annotate help/help_mp-cs.h @ 30917:4ccce86f5c96

Remove unused MACOSX_BUNDLE config.mak entry.
author diego
date Thu, 25 Mar 2010 18:53:37 +0000
parents 7446f58b6899
children 0ad2da052b2e
Ignore whitespace changes - Everywhere: Within whitespace: At end of lines:
rev   line source
2017
4bccf58e8e41 translator name added
arpi
parents: 2016
diff changeset
1 // Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
18383
c28594ea6520 updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents: 18350
diff changeset
2 // Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.cz
15671
e99b9912bc30 Synced with 1.169
jheryan
parents: 14997
diff changeset
3 // Jiri Heryan
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
4 // Synced with r28122
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
5
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
6
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
7 // ========================= MPlayer help ===========================
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
8
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
9 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
28825
f872face2b3a The large -help help_text should be const so it goes into .rodata
reimar
parents: 28203
diff changeset
10 static const char help_text[]=
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
11 "Použití: mplayer [volby] [url|cesta/]jméno_souboru\n"
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
12 "\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
13 "Základní volby: (úplný seznam najdete v manuálové stránce)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
14 " -vo <rozhraní> vybere výstupní video rozhraní (seznam: -vo help)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
15 " -ao <rozhraní> vybere výstupní audio rozhraní (seznam: -ao help)\n"
27370
14c5017f40d2 Change a bunch of video/audio-output-specific preprocessor directives from
diego
parents: 27343
diff changeset
16 #ifdef CONFIG_VCD
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
17 " vcd://<č_stopy> přehraje (S)VCD (Super Video CD) stopu (z nepřipojeného\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
18 " zařízení)\n"
9242
255211f067a9 Sync by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>.
diego
parents: 9197
diff changeset
19 #endif
27341
e7c989f7a7c9 Start unifying names of internal preprocessor directives.
diego
parents: 27008
diff changeset
20 #ifdef CONFIG_DVDREAD
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
21 " dvd://<č_tit> přehraje DVD titul ze zařízení (mechaniky), místo ze souboru\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
22 " -alang/-slang zvolí jazyk zvuku/titulků na DVD (dvouznakový kód země)\n"
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
23 #endif
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
24 " -ss <pozice> převine na zadanou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
25 " -nosound přehrávání beze zvuku\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
26 " -fs celoobrazovkové přehrávání (nebo -vm -zoom, viz manuál)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
27 " -x <x> -y <y> rozlišení obrazu (pro použití s -vm nebo -zoom)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
28 " -sub <soubor> zvolí soubor s titulky (viz také -subfps, -subdelay)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
29 " -playlist <soubor> určí soubor s playlistem\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
30 " -vid x -aid y vybere video (x) a audio (y) proud pro přehrání\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
31 " -fps x -srate y změnit video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
32 " -pp <kvalita> aktivovat postprocessing (podrobnosti v manuálu)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
33 " -framedrop povolit zahazování snímků (pro pomalé stroje)\n"
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
34 "\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
35 "Základní klávesy: (úplný seznam je v manuálu, viz také input.conf)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
36 " <- nebo -> převíjení vzad/vpřed o 10 sekund\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
37 " dolů či nahoru převíjení vzad/vpřed o 1 minutu\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
38 " pgdown či pgup převíjení vzad/vpřed o 10 minut\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
39 " < nebo > posun na předchozí/další soubor v playlistu\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
40 " p nebo mezerník pozastaví přehrávání (pokračuje po stisku jakékoliv klávesy)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
41 " q nebo ESC konec přehrávání a ukončení programu\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
42 " + nebo - upraví zpoždění zvuku v krocích +/- 0,1 sekundy\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
43 " o cyklická změna režimu OSD: nic / pozice / pozice a čas\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
44 " * nebo / přidá nebo ubere PCM hlasitost\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
45 " x nebo z upraví zpoždění titulků v krocích +/- 0,1 sekundy\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
46 " r nebo t upraví polohu titulků nahoru/dolů, viz také -vf expand\n"
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
47 "\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
48 " * * * V MAN STRÁNCE NAJDETE PODROBNOSTI, DALŠÍ VOLBY A KLÁVESY * * *\n"
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
49 "\n";
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
50 #endif
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
51
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
52 // ========================= MPlayer messages ===========================
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
53
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
54 // mplayer.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
55 #define MSGTR_Exiting "\nKončím...\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
56 #define MSGTR_ExitingHow "\nKončím... (%s)\n"
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
57 #define MSGTR_Exit_quit "Konec"
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
58 #define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
59 #define MSGTR_Exit_error "Kritická chyba"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
60 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer přerušen signálem %d v modulu %s.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
61 #define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí adresář.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
62 #define MSGTR_GetpathProblem "Nastal problém s get_path(\"config\")\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
63 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvářím konfigurační soubor: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
64 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Používám zabudovaný výchozí codecs.conf.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
65 #define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu načíst bitmapový font: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
66 #define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
67 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritická chyba: Chybí požadovaný datový proud!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
68 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevřít soubor pro dump.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
69 #define MSGTR_CoreDumped "Jádro odhozeno ;)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
70 #define MSGTR_FPSnotspecified "Údaj o FPS v hlavičce souboru je špatný nebo chybí, použijte volbu -fps!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
71 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu audiokodeku %s...\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
72 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
73 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu videokodeku %s...\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
74 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro vybraný -vo a video formát 0x%X.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
75 #define MSGTR_CannotInitVO "Kritická chyba: Nemohu inicializovat video rozhraní!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
76 #define MSGTR_CannotInitAO "Nepodařilo se otevřít/inicializovat audio zařízení -> nebude zvuk.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
77 #define MSGTR_StartPlaying "Začínám přehrávat...\n"
3956
be47e35801dc updated by tomas.blaha at kapsa.club.cz
arpi
parents: 3952
diff changeset
78
be47e35801dc updated by tomas.blaha at kapsa.club.cz
arpi
parents: 3952
diff changeset
79 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
be47e35801dc updated by tomas.blaha at kapsa.club.cz
arpi
parents: 3952
diff changeset
80 " ***********************************************************\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
81 " **** Váš systém je příliš POMALÝ pro toto přehrávání! ****\n"\
9242
255211f067a9 Sync by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>.
diego
parents: 9197
diff changeset
82 " ***********************************************************\n\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
83 "Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
84 "- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač!\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
85 " - Zkuste -ao sdl nebo použijte OSS emulaci z ALSA.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
86 " - Pohrajte si s různými hodnotami -autosync, pro začátek třeba 30.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
87 "- Pomalý obrazový výstup\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
88 " - Zkuste jiný -vo ovladač (seznam: -vo help) nebo zkuste -framedrop!\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
89 "- Pomalá CPU\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
90 " - Nezkoušejte přehrát velké DVD/DivX na pomalé CPU! Zkuste některé lavdopts,\n"\
16193
9001f47f4493 Synced with 1.178
jheryan
parents: 16077
diff changeset
91 " jako -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
92 "- Poškozený soubor.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
93 " - Zkuste různé kombinace voleb -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
94 "- Přehráváte z pomalého média (NFS/SMB, DVD, VCD, atd.)\n"\
9242
255211f067a9 Sync by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>.
diego
parents: 9197
diff changeset
95 " - Zkuste -cache 8192.\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
96 "- Používáte -cache pro neprokládané AVI soubory?\n"\
9242
255211f067a9 Sync by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>.
diego
parents: 9197
diff changeset
97 " - Zkuste -nocache.\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
98 "Tipy na vyladění a zrychlení najdete v DOCS/HTML/en/devices.html.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
99 "Pokud nic z toho nepomůže, přečtěte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n"
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
100
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
101 #define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
102 #define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vyžaduje X11.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
103 #define MSGTR_Playing "\nPřehrávám %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
104 #define MSGTR_NoSound "Audio: žádný zvuk\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
105 #define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (vyn. čas: %5.3f)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
106 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Přeloženo s detekcí CPU za běhu."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
107 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro CPU x86 s rozšířeními:"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
108 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupná video rozhraní:\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
109 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupná audio rozhraní:\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
110 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
111 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
112 #define MSGTR_AvailableAudioFm "Dostupné (zakompilované) rodiny audio kodeků/ovladačů:\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
113 #define MSGTR_AvailableVideoFm "Dostupné (zakompilované) rodiny video kodeků/ovladačů:\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
114 #define MSGTR_AvailableFsType "Dostupné režimy změny hladiny při celoobrazovkovém zobrazení:\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
115 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Pro časování použity linuxové hardwarové RTC (%ldHz).\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
116 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Nelze přečíst vlastnosti.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
117 #define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen žádný datový proud.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
118 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba při otevírání/inicializaci vybraného video_out (-vo) zařízení.\n"
6937
febcbc792e06 update by Jiri Svoboda <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6837
diff changeset
119 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n"
7944
zdar
parents: 7805
diff changeset
120 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Vynucen audio kodek: %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
121 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: Žádné video\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
122 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritická chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vf) nebo video výstup (-vo)!\n"
10529
510aca025579 sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents: 10417
diff changeset
123 #define MSGTR_Paused "\n===== POZASTAVENO =====\r"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
124 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst playlist %s.\n"
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
125 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
126 "- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
127 " To může být chyba v kódu pro rozpoznání CPU za běhu...\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
128 " Prosím, přečtěte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
129 #define MSGTR_Exit_SIGILL \
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
130 "- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
131 " To se obvykle stává, když se ho pokusíte spustit na CPU odlišném, než pro který\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
132 " byl přeložen/optimalizován.\n Ověřte si to!\n"
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
133 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
134 "- MPlayer havaroval kvůli špatnému použití CPU/FPU/RAM.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
135 " Přeložte MPlayer s volbou --enable-debug , proveďte 'gdb' backtrace\n"\
11121
554b829860c3 Point to generated HTML instead of old HTML docs.
