000 <code> | |
1001 <i> | |
1002 <br>> Hello! | |
1003 <br>> | |
1004 <br>> A honlapjukon azt írják hogy támogatják a Linuxos fejlesztőket. | |
1005 <br>> Jelenleg az mplayer projectben veszek részt, (www.mplayerhq.hu) | |
1006 <br>> és a Radeon VE kártyák TV kimenetét szeretném bekapcsolni | |
1007 <br>> filmlejátszás alatt. Ezt a képességet szeretném a radeonfb-be is beépíteni | |
1008 <br>> (ami az mplayer CVS fa main/drivers/radeon könyvtárában található). | |
1009 <br>> Lehetséges hogy hivatalos technikai dokumentációt kapjak? | |
1010 </i> | |
1011 <br>A TV kimeneti dokumentációt a Macrovision miatt nem adjuk ki. | |
1012 <br>Az MPEG2 dekódolást LEHET hogy megfontoljuk a jövőben, de ezt se most. | |
1013 <br>Szintén a nem kiadható információk miatt. | |
1014 </code> | |
1015 </P> | |
1016 | |
1017 <P>Milyen kár.</P> | |
1018 | |
1019 <P> | |
1020 <code> | |
1021 <B>Q:Mi az a Macrovision?</B><BR> | |
1022 A:Egy másolásvédelmi mechanizmus.</code> | |
1023 </P> | |
1024 | |
1025 <P>Tehát ha kiadnák a dokumentációt, a hackerek képesek lennének kikapcsolni | |
1026 a másolásvédelmet a chipjeiken. Ígyhát nincs esélyünk TV kimenetre.</P> | |
1027 | |
1028 <P>Az ATI TV kimenetek jelenlegi támogatottsága : | |
4199 | 1029 <LI><b>ATI Mach64</b> : <i>ImpacTV</i> van rajta, amit a <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">gatos</A> támogat. |
1030 <LI><b>ASIC Radeon VIVO</b> : <i>Rage Theatre</i>, ami szintén támogatott a <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">gatos</A> által. | |
3025 | 1031 <LI><b>Radeon VE</b> és <b>Rage PRO LT</b> : <i>ImpacTV2+</i> ami jelenleg nem támogatott Linux alatt. |
1032 Viszont <B>MPlayer</B>-rel teljeskörű <B>hardveres gyorsítást</B> és | |
1033 <B>TV kimenetet</B> kapsz Radeonokhoz ! Lásd a <a href=#2.3.1.12>VESA meghajtó</a> és | |
1034 <A HREF=#2.3.1.14>Radeon video overlay</A> fejezeteket.</P> | |
2206 | 1035 |
1036 <P> | |
2471 | 1037 Szerencsére ha elég gyors processzorod van (Duron, Celeron2 vagy jobb), |
3025 | 1038 <B>használhatod a TV kimenetet</B> a <A HREF=#2.3.1.12>VESA meghajtón</A> |
2471 | 1039 keresztül. |
1040 </P> | |
1041 | |
1042 <P> | |
1043 A <B>VESA meghajtó</B> nem használ hardveres gyorsítást, hanem <B>DGA-t</B> | |
1044 szimulál egy 64k-s ablakon keresztül, ami a BIOS 32 bites funkcióin | |
1045 keresztül konfigurálható. Az ATI kártyák elég gyors memóriával rendelkeznek, | |
1046 így az itt elveszített sebesség minimális. Más kártyákkal ellentétben | |
1047 itt nincs meghatározva a TV-n használható módok száma, így <B>320x200</B>-tól | |
1048 <B>1024x768</B>-ig bármilyen módot használhatsz.<BR> | |
3025 | 1049 Van <B>DGA</B> mód (legalábbis a Radeonoknál biztosan), ami automatikusan |
1050 detektálódik, és így hasonló teljesítményt kapsz mint a <B>-vo dga</B> és | |
1051 <B>-vo fbdev</B> módokban.<BR> | |
2471 | 1052 Egy dologra kell figyelned : a PC bekapcsolásakor <B>legyen bedugva a TV |
1053 kábele</B>, mert a BIOS csak bootolásnál inicializálja magát. | |
1054 </P> | |
1055 | |
1056 <P> | |
3025 | 1057 A részleteket lásd a <A HREF=#2.3.1.12>VESA meghajtó</A> leírásánál. |
2206 | 1058 </P> |
1059 | |
2472
487f5bbb38ae
link to tomi ollila's voodoo3 tvout text. if he has interest to integrate
gabucino
parents:
2471
diff
changeset
|
1060 |
3025 | 1061 <P><B><A NAME=2.3.1.A.3>2.3.1.A.3. Voodoo 3</A></B></P> |
2472
487f5bbb38ae
link to tomi ollila's voodoo3 tvout text. if he has interest to integrate
gabucino
parents:
2471
diff
changeset
|
1062 |
487f5bbb38ae
link to tomi ollila's voodoo3 tvout text. if he has interest to integrate
gabucino
parents:
2471
diff
changeset
|
1063 <P> |
487f5bbb38ae
link to tomi ollila's voodoo3 tvout text. if he has interest to integrate
gabucino
parents:
2471
diff
changeset
|
1064 Nézd meg <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">ezt az URL-t</A>. |
487f5bbb38ae
link to tomi ollila's voodoo3 tvout text. if he has interest to integrate
gabucino
parents:
2471
diff
changeset
|
1065 </P> |
487f5bbb38ae
link to tomi ollila's voodoo3 tvout text. if he has interest to integrate
gabucino
parents:
2471
diff
changeset
|
1066 |
1624 | 1067 </BODY> |
1068 </HTML> |