diego
parents: 10683
diff changeset
136 " a disassembly. Detaily najdete v DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n"
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
137 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
138 "- MPlayer havaroval. To by se nemělo stát.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
139 " Může to být chyba v kódu MPlayeru _nebo_ ve vašich ovladačích _nebo_ ve verzi\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
140 " vašeho gcc. Pokud si myslíte, že je to chyba MPlayeru, přečtěte si, prosím,\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
141 " DOCS/HTML/en/bugreports.html a pokračujte podle tam uvedeného návodu. My vám nemůžeme\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
142 " pomoci, pokud tyto informace neuvedete při ohlašování možné chyby.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
143 #define MSGTR_LoadingConfig "Načítám konfiguraci '%s'\n"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
144 #define MSGTR_LoadingProtocolProfile "Načítám profil protokolu '%s'\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
145 #define MSGTR_LoadingExtensionProfile "Načítám profil rozšíření '%s'\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
146 #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Přidán soubor s titulky (%d): %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
147 #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Odebrán soubor s titulky (%d): %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
148 #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Chyba při otevírání souboru [%s] pro zápis!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
149 #define MSGTR_CommandLine "Příkazový řádek:"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
150 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Selhalo otevření %s: %s (by mělo být čitelné uživatelem.)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
151 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Chyba inicializace Linuxových RTC v ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
152 #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Zkuste přidat \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" do startovacích\n skriptů vašeho systému.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
153 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Chyba inicializace Linuxových RTC v ioctl (rtc_pie_on): %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
154 #define MSGTR_UsingTimingType "Používám %s časování.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
155 #define MSGTR_NoIdleAndGui "Volbu -idle nelze použít pro GMPlayer.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
156 #define MSGTR_MenuInitialized "Menu inicializováno: %s\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
157 #define MSGTR_MenuInitFailed "Selhala inicializace menu.\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
158 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "VAROVÁNÍ: getch2_init volána dvakrát!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
159 #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Nemohu uložit (dump) tento proud - žádný deskriptor souboru není dostupný.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
160 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Nemohu otevřít video filtr libmenu s kořenovým menu %s.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
161 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Chyba při předinicializaci řetězce audio filtrů!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
162 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Chyba při čtení z Linuxových RTC: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
163 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Varování! Podtečení softsleep!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
164 #define MSGTR_DvdnavNullEvent "Nedefinovaná DVDNAV událost?!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
165 #define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV událost: Vadné zvýrazňování událostí\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
166 #define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV událost: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
167 #define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV událost: Highlight Hide\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
168 #define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV událost: Stojící snímek: %d sek.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
169 #define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV událost: Nav Stop\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
170 #define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV událost: Nav NOP\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
171 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV událost: Nav Změna SPU proudu: fyz: %d/%d/%d logický: %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
172 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV událost: Nav Změna SPU proudu: fyz: %d logický: %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
173 #define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV událost: Nav Změna audio proudu: fyz: %d logický: %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
174 #define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV událost: Nav Změna VTS\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
175 #define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV událost: Nav Cell Change\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
176 #define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV událost: Nav Změna SPU CLUT\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
177 #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV událost: Nav Převíjení Dokončeno\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
178 #define MSGTR_MenuCall "Volání menu\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
179
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
180 // --- edit decision lists (seznamy editačních zásahů)
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
181 #define MSGTR_EdlOutOfMem "Nelze alokovat dostatek paměti pro vložení EDL dat.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
182 #define MSGTR_EdlRecordsNo "Načítám %d EDL akcí.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
183 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Veškeré EDL akce již byly provedeny.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
184 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Nelze otevřít EDL soubor [%s] pro zápis.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
185 #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Nelze otevřít EDL soubor [%s] pro čtení.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
186 #define MSGTR_EdlNOsh_video "EDL nelze použít bez videa, vypínám.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
187 #define MSGTR_EdlNOValidLine "Chybná EDL na řádku: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
188 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Špatně formátovaná EDL na řádku [%d], zahazuji.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
189 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Poslední stop značka byla [%f]; další start je [%f].\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
190 "Vstupy musí být v chronologickém pořadí a nesmí se překrývat. Zahazuji.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
191 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Časová značka stop má být za značkou start.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
192 #define MSGTR_EdloutBadStop "EDL: Vynechání zrušeno, poslední start > stop\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
193 #define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL: Začátek vynechaného bloku, stiskněte znovu 'i' pro ukončení bloku.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
194 #define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL: Konec vynechaného bloku, řádek zapsán.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
195 #define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "Volba -endpos v MPlayeru zatím nepodporuje rozměrové jednotky.\n"
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
196
17038
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
197 // mplayer.c OSD
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
198 #define MSGTR_OSDenabled "zapnuto"
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
199 #define MSGTR_OSDdisabled "vypnuto"
20540
91c99853793c Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents: 20529
diff changeset
200 #define MSGTR_OSDAudio "Zvuk: %s"
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
201 #define MSGTR_OSDVideo "Video: %s"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
202 #define MSGTR_OSDChannel "Kanál: %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
203 #define MSGTR_OSDSubDelay "Zpoždění tit: %d ms"
17038
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
204 #define MSGTR_OSDSpeed "Rychlost: x %6.2f"
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
205 #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s"
19560
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
206 #define MSGTR_OSDChapter "Kapitola: (%d) %s"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
207 #define MSGTR_OSDAngle "Úhel: %d/%d"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
208
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
209 // property values
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
210 #define MSGTR_Enabled "zapnuto"
18894
3ff839da886b Sync with 18818
jheryan
parents: 18814
diff changeset
211 #define MSGTR_EnabledEdl "zapnuto (EDL)"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
212 #define MSGTR_Disabled "vypnuto"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
213 #define MSGTR_HardFrameDrop "intenzivní"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
214 #define MSGTR_Unknown "neznámé"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
215 #define MSGTR_Bottom "dolů"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
216 #define MSGTR_Center "na střed"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
217 #define MSGTR_Top "nahoru"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
218 #define MSGTR_SubSourceFile "soubor"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
219 #define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
220 #define MSGTR_SubSourceDemux "vestavěné"
17038
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
221
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
222 // OSD bar names
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
223 #define MSGTR_Volume "Hlasitost"
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
224 #define MSGTR_Panscan "Panscan"
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
225 #define MSGTR_Gamma "Gama"
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
226 #define MSGTR_Brightness "Jas"
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
227 #define MSGTR_Contrast "Kontrast"
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
228 #define MSGTR_Saturation "Sytost"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
229 #define MSGTR_Hue "Odstín"
24708
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
230 #define MSGTR_Balance "Stereováha"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
231
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
232 // property state
24708
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
233 #define MSGTR_LoopStatus "Loop: %s"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
234 #define MSGTR_MuteStatus "Ztišení: %s"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
235 #define MSGTR_AVDelayStatus "A-V odchylka: %s"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
236 #define MSGTR_OnTopStatus "Zůstat navrchu: %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
237 #define MSGTR_RootwinStatus "Kořenové okno: %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
238 #define MSGTR_BorderStatus "Rámeček: %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
239 #define MSGTR_FramedroppingStatus "Zahazování snímků: %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
240 #define MSGTR_VSyncStatus "Vertikální synchronizace: %s"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
241 #define MSGTR_SubSelectStatus "Titulky: %s"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
242 #define MSGTR_SubSourceStatus "Zdroj titulků: %s"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
243 #define MSGTR_SubPosStatus "Umístění titulků: %s/100"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
244 #define MSGTR_SubAlignStatus "Zarovnání titulků: %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
245 #define MSGTR_SubDelayStatus "Zpoždění titulků: %s"
24708
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
246 #define MSGTR_SubScale "Zvětšení titulků: %s"
18383
c28594ea6520 updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents: 18350
diff changeset
247 #define MSGTR_SubVisibleStatus "Titulky: %s"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
248 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Pouze vynucené titulky: %s"
29263
0f1b5b68af32 whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents: 29168
diff changeset
249
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
250 // mencoder.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
251 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Řídicí soubor pro tříprůchodový režim: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
252 #define MSGTR_MissingFilename "\nChybí jméno souboru.\n\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
253 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otevřít soubor/zařízení.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
254 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nelze otevřít demuxer.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
255 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybrán audio enkodér (-oac). Nějaký vyberte (viz -oac help) nebo použijte -nosound.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
256 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrán video enkodér (-ovc). Nějaký vyberte (viz -ovc help).\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
257 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nelze otevřít výstupní soubor '%s'\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
258 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Selhalo spuštění enkodéru\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
259 #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nVAROVÁNÍ: FORMÁT VÝSTUPNÍHO SOUBORU JE _AVI_. Viz -of help.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
260 #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nVAROVÁNÍ: FORMÁT VÝSTUPNÍHO SOUBORU JE _MPEG_. Viz -of help.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
261 #define MSGTR_MissingOutputFilename "Nebyl nastaven výstupní soubor, prostudujte si volbu -o."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
262 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji výstupní FourCC na %x [%.4s].\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
263 #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Vynucuji značku výstupního zvukového formátu 0x%x\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
264 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d opakujících se snímků!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
265 #define MSGTR_SkipFrame "\nPřeskakuji snímek!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
266 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNový video soubor má jiné rozlišení nebo barevný prostor než jeho předchůdce.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
267 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nVšechny video soubory musí mít shodné fps, rozlišení a kodek pro -ovc copy.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
268 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nVšechny soubory musí používat identický audio kodek a formát pro -oac copy.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
269 #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNelze kombinovat neozvučené video soubory s ozvučenými. Zkuste -nosound.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
270 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "VAROVÁNÍ: volba -speed nemá zaručenou správnou funkčnost spolu s -oac copy!\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
271 "Výsledný film může být vadný!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
272 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n"
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
273 #define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nVylévám video snímky.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
274 #define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "Filtry nebyly nakonfiguovány! Prázdný soubor?\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
275 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučený datový tok videa pro CD %s: %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
276 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d B/s) velikost: %"PRIu64" bajtů %5.3f sekund %d snímků\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
277 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d B/s) velikost: %"PRIu64" bajtů %5.3f sekund\n"
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
278 #define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "EDL SKIP: Start: %.2f Konec: %.2f Současná: V: %.2f A: %.2f \r"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
279 #define MSGTR_OpenedStream "úspěch: formát: %d data: 0x%X - 0x%x\n"
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
280 #define MSGTR_VCodecFramecopy "videokodek: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
281 #define MSGTR_ACodecFramecopy "audiokodek: framecopy (formát=%x kanálů=%d frekvence=%d bitů=%d B/s=%d vzorek-%d)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
282 #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Vybrán CBR PCM zvuk.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
283 #define MSGTR_MP3AudioSelected "Vybrán MP3 zvuk.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
284 #define MSGTR_CannotAllocateBytes "Nelze alokovat %d bajtů.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
285 #define MSGTR_SettingAudioDelay "Nastavuji zpoždění zvuku na %5.3fs.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
286 #define MSGTR_SettingVideoDelay "Nastavuji zpoždění videa na %5.3fs.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
287 #define MSGTR_SettingAudioInputGain "Nastavuji předzesílení zvukového vstupu na %f.\n"
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
288 #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
289 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Omezuji přednačítání zvuku na 0.4s.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
290 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Zvyšuji hustotu audia na 4.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
291 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Vynucuji přednačítání zvuku na 0, max korekci pts na 0.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
292 #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR zvuk: %d bajtů/s, %d bajtů/blok\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
293 #define MSGTR_LameVersion "LAME ve verzi %s (%s)\n\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
294 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Chyba: Specifikovaný datový tok je mimo rozsah pro tento preset režim.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
295 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
296 "Pokud používáte tento režim, musíte zadat hodnotu od \"8\" do \"320\".\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
297 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
298 "Další informace viz: \"-lameopts preset=help\"\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
299 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Chyba: Nezadali jste platný profil a/nebo volby s preset režimem.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
300 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
301 "Dostupné profily jsou:\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
302 "\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
303 " <fast> standard\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
304 " <fast> extreme\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
305 " insane\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
306 " <cbr> (ABR Mode) - Implikuje režim ABR. Pro jeho použití,\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
307 " jednoduše zadejte datový tok. Například:\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
308 " \"preset=185\" aktivuje tento režim\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
309 " a použije průměrný datový tok 185 kbps.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
310 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
311 " Několik příkladů:\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
312 "\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
313 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
314 " or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
315 " or \"-lameopts preset=172 \"\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
316 " or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
317 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
318 "Další informace viz: \"-lameopts preset=help\"\n"
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
319 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
320 "Preset režimy jsou navrženy tak, aby poskytovaly co nejvyšší možnou kvalitu.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
321 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
322 "Většina z nich byla testována a vyladěna pomocí zevrubných zdvojených slepých\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
323 "poslechových testů, za účelem dosažení a ověření této kvality.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
324 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
325 "Nastavení jsou neustále aktualizována v souladu s nejnovějším vývojem\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
326 "a měla by poskytovat prakticky nejvyšší možnou kvalitu, jaká je v současnosti \n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
327 "s kodekem LAME dosažitelná.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
328 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
329 "Aktivace preset režimů:\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
330 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
331 " Pro režimy VBR (všeobecně nejvyšší kvalita):\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
332 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
333 " \"preset=standard\" Tento režim by měl být jasnou volbou\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
334 " pro většinu lidí a hudebních žánrů a má\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
335 " již vysokou kvalitu.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
336 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
337 " \"preset=extreme\" Pokud máte výjimečně dobrý sluch a odpovídající\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
338 " vybavení, tento režim obecně poskytuje\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
339 " mírně vyšší kvalitu než režim \"standard\".\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
340 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
341 " Pro CBR 320kbps (nejvyšší možná kvalita ze všech preset režimů):\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
342 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
343 " \"preset=insane\" Tento režim je pro většinu lidí a situací\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
344 " předimenzovaný, ale pokud vyžadujete\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
345 " absolutně nejvyšší kvalitu bez ohledu na\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
346 " velikost souboru, je toto vaše volba.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
347 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
348 " Pro režimy ABR (vysoká kvalita při daném datovém toku, ale ne jako VBR):\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
349 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
350 " \"preset=<kbps>\" Použitím tohoto režimu obvykle dosáhnete dobré\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
351 " kvality při daném datovém toku. V závislosti\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
352 " na zadaném toku tento preset odvodí optimální\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
353 " nastavení pro danou situaci.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
354 " Ačkoli tento přístup funguje, není ani zdaleka\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
355 " tak flexibilní jako VBR, a obvykle nedosahuje\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
356 " stejné úrovně kvality jako VBR na vyšších dato-\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
357 " vých tocích.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
358 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
359 "Pro odpovídající profily jsou také dostupné následující volby:\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
360 "\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
361 " <fast> standard\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
362 " <fast> extreme\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
363 " insane\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
364 " <cbr> (ABR režim) - Implikuje režim ABR. Pro jeho použití,\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
365 " jednoduše zadejte datový tok. Například:\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
366 " \"preset=185\" aktivuje tento režim\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
367 " a použije průměrný datový tok 185 kbps.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
368 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
369 " \"fast\" - V daném profilu aktivuje novou rychlou VBR kompresi.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
370 " Nevýhodou je obvykle mírně vyšší datový tok než v normálním\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
371 " režimu a také může dojít k mírnému poklesu kvality.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
372 " Varování:v současné verzi může nastavení \"fast\" vést k příliš\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
373 " vysokému datovému toku ve srovnání s normálním nastavením.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
374 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
375 " \"cbr\" - Pokud použijete režim ABR (viz výše) s významným\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
376 " datovým tokem, např. 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
377 " můžete použít volbu \"cbr\" k vynucení kódování v režimu CBR\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
378 " (konstantní tok) namísto standardního ABR režimu. ABR poskytuje\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
379 " lepší kvalitu, ale CBR může být užitečný v situacích jako je\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
380 " vysílání MP3 proudu po internetu.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
381 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
382 " Například:\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
383 "\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
384 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
385 " nebo \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
386 " nebo \"-lameopts preset=172 \"\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
387 " nebo \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
388 "\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
389 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
390 "Pro ABR režim je k dispozici několik zkratek:\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
391 "phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
392 "mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
393 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
394 "cd => 192kbps studio => 256kbps"
18894
3ff839da886b Sync with 18818
jheryan
parents: 18814
diff changeset
395 #define MSGTR_LameCantInit \
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
396 "Nelze nastavit volby pro LAME, ověřte datový_tok/vzorkovou_rychlost. Některé"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
397 "velmi nízké datové toky (<32) vyžadují nižší vzorkovou rychlost (např. -srate 8000).\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
398 "Pokud vše selže, zkuste preset."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
399 #define MSGTR_ConfigFileError "chyba konfiguračního souboru"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
400 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "chyba při zpracovávání příkazového řádku"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
401 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Videoproud je povinný!\n"
26480
b9ced5a4c5ff consistently print fps with three digits of precision
corey
parents: 24708
diff changeset
402 #define MSGTR_ForcingInputFPS "Vstupní fps bude interpretováno jako %5.3f\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
403 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Výstupní formát souboru RAWVIDEO nepodporuje zvuk - vypínám ho.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
404 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Tento demuxer zatím nepodporuje -nosound.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
405 #define MSGTR_MemAllocFailed "Alokace paměti selhala.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
406 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Nemohu najít odpovídající filtr/ao formát!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
407 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, možná je vadný překladač C?\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
408 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, chybí jméno kodeku!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
409 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, nemohu najít enkodér pro kodek %s.\n"
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
410 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, nemohu alokovat kontext!\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
411 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "Nelze otevřít kodek %s, br=%d.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
412 #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Audio formát 0x%x je nekompatibilní s '-oac copy', zkuste prosím '-oac pcm',\n nebo použijte '-fafmttag' pro jeho přepsání.\n"
6972
jaf
parents: 6937
diff changeset
413
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
414 // cfg-mencoder.h
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
415 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
416 " vbr=<0-4> metoda proměnného datového toku\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
417 " 0: cbr (konstantní tok)\n"\
18894
3ff839da886b Sync with 18818
jheryan
parents: 18814
diff changeset
418 " 1: mt (VBR algoritmus Mark Taylor)\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
419 " 2: rh (VBR algoritmus Robert Hegemann - výchozí)\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
420 " 3: abr (průměrný tok)\n"\
18894
3ff839da886b Sync with 18818
jheryan
parents: 18814
diff changeset
421 " 4: mtrh (VBR alogoritmus Mark Taylor Robert Hegemann)\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
422 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
423 " abr průměrný datový tok\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
424 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
425 " cbr konstantní datový tok\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
426 " Vynutí také metodu CBR pro následné ABR preset režimy\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
427 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
428 " br=<0-1024> určení datového toku v kBit (pouze CBR a ABR)\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
429 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
430 " q=<0-9> kvalita (0-nejvyšší, 9-nejnižší) (pouze pro VBR)\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
431 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
432 " aq=<0-9> kvalita algoritmu (0-nejlepší/nejpomalejší, 9-nejhorší/nejrychlejší)\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
433 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
434 " ratio=<1-100> kompresní poměr\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
435 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
436 " vol=<0-10> zesílení zvuku\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
437 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
438 " mode=<0-3> (výchozí: auto)\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
439 " 0: stereo\n"\
zdar
parents: 8901
diff changeset
440 " 1: joint-stereo\n"\
zdar
parents: 8901
diff changeset
441 " 2: dualchannel\n"\
zdar
parents: 8901
diff changeset
442 " 3: mono\n"\
zdar
parents: 8901
diff changeset
443 "\n"\
zdar
parents: 8901
diff changeset
444 " padding=<0-2>\n"\
zdar
parents: 8901
diff changeset
445 " 0: ne\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
446 " 1: vše\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
447 " 2: upravit\n"\
zdar
parents: 8901
diff changeset
448 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
449 " fast Zapíná rychlejší enkódování pro následné VBR preset režimy,\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
450 " poskytuje o něco nižší kvalitu a vyšší datový tok.\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
451 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
452 " preset=<hodnota> Přednastavené profily poskytující maximální kvalitu.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
453 " medium: enkódování metodou VBR, dobrá kvalita\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
454 " (datový tok 150-180 kbps)\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
455 " standard: enkódování metodou VBR, vysoká kvalita\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
456 " (datový tok 170-210 kbps)\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
457 " extreme: enkódování metodou VBR, velmi vysoká kvalita\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
458 " (datový tok 200-240 kbps)\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
459 " insane: enkódování metodou CBR, nejvyšší preset kvalita\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
460 " (datový tok 320 kbps)\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
461 " <8-320>: hodnota průměrného datového toku pro metodu ABR.\n\n"
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
462
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
463 //codec-cfg.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
464 #define MSGTR_DuplicateFourcc "zdvojené FourCC"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
465 #define MSGTR_TooManyFourccs "příliš mnoho FourCC/formátů..."
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
466 #define MSGTR_ParseError "chyba interpretace (parse)"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
467 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "chyba interpretace (ID formátu, nikoli číslo?)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
468 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "chyba interpretace (alias ID formátu, nikoli číslo?)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
469 #define MSGTR_DuplicateFID "zdvojené ID formátu"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
470 #define MSGTR_TooManyOut "příliš mnoho výstupu..."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
471 #define MSGTR_InvalidCodecName "\njméno kodeku(%s) není platné!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
472 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nkodek(%s) nemá FourCC/formát!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
473 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\nkodek(%s) nemá driver!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
474 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nkodek(%s) vyžaduje 'dll'!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
475 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nkodek(%s) vyžaduje 'outfmt'!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
476 #define MSGTR_CantAllocateComment "Nelze alokovat paměť pro komentář. "
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
477 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
478 #define MSGTR_ReadingFile "Načítám %s: "
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
479 #define MSGTR_CantOpenFileError "Nelze otevřít '%s': %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
480 #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Nemám paměť pro 'line': %s\n"
14997
e450f165590d Synced with 1.167
jheryan
parents: 14869
diff changeset
481 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "Nelze realokovat '*codecsp': %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
482 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "Jméno kodeku '%s' není jedinečné."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
483 #define MSGTR_CantStrdupName "Nelze provést strdup -> 'name': %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
484 #define MSGTR_CantStrdupInfo "Nelze provést strdup -> 'info': %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
485 #define MSGTR_CantStrdupDriver "Nelze provést strdup -> 'driver': %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
486 #define MSGTR_CantStrdupDLL "Nelze provést strdup -> 'dll': %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
487 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audio & %d video kodeků\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
488 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Kodek není správně definován."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
489 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Tento codecs.conf je příliš starý a nekompatibilní s tímto sestavením MPlayeru!"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
490
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
491 // fifo.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
492 #define MSGTR_CannotMakePipe "Nelze vytvořit ROURU!\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
493
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
494 // parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
495 #define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "'--' označuje konec voleb, ale nebyl zadán žádný název souboru na příkazovém řádku.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
496 #define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "Hodnota volby loop musí být selé číslo: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
497 #define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "Neznámá volba na příkazovém řádku: -%s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
498 #define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "Chyba při zpracování volby na příkazovém řádku: -%s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
499 #define MSGTR_InvalidPlayEntry "Neplatná položka pro přehrávání %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
500 #define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s není volbou MEncoderu\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
501 #define MSGTR_NoFileGiven "Nezadán soubor\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
502
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
503 // m_config.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
504 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Nalezený save slot z lvl %d je příliš starý: %d !!!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
505 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Volbu %s nelze použít v konfiguračním souboru\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
506 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Volbu %s nelze použít z příkazového řádku\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
507 #define MSGTR_InvalidSuboption "Chyba: volba '%s' nemá žádnou podvolbu '%s'\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
508 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Chyba: podvolba '%s' volby '%s' musí mít parametr!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
509 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Chyba: volba '%s' musí mít parametr!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
510 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Název Typ Min Max Globál CL Konfig\n\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
511 #define MSGTR_TotalOptions "\nCelkem: %d voleb\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
512 #define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "VAROVÁNÍ: Příliš hluboké vnořování profilů.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
513 #define MSGTR_NoProfileDefined "Žádný profil nebyl definován.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
514 #define MSGTR_AvailableProfiles "Dostupné profily:\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
515 #define MSGTR_UnknownProfile "Neznámý profil '%s'.\n"
17704
56d25d6f06d4 sync with 1.222
diego
parents: 17285
diff changeset
516 #define MSGTR_Profile "Profil %s: %s\n"
6972
jaf
parents: 6937
diff changeset
517
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
518 // m_property.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
519 #define MSGTR_PropertyListHeader "\n Název Typ Min Max\n\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
520 #define MSGTR_TotalProperties "\nCelkem: %d nastavení\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
521
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
522 // loader/ldt_keeper.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
523 #define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "VAROVÁNÍ: Pokouším se použít DLL kodeky, ale proměnná prostředí\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH není nastavena. Nejspíš havaruji.\n"
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
524
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
525
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
526 // ====================== GUI messages/buttons ========================
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
527
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
528 // --- labels ---
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
529 #define MSGTR_About "O aplikaci"
10529
510aca025579 sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents: 10417
diff changeset
530 #define MSGTR_FileSelect "Vybrat soubor..."
510aca025579 sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents: 10417
diff changeset
531 #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky..."
510aca025579 sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents: 10417
diff changeset
532 #define MSGTR_OtherSelect "Vybrat..."
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
533 #define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externí zvukový kanál..."
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
534 #define MSGTR_FontSelect "Vybrat font..."
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
535 // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_PlayList, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_MENU_PlayList
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
536 #define MSGTR_PlayList "Playlist"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
537 #define MSGTR_Equalizer "Ekvalizér"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
538 #define MSGTR_ConfigureEqualizer "Konfigurace ekvalizéru"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
539 #define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
540 #define MSGTR_Network "Síťové vysílání..."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
541 // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_Preferences, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_MENU_Preferences
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
542 #define MSGTR_Preferences "Nastavení" // Předvolby?
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
543 #define MSGTR_AudioPreferences "Konfigurace ovladače zvuku"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
544 #define MSGTR_NoMediaOpened "Nic není otevřeno."
7271
zdar
parents: 7186
diff changeset
545 #define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
546 #define MSGTR_NoChapter "Žádná kapitola" //bez kapitoly?
10529
510aca025579 sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents: 10417
diff changeset
547 #define MSGTR_Chapter "Kapitola %d"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
548 #define MSGTR_NoFileLoaded "Není načten žádný soubor."
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
549
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
550 // --- buttons ---
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
551 #define MSGTR_Ok "OK"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
552 #define MSGTR_Cancel "Zrušit"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
553 #define MSGTR_Add "Přidat"
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
554 #define MSGTR_Remove "Odebrat"
6690
e8f7dbe19df0 Sync by Jiri Svoboda <jiri.svoboda at seznam.cz>
atmos4
parents: 6280
diff changeset
555 #define MSGTR_Clear "Vynulovat"
e8f7dbe19df0 Sync by Jiri Svoboda <jiri.svoboda at seznam.cz>
atmos4
parents: 6280
diff changeset
556 #define MSGTR_Config "Konfigurace"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
557 #define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovladač"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
558 #define MSGTR_Browse "Prohlížet"
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
559
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
560 // --- error messages ---
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
561 #define MSGTR_NEMDB "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslovací mezipaměť."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
562 #define MSGTR_NEMFMR "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslení menu."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
563 #define MSGTR_IDFGCVD "Bohužel nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI."
20723
18ba5bc68f40 Remove remnants of long-gone libfame.
diego
parents: 20719
diff changeset
564 #define MSGTR_NEEDLAVC "Bohužel nelze přehrávat ne-MPEG s kartou DXR3/H+ bez přeenkódování.\nProsím, zapněte lavc v konfiguraci DXR3/H+."
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
565 #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Nalezen neznámý typ okna ..."
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
566
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
567 // --- skin loader error messages
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
568 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témata] chyba v konfiguračním souboru témat na řádce %d: %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
569 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témata] varování v konfiguračním souboru témat na řádce %d:\nwidget nalezen ale před ním nebyla nalezena žádná \"section\" (%s)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
570 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témata] varování v konfiguračním souboru témat na řádce %d:\nwidget nalezen ale před ním nebyla nalezena žádná \"subsection\" (%s)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
571 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[témata] varování v konfiguračním souboru témat na řádce %d:\nwidget (%s) nepodporuje tuto subsekci"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
572 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[témata] soubor ( %s ) nenalezen.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
573 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[témata] soubor ( %s ) nelze přečíst.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
574 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy s hloubkou 16 bitů a méně nejsou podporovány (%s).\n"
18894
3ff839da886b Sync with 18818
jheryan
parents: 18814
diff changeset
575 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Soubor nenalezen (%s)\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
576 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba čtení BMP (%s)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
577 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba čtení TGA (%s)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
578 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čtení PNG (%s)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
579 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát TGA zapouzdřený v RLE není podporován (%s)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
580 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámý typ souboru (%s)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
581 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "chyba konverze z 24 do 32 bitů (%s)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
582 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
583 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek paměti\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
584 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarováno příliš mnoho fontů\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
585 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor fontu nebyl nalezen\n"
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
586 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazu fontu nebyl nalezen\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
587 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistující identifikátor fontu (%s)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
588 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámý parametr (%s)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
589 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Téma nenalezeno (%s).\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
590 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Vybraný skin ( %s ) nenalezen, zkouším 'výchozí'...\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
591 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "chyba při čtení konfiguračního souboru témat (%s)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
592 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Témata:"
3692
ccce20ca68e7 Patch by Jir Svoboda <Jiri.Svoboda@seznam.cz>
pl
parents: 3102
diff changeset
593
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
594 // --- GTK menus
3692
ccce20ca68e7 Patch by Jir Svoboda <Jiri.Svoboda@seznam.cz>
pl
parents: 3102
diff changeset
595 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
596 #define MSGTR_MENU_Open "Otevřít..."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
597 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Přehrát soubor..."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
598 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Přehrát VCD..."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
599 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Přehrát DVD..."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
600 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Přehrát z URL..."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
601 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načíst titulky..."
10529
510aca025579 sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents: 10417
diff changeset
602 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky..."
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
603 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načíst externí soubor se zvukem..."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
604 #define MSGTR_MENU_Playing "Ovládání přehrávání"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
605 #define MSGTR_MENU_Play "Přehrát"
10529
510aca025579 sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents: 10417
diff changeset
606 #define MSGTR_MENU_Pause "Pozastavit"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
607 #define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
608 #define MSGTR_MENU_NextStream "Další proud"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
609 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Předchozí proud"
3692
ccce20ca68e7 Patch by Jir Svoboda <Jiri.Svoboda@seznam.cz>
pl
parents: 3102
diff changeset
610 #define MSGTR_MENU_Size "Velikost"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
611 #define MSGTR_MENU_HalfSize "Poloviční velikost"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
612 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normální velikost"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
613 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná velikost"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
614 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka"
3692
ccce20ca68e7 Patch by Jir Svoboda <Jiri.Svoboda@seznam.cz>
pl
parents: 3102
diff changeset
615 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
6280
cf2c2b92d1a7 add VCD support for GUI
pontscho
parents: 4449
diff changeset
616 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
617 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Přehrát disk..."
3692
ccce20ca68e7 Patch by Jir Svoboda <Jiri.Svoboda@seznam.cz>
pl
parents: 3102
diff changeset
618 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazit DVD menu"
ccce20ca68e7 Patch by Jir Svoboda <Jiri.Svoboda@seznam.cz>
pl
parents: 3102
diff changeset
619 #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
ccce20ca68e7 Patch by Jir Svoboda <Jiri.Svoboda@seznam.cz>
pl
parents: 3102
diff changeset
620 #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
621 #define MSGTR_MENU_None "(žádné)"
3692
ccce20ca68e7 Patch by Jir Svoboda <Jiri.Svoboda@seznam.cz>
pl
parents: 3102
diff changeset
622 #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
ccce20ca68e7 Patch by Jir Svoboda <Jiri.Svoboda@seznam.cz>
pl
parents: 3102
diff changeset
623 #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
ccce20ca68e7 Patch by Jir Svoboda <Jiri.Svoboda@seznam.cz>
pl
parents: 3102
diff changeset
624 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
625 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulků"
16011
346c1fed56fe Synced with 1.173
jheryan
parents: 15913
diff changeset
626 #define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
627 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohlížeč témat"
16011
346c1fed56fe Synced with 1.173
jheryan
parents: 15913
diff changeset
628 #define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences
10529
510aca025579 sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents: 10417
diff changeset
629 #define MSGTR_MENU_Exit "Konec..."
7944
zdar
parents: 7805
diff changeset
630 #define MSGTR_MENU_Mute "Ztlumit"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
631 #define MSGTR_MENU_Original "Původní"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
632 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Poměr stran"
8394
zdar
parents: 7997
diff changeset
633 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa"
zdar
parents: 7997
diff changeset
634 #define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d"
zdar
parents: 7997
diff changeset
635 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
636 #define MSGTR_MENU_Subtitles "Titulky"
3692
ccce20ca68e7 Patch by Jir Svoboda <Jiri.Svoboda@seznam.cz>
pl
parents: 3102
diff changeset
637
6690
e8f7dbe19df0 Sync by Jiri Svoboda <jiri.svoboda at seznam.cz>
atmos4
parents: 6280
diff changeset
638 // --- equalizer
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
639 // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_EQU_Audio, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_Audio
6690
e8f7dbe19df0 Sync by Jiri Svoboda <jiri.svoboda at seznam.cz>
atmos4
parents: 6280
diff changeset
640 #define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
641 // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_EQU_Video, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_Video
6690
e8f7dbe19df0 Sync by Jiri Svoboda <jiri.svoboda at seznam.cz>
atmos4
parents: 6280
diff changeset
642 #define MSGTR_EQU_Video "Obraz"
e8f7dbe19df0 Sync by Jiri Svoboda <jiri.svoboda at seznam.cz>
atmos4
parents: 6280
diff changeset
643 #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
e8f7dbe19df0 Sync by Jiri Svoboda <jiri.svoboda at seznam.cz>
atmos4
parents: 6280
diff changeset
644 #define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: "
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
645 #define MSGTR_EQU_Hue "Odstín: "
6690
e8f7dbe19df0 Sync by Jiri Svoboda <jiri.svoboda at seznam.cz>
atmos4
parents: 6280
diff changeset
646 #define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost: "
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
647 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Levý přední"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
648 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Pravý přední"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
649 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Levý zadní"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
650 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Pravý zadní"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
651 #define MSGTR_EQU_Center "Středový"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
652 #define MSGTR_EQU_Bass "Basový"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
653 #define MSGTR_EQU_All "Vše"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
654 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanál 1:"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
655 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanál 2:"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
656 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanál 3:"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
657 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanál 4:"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
658 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanál 5:"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
659 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanál 6:"
6690
e8f7dbe19df0 Sync by Jiri Svoboda <jiri.svoboda at seznam.cz>
atmos4
parents: 6280
diff changeset
660
6754
c925dd9372f1 playlist added
jaf
parents: 6690
diff changeset
661 // --- playlist
c925dd9372f1 playlist added
jaf
parents: 6690
diff changeset
662 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
663 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané soubory"
6754
c925dd9372f1 playlist added
jaf
parents: 6690
diff changeset
664 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
665 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresáře"
6754
c925dd9372f1 playlist added
jaf
parents: 6690
diff changeset
666
6837
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
667 // --- preferences
16011
346c1fed56fe Synced with 1.173
jheryan
parents: 15913
diff changeset
668 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio
346c1fed56fe Synced with 1.173
jheryan
parents: 15913
diff changeset
669 #define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video
10529
510aca025579 sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents: 10417
diff changeset
670 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD"
510aca025579 sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents: 10417
diff changeset
671 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodeky & demuxer"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
672 // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_PREFERENCES_Misc, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
673 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ostatní"
6837
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
674 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
675 #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "výchozí nastavení"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
676 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
677 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nepřehrávat zvuk"
6837
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
678 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
679 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Aktivovat ekvalizér"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
680 #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Aktivovat softwarový směšovač"
6837
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
681 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo"
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
682 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
683 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpoždění zvuku"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
684 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat dvojitou vyrovnávací paměť"
6837
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
685 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivovat direct rendering"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
686 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazování snímků"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
687 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRDÉ zahazování snímků (nebezpečné)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
688 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Převrátit obraz vzhůru nohama"
6837
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
689 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan:"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
690 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Čas a ostatní ukazatele"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
691 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Pouze ukazatele pozice a nastavení"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
692 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Čas, procenta a celkový čas"
6837
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
693 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
694 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpoždění: "
6837
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
695 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
696 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozice: "
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
697 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatické načtení titulků"
6837
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
698 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v UNICODE"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
699 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Převést dané titulky do vlastního formátu MPlayeru"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
700 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Převést dané titulky do časově orientovaného formátu SubViewer (SRT)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
701 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapnout překrývání titulků"
20540
91c99853793c Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents: 20529
diff changeset
702 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS renderování titulku"
91c99853793c Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents: 20529
diff changeset
703 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Použijí se okraje"
91c99853793c Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents: 20529
diff changeset
704 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Horní: "
91c99853793c Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents: 20529
diff changeset
705 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Dolní: "
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
706 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
707 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Zvětšení Fontu:"
6837
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
708 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
709 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatické řízení kvality:"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
710 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Použít parser pro neprokládaný AVI formát"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
711 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Znovu sestavit tabulku indexů, pokud je to třeba"
6837
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
712 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku:"
7271
zdar
parents: 7186
diff changeset
713 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku:"
6837
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
714 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD"
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
715 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
716 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
6837
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
717 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
718 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
719 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávací paměť"
16011
346c1fed56fe Synced with 1.173
jheryan
parents: 15913
diff changeset
720 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
721 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Zařízení:"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
722 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixér:"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
723 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kanál mixéru:"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
724 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání!"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
725 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkodér:"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
726 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použít LAVC (FFmpeg)"
7271
zdar
parents: 7186
diff changeset
727 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
728 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
729 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Západoevropské jazyky s Eurem (ISO-8859-15)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
730 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovanské/středoevropské jazyky (ISO-8859-2)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
731 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, gaelština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
732 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Staré Baltské kódování (ISO-8859-4)"
7271
zdar
parents: 7186
diff changeset
733 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
734 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabština (ISO-8859-6)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
735 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderní řečtina (ISO-8859-7)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
736 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turečtina (ISO-8859-9)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
737 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltické (ISO-8859-13)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
738 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltština (ISO-8859-14)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
739 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrejština (ISO-8859-8)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
740 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ruština (KOI8-R)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
741 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajinština, běloruština (KOI8-U/RU)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
742 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduchá čínština (CP936)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
743 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradiční čínština (BIG5)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
744 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonština (SHIFT-JIS)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
745 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korejština (CP949)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
746 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thajština (CP874)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
747 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilické Windows (CP1251)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
748 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slovanské/středoevropské Windows (CP1250)"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
749 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabské Windows (CP1256)"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
750 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatické velikosti"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
751 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporčně dle šířky obrazu"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
752 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporčně dle výšky obrazu"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
753 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporčně dle úhlopříčky"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
754 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódování:"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
755 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazání:"
7271
zdar
parents: 7186
diff changeset
756 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:"
zdar
parents: 7186
diff changeset
757 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu:"
zdar
parents: 7186
diff changeset
758 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD:"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
759 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Zapnout vyrovnávací paměť"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
760 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Velikost vyrovnávací paměti: "
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
761 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Spustit přes celou obrazovku"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
762 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Uložit pozici okna"
8394
zdar
parents: 7997
diff changeset
763 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastavit XScreenSaver"
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
764 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktivovat playbar"
zdar
parents: 8901
diff changeset
765 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Zapnout automatickou synchronizaci"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
766 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatická synchronizace: "
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
767 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Zařízení CD-ROM:"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
768 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Zařízení DVD:"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
769 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Snímková rychlost (FPS):"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
770 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zobrazovat video okno při nečinnosti"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
771 #define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Novější verze aRts jsou nekompatibilní "\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
772 "s GTK 1.x a zhavarují GMPlayer!"
6837
f2008c92ec64 update by "Jiri Svoboda" <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6754
diff changeset
773
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
774 // -- aboutbox
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
775 #define MSGTR_ABOUT_UHU "Vývoj GUI je sponzorován firmou UHU Linux\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
776 #define MSGTR_ABOUT_Contributors "Přispěvatelé kódu a dokumentace\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
777 #define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Kodeky a knihovny třetích stran\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
778 #define MSGTR_ABOUT_Translations "Překlady\n"
17285
993b6c4fa604 Synced with 1.216
jheryan
parents: 17038
diff changeset
779 #define MSGTR_ABOUT_Skins "Skiny\n"
9197
aa073dab0b0c sync to latest version of help_mp-en.h
zdar
parents: 9121
diff changeset
780
3692
ccce20ca68e7 Patch by Jir Svoboda <Jiri.Svoboda@seznam.cz>
pl
parents: 3102
diff changeset
781 // --- messagebox
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
782 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritická chyba!"
10529
510aca025579 sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents: 10417
diff changeset
783 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
784 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Varování!"
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
785
14190
856ec42684b1 Sync with 1.154
jheryan
parents: 14150
diff changeset
786 // bitmap.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
787 #define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] nedostatek paměti pro obrázek\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
788 #define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] nedostatek paměti pro obrázek\n"
14190
856ec42684b1 Sync with 1.154
jheryan
parents: 14150
diff changeset
789
856ec42684b1 Sync with 1.154
jheryan
parents: 14150
diff changeset
790 // cfg.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
791 #define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] chyba při čtení konfiguračního souboru...\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
792 #define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Nelze uložit volbu '%s'.\n"
14190
856ec42684b1 Sync with 1.154
jheryan
parents: 14150
diff changeset
793
856ec42684b1 Sync with 1.154
jheryan
parents: 14150
diff changeset
794 // interface.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
795 #define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Mažu titulky.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
796 #define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Načítám titulky: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
797 #define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Přidávám video filtr: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
798 #define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Odstraňuji video filtr: %s\n"
14190
856ec42684b1 Sync with 1.154
jheryan
parents: 14150
diff changeset
799
856ec42684b1 Sync with 1.154
jheryan
parents: 14150
diff changeset
800 // mw.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
801 #define MSGTR_NotAFile "Toto nevypadá jako soubor: %s !\n"
14190
856ec42684b1 Sync with 1.154
jheryan
parents: 14150
diff changeset
802
856ec42684b1 Sync with 1.154
jheryan
parents: 14150
diff changeset
803 // ws.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
804 #define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] Nelze otevřít display.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
805 #define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Vzdálený display, vypínám XMITSHM.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
806 #define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření X shared memory.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
807 #define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření XShape.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
808 #define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Promiňte, ale barevná hloubka je příliš malá.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
809 #define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Příliš mnoho otevřených oken.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
810 #define MSGTR_WS_ShmError "[ws] chyba rozšíření shared memory\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
811 #define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Promiňte, nedostatek paměti pro vykreslení bufferu.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
812 #define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS není k dispozici?\n"
14190
856ec42684b1 Sync with 1.154
jheryan
parents: 14150
diff changeset
813 #define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Nelze zapnout DPMS.\n"
856ec42684b1 Sync with 1.154
jheryan
parents: 14150
diff changeset
814
856ec42684b1 Sync with 1.154
jheryan
parents: 14150
diff changeset
815 // wsxdnd.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
816 #define MSGTR_WS_NotAFile "Toto nevypadá jako soubor...\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
817 #define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nic se nevrátilo!\n"
14190
856ec42684b1 Sync with 1.154
jheryan
parents: 14150
diff changeset
818
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
819
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
820 // ======================= video output drivers ========================
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
821
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
822 #define MSGTR_VOincompCodec "Vybrané video_out zařízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n"\
24708
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
823 "Zkuste přidat filtr scale do svého řetězce filtrů,\n"\
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
824 "čili -vf spp,scale namísto -vf spp.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
825 #define MSGTR_VO_GenericError "Tato chyba nastala"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
826 #define MSGTR_VO_UnableToAccess "Nemám přístup k"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
827 #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "již existuje, ale není to adresář."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
828 #define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Výstupní adresář již existuje, ale nelze do něj zapisovat."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
829 #define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "Výstupní adresář již existuje a lze do něj zapisovat."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
830 #define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Nelze vytvořit výstupní adresář."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
831 #define MSGTR_VO_CantCreateFile "Nelze vytvořit výstupní soubor."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
832 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Úspěšně vytvořen výstupní adresář."
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
833 #define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Interpretuji podvolby."
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
834 #define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Podvolby interpretovány OK."
18894
3ff839da886b Sync with 18818
jheryan
parents: 18814
diff changeset
835 #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "hodnota mimo rozsah"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
836 #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nebyla zadána hodnota."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
837 #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "neznámá(é) podvolba(y)"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
838
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
839 // aspect.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
840 #define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoSuitableNewResFound "[ASPECT] Varování: Nenalezeno vhodné nové rozlišení!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
841 #define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoNewSizeFoundThatFitsIntoRes "[ASPECT] Chyba: Nenalezen nový rozměr vhodný pro dané rozlišení!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
842
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
843 // font_load_ft.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
844 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewFaceFailed "New_Face selhalo. Možná je chybná cesta k fontu.\nDodejte prosím soubor fontu pro texty (~/.mplayer/subfont.ttf).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
845 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewMemoryFaceFailed "New_Memory_Face selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
846 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFaceFailed "font titulků: load_sub_face selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
847 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFontCharsetFailed "font titulků: prepare_charset selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
848 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareSubtitleFont "Nelze připravit font titulků.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
849 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareOSDFont "Nelze připravit font pro OSD.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
850 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotGenerateTables "Nelze generovat tabulky fontu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
851 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_DoneFreeTypeFailed "FT_Done_FreeType selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
852
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
853 // sub.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
854 #define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Pozice"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
855 #define MSGTR_VO_SUB_Play "Přehrávání"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
856 #define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pauza"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
857 #define MSGTR_VO_SUB_Stop "Stop"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
858 #define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Zpět"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
859 #define MSGTR_VO_SUB_Forward "Vpřed"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
860 #define MSGTR_VO_SUB_Clock "Hodiny"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
861 #define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Kontrast"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
862 #define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Sytost"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
863 #define MSGTR_VO_SUB_Volume "Hlasitost"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
864 #define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Jas"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
865 #define MSGTR_VO_SUB_Hue "Tónování"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
866 #define MSGTR_VO_SUB_Balance "Váha"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
867
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
868 // vo_3dfx.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
869 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Podporována pouze 16bit barevná hloubka!"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
870 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] Visual ID je %lx.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
871 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] Nelze otevřít /dev/3dfx.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
872 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Chyba: %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
873 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] Nelze mapovat 3dfx paměťové prostory: %p,%p,%d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
874 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Inicializováno: %p.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
875 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] Neznámé podzařízení: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
876
14997
e450f165590d Synced with 1.167
jheryan
parents: 14869
diff changeset
877 // vo_aa.c
e450f165590d Synced with 1.167
jheryan
parents: 14869
diff changeset
878 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nZde jsou podvolby aalib vo_aa:\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
879 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Dodatečné volby vo_aa zajišťují:\n" \
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
880 " help vypíše tuto nápovědu\n" \
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
881 " osdcolor nastaví barvu OSD\n subcolor nastaví barvu titulků\n" \
14997
e450f165590d Synced with 1.167
jheryan
parents: 14869
diff changeset
882 " parametry barev jsou:\n 0 : normal\n" \
e450f165590d Synced with 1.167
jheryan
parents: 14869
diff changeset
883 " 1 : dim\n 2 : bold\n 3 : boldfont\n" \
e450f165590d Synced with 1.167
jheryan
parents: 14869
diff changeset
884 " 4 : reverse\n 5 : special\n\n\n"
e450f165590d Synced with 1.167
jheryan
parents: 14869
diff changeset
885
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
886 // vo_dxr3.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
887 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] Nelze nahrát novou SPU paletu!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
888 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Nelze nastavit přehrávací režim!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
889 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Nelze nastavit režim subpicture!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
890 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] Nelze získat TV normu!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
891 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] TV norma zvolena automaticky podle snímkové rychlosti: "
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
892 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Nelze nastavit TV normu!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
893 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Nastavuji NTSC.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
894 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Nastavuji PAL/SECAM.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
895 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Nastavuji poměr stran na 4:3.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
896 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Nastavuji poměr stran na 16:9.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
897 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] došla paměť\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
898 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] Nelze alokovat klíčovací barvu!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
899 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Nelze alokovat přesně klíčovací barvu,\n používám nejbližší možnou (0x%lx).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
900 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] Odinicializuji.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
901 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] Selhalo obnovení TV normy!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
902 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] Zapínám předsunutou vyrovnávací paměť.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
903 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] Používám nový synchronizační mechanizmus.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
904 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] Používám overlay.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
905 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Chyba: Overlay vyžaduje kompilaci s nainstalovanými knihovnami\n a hlavičkovými soubory X11.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
906 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] Nastavím TV normu na: "
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
907 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "samopřizpůsobení snímkové rychlosti filmu (PAL/PAL-60)"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
908 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "samopřizpůsobení snímkové rychlosti filmu (PAL/NTSC)"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
909 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Použiji současnou normu."
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
910 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "Zadanou normu neznám. Použiji současnou."
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
911 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Nelze otevřít %s pro zápis, zkouším /dev/em8300.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
912 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Nelze otevřít %s pro zápis, zkouším /dev/em8300_mv.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
913 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] Ani /dev/em8300 nelze otevřít pro zápis!\nVzdávám to.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
914 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] Ani /dev/em8300_mv nelze otevřít pro zápis!\nVzdávám to.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
915 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Otevřeno: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
916 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] Nelze otevřít %s pro zápis, zkouším /dev/em8300_sp instead.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
917 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] Ani /dev/em8300_sp nelze otevřít pro zápis!\nVzdávám to.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
918 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Nelze otevřít obrazovku během overlay hack nastavení!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
919 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] Nelze inicializovat X11!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
920 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Nelze nastavit overlay atribut.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
921 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Selhalo nastavení overlay obrazu!\nKončím.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
922 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Selhalo zapnutí overlay!\nKončím.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
923 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] Selhala změna velikosti overlay okna!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
924 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] Selhalo nastavení overlay bcs!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
925 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Selhalo nastavení overlay Y offsetů!\nKončím.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
926 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] Selhalo nastavení overlay X offsetů!\nKončím.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
927 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] Selhalo nastavení overlay X korekce rozlišení!\nKončím.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
928 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Y offset: %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
929 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] X offset: %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
930 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] X korekce: %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
931 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Selhalo nastavení signálové mixáže!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
932
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
933 // vo_jpeg.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
934 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Zapnut progresivní JPEG."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
935 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Vypnut progresivní JPEG."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
936 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Zapnut základní JPEG."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
937 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Vypnut základní JPEG."
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
938
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
939 // vo_mga.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
940 #define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): škálováno na %dx%d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
941 #define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] odinicializace!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
942
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
943 // mga_common.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
944 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] chyba v mga_vid_config ioctl (špatná verze mga_vid.o?)"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
945 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nelze získat jasové hodnoty z jaderného modulu!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
946 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nelze nastavit jasové hodnoty z jaderného modulu!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
947 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] Neznámá šířka/výška obrazovky!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
948 #define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] neplatný výstupní formát %0X\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
949 #define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] Verze vašeho mga_vid ovlůadače je nekompatibilní s touto verzí MPlayeru!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
950 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Nelze otevřít: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
951 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] Rozlišení zdroje přesahuje 1023x1023 nejméně v jednom směru.\n[MGA] Přeškálujte softwarově, nebo použijte -lavdopts lowres=1.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
952 #define MSGTR_LIBVO_MGA_mgavidVersionMismatch "[MGA] neshoda verzí jaderného (%u) a MPlayerova (%u) mga_vid ovladače\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
953
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
954 // vo_null.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
955 #define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Neznámé podzařízení: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
956
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
957 // vo_png.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
958 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Varování: kompresní úroveň nastavena na 0, komprese vypnuta!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
959 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Info: Použijte -vo png:z=<n> pro nastavení kompresní úrovně od 0 do 9.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
960 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Info: (0 = bez komprese, 1 = nejrychlejší, nejmenší - 9 nejlepší, nejpomalejší koprese)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
961 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Nelze otevřít '%s' pro zápis!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
962 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] Chyba v create_png.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
963
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
964 // vo_pnm.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
965 #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "Zapnut ASCII režim."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
966 #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Zapnut surový (Raw) režim."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
967 #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Budou zapisovány PPM soubory."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
968 #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Budou zapisovány PGM soubory."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
969 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Budou zapisovány PGMYUV soubory."
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
970
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
971 // vo_sdl.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
972 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] Nelze získat přijatelný SDL Mode pro výstup.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
973 #define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] set_video_mode: SDL_SetVideoMode selhalo: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
974 #define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailedFull "[VO_SDL] Set_fullmode: SDL_SetVideoMode selhalo: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
975 #define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] Mapuji I420 na IYUV.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
976 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Nepodporovaný formát obrazu (0x%X).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
977 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Info - použijte prosím -vm nebo -zoom pro přepnutí do nejlepřího rozlišení.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
978 #define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Selhalo nbastavení video režimu: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
979 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] Nelze vytvořit YUV overlay: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
980 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] Nelze vytvořit RGB podklad: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
981 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] Použití konverze hloubky na barevnou paletu vše zpomalí (%ibpp -> %ibpp).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
982 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] Nepodporovaný formát obrazu v draw_slice, kontaktujte vývojáře MPlayeru!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
983 #define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit selhalo: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
984 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] Inicializace SDL selhala: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
985 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Používám ovladač: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
986
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
987 // vo_svga.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
988 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] Vynucený vid_mode %d (%s) není k dispozici.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
989 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] Vynucený vid_mode %d (%s) je moc malý.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
990 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
991 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
992 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] Videorežim je lineární a memcpy lze použít pro transfer obrazu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
993 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] Videorežim má hardwarovou akceleraci a put_image lze použít.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
994 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Rád bych věděl zda vám to funguje.\n[VO_SVGA] (pošlete log získaný takto: `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). Thx!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
995 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] Videorežim má %d stran.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
996 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] Centruji obraz. Počátek na (%d,%d)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
997 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] Používám VIDIX. w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
998
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
999 // vo_tdfx_vid.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1000 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Přesun %d(%d) x %d => %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1001 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP přesun nesmazal obrazovku.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1002 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Blit selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1003 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] Nenativní overlay formát vyžaduje konverzi.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1004 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Nepodporovaný vstupní formát 0x%x.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1005 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] Nastavení overlay selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1006 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] Zapnutí overlay selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1007 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] Overlay připraveno: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1008 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Texture blit připraveno: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1009 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Vypnutí overlay selhalo\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1010 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] Nelze otevřít %s: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1011 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Nelze získat současnou konfiguraci: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1012 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap selhalo !!!!!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1013 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Get image todo.\n" //I have no idea how to translate this.
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1014 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP přesun selhal.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1015 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] Nastavení YUV selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1016 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP přesun selhal v kanálu Y.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1017 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP přesun selhal v kanálu U.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1018 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP přesun selhal v kanálu V.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1019 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] neznámý formát: 0x%x.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1020
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1021 // vo_tdfxfb.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1022 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] Nelze otevřít %s: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1023 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problém s FBITGET_FSCREENINFO ioctl: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1024 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problém s FBITGET_VSCREENINFO ioctl: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1025 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Toto rozhraní podporuje pouze 3Dfx Banshee, Voodoo3 a Voodoo 5.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1026 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp výstup není podporován.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1027 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] Nelze mapovat paměťové rozsahy: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1028 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp výstup není podporován (Tak to by se nikdy nemělo stát.).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1029 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Jejda! Něco je špatně s control().\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1030 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] Není dost paměti pro přehrátí tohoto filmu. Zkuste nižší rozlišení.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1031 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] Obraz má %dx%d při %d bpp, vstup je %dx%d při %d bpp, norma je %dx%d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1032
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1033 // vo_tga.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1034 #define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Neznámé podzařízení: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1035
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1036 // vo_vesa.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1037 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] Nastala fatální chyba! Nelze pokračovat.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1038 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnknownSubdevice "[VO_VESA] neznámé podzařízení: '%s'.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1039 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Máte malou video paměť pro tento režim:\n[VO_VESA] Vyžadováno: %08lX poskytnuto: %08lX.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1040 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Musíte poskytnout schopnosti monitoru. Neměním obnovovací kmitočet.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1041 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] Režim přesahuje schopnosti monitoru. Neměním obnovovací kmitočet.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1042 #define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] Zjištěna interní fatální chyba: init je voláno před preinit.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1043 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] Volba -flip není podporována.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1044 #define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Možný důvod: Nenalezen VBE2 BIOS.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1045 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] Nalezen VESA VBE BIOS Verze %x.%x Revize: %x.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1046 #define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Video paměť: %u Kb.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1047 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] VESA Capabilities: %s %s %s %s %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1048 #define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! OEM info bude vypsáno níže !!!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1049 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] Níže byste měli vidět 5 řádků k OEM; Pokud ne, máte vadný vm86.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1050 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM info: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1051 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM Revize: %x.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1052 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM vydavatel: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1053 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM Název produktu: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1054 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM Revize produktu: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1055 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] Tip: Pro funkční TV-Out byste měli mít zapojen TV konektor\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1056 "[VO_VESA] před bootem, jelikož VESA BIOS se inicializuje pouze během POST.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1057 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] Používám VESA režim (%u) = %x [%ux%u@%u]\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1058 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] Nelze inicializovat softwarový škálovač.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1059 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] Nelze použít DGA. Vynucuji režim bank switching. :(\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1060 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] Používám DGA (fyzické zdroje: %08lXh, %08lXh)"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1061 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Nelze použít dvojitý buffer: nedostatek video paměti.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1062 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] Nelze nalézt ani DGA ani relokovatelné okno.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1063 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] Vynutili jste DGA. Končím\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1064 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Nelze najít platnou adresu okna.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1065 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Používám bank switching režim (fyzické zdroje: %08lXh, %08lXh).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1066 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Nelze alokovat dočasný buffer.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1067 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Promiňte, nepodporovaný režim -- zkuste -x 640 -zoom.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1068 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] Páni, vážně máte obraz na TV!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1069 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] Nelze inicializovat Linux Video Overlay.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1070 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Používám video overlay: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1071 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] Nelze inicializovat VIDIX ovladač.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1072 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] Používám VIDIX.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1073 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] Nelze najít režim pro: %ux%u@%u.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1074 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] Inicializace VESA je dokončena.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1075
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1076 // vesa_lvo.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1077 #define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Tato řada již není podporována.\n[VESA_LVO] Použijte prosím -vo vesa:vidix.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1078 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] Nelze otevřít: '%s'\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1079 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Neplatný výstupní formát: %s(%0X)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1080 #define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] Verze vašeho fb_vid ovladače je nekompatibilní s touto verzí MPlayeru!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1081
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1082 // vo_x11.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1083 #define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] draw_frame() zavolána!!!!!!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1084
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1085 // vo_xv.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1086 #define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] draw_frame() zavolána!!!!!!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1087 #define MSGTR_LIBVO_XV_SharedMemoryNotSupported "[VO_XV] Sdílená paměť není podporována\nVracím se k běžnému Xv.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1088 #define MSGTR_LIBVO_XV_XvNotSupportedByX11 "[VO_XV] Promiňte, Xv není touto verzí/ovladačem X11 podporováno\n[VO_XV] ******** Zkuste -vo x11 or -vo sdl *********\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1089 #define MSGTR_LIBVO_XV_XvQueryAdaptorsFailed "[VO_XV] XvQueryAdaptors selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1090 #define MSGTR_LIBVO_XV_InvalidPortParameter "[VO_XV] Zadán neplatný port, měním na port 0.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1091 #define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotGrabPort "[VO_XV] Nelze zabrat port %i.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1092 #define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotFindFreePort "[VO_XV] Nelze nalézt volný Xvideo port - možná je využit jiným procesem\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1093 "[VO_XV] Zavřete všechny video aplikace a zkuste to znovu. Pokud to nepomůže,\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1094 "[VO_XV] vyberte si pomocí 'mplayer -vo help' jiné (ne-xv) video rozhraní.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1095 #define MSGTR_LIBVO_XV_NoXvideoSupport "[VO_XV] Zdá se, že popora Xvideo pro vaši video kartu není k dispozici.\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1096 "[VO_XV] Spusťte 'xvinfo' pro ověření podpory Xv a přečtěte si\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1097 "[VO_XV] DOCS/HTML/cs/video.html#xv!\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1098 "[VO_XV] Viz také 'mplayer -vo help' pro jiné (ne-xv) video rozhraní.\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1099 "[VO_XV] Zkuste -vo x11.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1100 #define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Rozměry zdrojového obrazu jsou příliš velké: %ux%u (maximum je %ux%u)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1101
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1102 // vo_yuv4mpeg.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1103 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Prokládaný režim obrazu vyžaduje výšku obrazu dělitelnou 4."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1104 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Nelze alokovat řádkovou vyrovnávací paměť pro režim prokládaného obrazu."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1105 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Vstup není RGB, nelze oddělit jasovou složku podle polí!"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1106 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Šířka obrazu musí být dělitelná 2."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1107 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Není dostatek paměti pro alokaci RGB framebufferu."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1108 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Nelze získat paměť nebo ukazatel souboru pro zápis \"%s\"!"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1109 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Chyba při zápisu obrázku na výstup!"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1110 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Neznámé podzařízení: %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1111 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Používám prokládaný výstupní režim, horní pole napřed."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1112 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Používám prokládaný výstupní režim, dolní pole napřed."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1113 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Používám (výchozí) neprokládaný snímkový režim."
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1114
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1115 // vosub_vidix.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1116 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nelze začít přehrávat: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1117 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nelze skončit přehrávání: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1118 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Prokládané UV pro YUV410P není podporováno.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1119 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Dummy vidix_draw_slice() zavolána.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1120 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Dummy vidix_draw_frame() zavolána.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1121 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nepodporované FourCC pro tento VIDIX ovladač: %x (%s).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1122 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] Video server nepodporuje rozlišení (%dx%d), podporuje: %dx%d-%dx%d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1123 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] Video server nepodporuje ve vidix barevnou hloubku (%d).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1124 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX ovladač nemůže zvětšit obraz (%d%d -> %d%d).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1125 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX ovladač nemůže zmenšit obraz (%d%d -> %d%d).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1126 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nelze konfigurovat přehrávání: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1127 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] Máte špatnou verzi knihovny VIDIX.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1128 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nelze najít funkční VIDIX ovladač.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1129 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] Nelze získat schopnost: %s.\n"
17038
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
1130
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1131 // x11_common.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1132 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Nelze odeslat událost EWMH fullscreen!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1133 #define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Nelze nalézt okno XScreenSaveru.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1134 #define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Vybraný video režim %dx%d pro velikost obrazu %dx%d.\n"
17038
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
1135
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1136 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Hardwarová mixáž není k dispozici, vkládám filtr volume.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1137 #define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Ovládání hlasitosti není k dislozici.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1138 #define MSGTR_NoBalance "[Mixer] Stereováha není k dispozici.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1139
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1140 // old vo drivers that have been replaced
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1141 #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "Výstupní videorozhraní pgm bylo nahrazeno -vo pnm:pgmyuv.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1142 #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Výstupní videorozhraní md5 bylo nahrazeno -vo md5sum.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1143
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1144
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1145 // ======================= audio output drivers ========================
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1146
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1147 // audio_out.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1148 #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: moduly alsa9 a alsa1x byly odstraněny, místo nich použijte -ao alsa.\n"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1149 #define MSGTR_AO_TryingPreferredAudioDriver "Zkouším preferované audio rozhraní '%.*s', předvolby '%s'\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1150 #define MSGTR_AO_NoSuchDriver "Takové audio rozhraní není '%.*s'\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1151 #define MSGTR_AO_FailedInit "Selhala inicializace audio rozhraní '%s'\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1152 #define MSGTR_AO_TryingEveryKnown "Zkouším všechna známá audio rozhraní...\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1153
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1154 // ao_oss.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1155 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Nelze otevřít mixážní zařízení %s: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1156 #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: Mixer zvukové karty nemá kanál '%s', používám výchozí.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1157 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Nelze otevřít zvukové zařízení %s: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1158 #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Nelze provést blokování souborového deskriptoru: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1159 #define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Zvukové zařízení %s nelze nastavit na výstup %s, zkouším %s...\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1160 #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Selhalo nastavení výstupního zvukového zařízení na %d kanálů.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1161 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: Ovladač nepodporuje SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1162 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Ovladač Vaší zvukové karty NEPODPORUJE select() ***\n Překompilujte MPlayer s #undef HAVE_AUDIO_SELECT v config.h !\n\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1163 #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nKritická chyba: *** NELZE ZNOVUOTEVŘÍT / RESTARTOVAT ZVUKOVÉ ZAŘÍZENÍ *** %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1164 #define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Neznámý/nepodporovaný OSS formát: %x.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1165
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1166 // ao_arts.c
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1167 #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1168 #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Připojen ke zvukovému serveru.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1169 #define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Nelze otevřít datový proud.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1170 #define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Datový proud otevřen.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1171 #define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] velikost vyrovnávací paměti: %d\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1172
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1173 // ao_dxr2.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1174 #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Nastavení hlasitosti na %d selhalo.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1175 #define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] %d Hz není podporováno, zkuste převzorkovat.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1176
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1177 // ao_esd.c
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1178 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound selhalo: %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1179 #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] latence: [server: %0.2fs, síť: %0.2fs] (upravuji %0.2fs)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1180 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] selhalo otevření datového proudu ESD pro přehrávání: %s\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1181
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1182 // ao_mpegpes.c
29263
0f1b5b68af32 whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents: 29168
diff changeset
1183 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] selhalo nastavení DVB zvukového mixeru: %s.\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1184 #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz není podporováno, zkuste převzorkovat.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1185
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1186 // ao_pcm.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1187 #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Soubor: %s (%s)\nPCM: Vzorkování: %iHz Kanál(y): %s Formát %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1188 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: Nejrychlejší extrakce dosáhnete s -vc null -vo null -ao pcm:fast\n[AO PCM] Info: Pro zápis WAVE souborů použijte -ao pcm:waveheader (výchozí).\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1189 #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Selhalo otevření %s pro zápis!\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1190
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1191 // ao_sdl.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1192 #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Vzorkování: %iHz Kanál(y): %s Formát %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1193 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] používám zvukový ovladač %s.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1194 #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Nepodporovaný formát zvuku: 0x%x.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1195 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Inicializace SDL Audio selhala: %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1196 #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Nelze otevřít zvuk: %s\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1197
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1198 // ao_sgi.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1199 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] ovládání.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1200 #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Vzorkování: %iHz Kanál(y): %s Formát %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1201 #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] přehrávání: neplatné zařízení.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1202 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: selhalo setparams: %s\nNelze nastavit požadované vzorkování.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1203 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE nebyl přijat daným zdrojem.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1204 #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: selhalo getparams: %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1205 #define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: vzorkování je nyní %lf (požadovaný kmitočet je %lf)\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1206 #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1207 #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Nelze otevřít zvukový kanál: %s\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1208 #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n"
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1209 #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n"
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1210 #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n"
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1211 #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n"
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1212
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1213 // ao_sun.c
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1214 #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: selhalo SETINFO.\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1215 #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: zápis selhal.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1216 #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Nelze otevřít zvukové zařízení %s, %s -> nebude zvuk.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1217 #define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: Vaše karta nepodporuje %d kanálové, %s, %d Hz vzorkování.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1218 #define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Ovladač Vaší zvukové karty NEPODPORUJE select() ***\n Překompilujte MPlayer s #undef HAVE_AUDIO_SELECT v config.h !\n\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1219 #define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nKritická chyba: *** NELZE ZNOVUOTEVŘÍT / RESTARTOVAT ZVUKOVÉ ZAŘÍZENÍ (%s) ***\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1220
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1221 // ao_alsa5.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1222 #define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: požadovaný formát: %d Hz, %d kanál(ů), %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1223 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: žádná zvuková karta nebyla nalezena.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1224 #define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: požadován neplatný formát (%s) - výstup odpojen.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1225 #define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: chyba otevření přehrávání zvuku: %s\n"
18894
3ff839da886b Sync with 18818
jheryan
parents: 18814
diff changeset
1226 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: chyba v PCM info: %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1227 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: nalezeno %d zvukových karet, používám: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1228 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: chyba info v PCM kanálu: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1229 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: chyba při nastavování parametrů: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1230 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: chyba při nastavování kanálu: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1231 #define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: chyba při přípravě kanálu: %s\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1232 #define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: chyba playback drain: %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1233 #define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: chyba playback flush: %s\n" //to jsou názvy že by jeden pad
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1234 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: chyba uzavření PCM: %s\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1235 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: chyba playback drain: %s\n"
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1236 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: chyba playback flush: %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1237 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: chyba při přípravě kanálů: %s\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1238 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: chyba playback drain: %s\n"
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1239 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: chyba playback flush: %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1240 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: chyba při přípravě kanálů: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1241 #define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: podtečení v alsa, restartuji proud.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1242 #define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: chyba přípravy přehrávání zvuku: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1243 #define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: chyba při zápisu po restartu: %s - vzdávám to.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1244 #define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: chyba výstupu: %s\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1245
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1246 // ao_alsa.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1247 #define MSGTR_AO_ALSA_InvalidMixerIndexDefaultingToZero "[AO_ALSA] Neplatný index směšovačů. Používám výchozí 0.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1248 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerOpenError "[AO_ALSA] Chyba otevření směšovače: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1249 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerAttachError "[AO_ALSA] Připojení směšovače %s skončilo chybou: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1250 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerRegisterError "[AO_ALSA] Chyba registrace směšovače: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1251 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerLoadError "[AO_ALSA] Chyba načtení směšovače: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1252 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToFindSimpleControl "[AO_ALSA] Nemohu nalézt přepínač '%s',%i.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1253 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingLeftChannel "[AO_ALSA] Chyba nastavení levého kanálu, %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1254 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingRightChannel "[AO_ALSA] Chyba nastavení pravého kanálu, %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1255 #define MSGTR_AO_ALSA_CommandlineHelp "\n[AO_ALSA] -ao alsa nápověda:\n"\
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1256 "[AO_ALSA] Příklad: mplayer -ao alsa:device=hw=0.3\n"\
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1257 "[AO_ALSA] Nastaví první kartu čtvrté hardwarové zařízení.\n\n"\
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1258 "[AO_ALSA] Volby:\n"\
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1259 "[AO_ALSA] noblock\n"\
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1260 "[AO_ALSA] Otevře zařízení v neblokujícím režimu.\n"\
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1261 "[AO_ALSA] device=<název_zařízení>\n"\
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1262 "[AO_ALSA] Nastaví zařízení (změňte , za . a : za =)\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1263 #define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] %d kanálů není podporováno.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1264 #define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] Otevření v neblokujícím režimu selhalo, zkouším otevřít v blokujícím.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1265 #define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] Chyba otevření přehrávání: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1266 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] Chyba nastavení blokujícího režimu %s.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1267 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetInitialParameters "[AO_ALSA] Nelze získat počáteční parametry: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1268 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetAccessType "[AO_ALSA] Nelze nastavit typ přístupu: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1269 #define MSGTR_AO_ALSA_FormatNotSupportedByHardware "[AO_ALSA] Formát %s není hardwarově podporován, zkouším výchozí.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1270 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetFormat "[AO_ALSA] Nelze nastavit formát: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1271 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetChannels "[AO_ALSA] Nelze nastavit kanály: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1272 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToDisableResampling "[AO_ALSA] Nelze vypnout převzorkování: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1273 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSamplerate2 "[AO_ALSA] Nelze nastavit vzorkovací kmitočet-2: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1274 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetBufferTimeNear "[AO_ALSA] Nelze nastavit časový buffer okolo: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1275 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriodTime "[AO_ALSA] Nelze nastavit čas periody: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1276 #define MSGTR_AO_ALSA_BufferTimePeriodTime "[AO_ALSA] čas_bufferu: %d, čas_periody :%d\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1277 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetPeriodSize "[AO ALSA] Nelze získat velikost periody: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1278 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriodSize "[AO ALSA] Nelze nastavit velikost periody(%ld): %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1279 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriods "[AO_ALSA] Nelze nastavit periody: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1280 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetHwParameters "[AO_ALSA] Nelze nastavit hw parametry: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1281 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBufferSize "[AO_ALSA] Nelze získat velikost bufferu: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1282 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetSwParameters "[AO_ALSA] Nelze získat sw parametry: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1283 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSwParameters "[AO_ALSA] Nelze nastavit sw parametry: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1284 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBoundary "[AO_ALSA] Nelze získat boundary: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1285 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStartThreshold "[AO_ALSA] Nelze nastavit startovací práh: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1286 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStopThreshold "[AO_ALSA] Nelze nastavit stop práh: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1287 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSilenceSize "[AO_ALSA] Nelze nastavit velikost ticha: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1288 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmCloseError "[AO_ALSA] chyba zavření pcm: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1289 #define MSGTR_AO_ALSA_NoHandlerDefined "[AO_ALSA] Nebyl definován handler!\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1290 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmPrepareError "[AO_ALSA] chyba přípravy pcm: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1291 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmPauseError "[AO_ALSA] chyba pauzy pcm: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1292 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmDropError "[AO_ALSA] chyba shození pcm: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1293 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmResumeError "[AO_ALSA] chyba obnovení pcm: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1294 #define MSGTR_AO_ALSA_DeviceConfigurationError "[AO_ALSA] Chyba konfigurace zařízení."
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1295 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmInSuspendModeTryingResume "[AO_ALSA] Pcm v režimu suspend, zkouším obnovit.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1296 #define MSGTR_AO_ALSA_WriteError "[AO_ALSA] Chyba zápisu: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1297 #define MSGTR_AO_ALSA_TryingToResetSoundcard "[AO_ALSA] Zkouším resetovat zvukovou kartu.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1298 #define MSGTR_AO_ALSA_CannotGetPcmStatus "[AO_ALSA] Nelze získat status pcm: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1299
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1300 // ao_plugin.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1301 #define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] neplatný zásuvný modul: %s\n"
14448
033647da30db Sync with 1.156
jheryan
parents: 14190
diff changeset
1302
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1303
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1304 // ======================= audio filters ================================
14448
033647da30db Sync with 1.156
jheryan
parents: 14190
diff changeset
1305
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1306 // af_scaletempo.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1307 #define MSGTR_AF_ValueOutOfRange MSGTR_VO_ValueOutOfRange
14448
033647da30db Sync with 1.156
jheryan
parents: 14190
diff changeset
1308
033647da30db Sync with 1.156
jheryan
parents: 14190
diff changeset
1309 // af_ladspa.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1310 #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "dostupné názvy v"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1311 #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "VAROVÁNÍ! Tento LADSPA plugin nemá audio vstupy.\n Vstupní audio signál bude ztracen."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1312 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "Vícekanálové (>2) pluginy nejsou podporovány (zatím).\n Používejte pouze mono a stereo pluginy."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1313 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Tento LADSPA plugin nemá audio výstupy."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1314 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Počet audio vstupů LADSPA pluginu je odlišný od počtu audio výstupů."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1315 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "selhalo načtení"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1316 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Nelze nalézt funkci ladspa_descriptor() v uvedené knihovně."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1317 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Nelze nalézt požadovaný název v knihovně pluginů."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1318 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Nebyla zadány žádné podvolby."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1319 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Nebyla zadána žádná knihovna."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1320 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Nebyl zadán název žádného filtru."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1321 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Na příkazovém řádku bylo uvedeno málo voleb."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1322 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Vstupní volič #%d je nižší než minimální hodnota %0.4f.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1323 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Vstupní volič #%d je vyšší než maximální hodnota %0.4f.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1324
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1325 // format.c
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1326 #define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "neznámý formát "
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1327
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1328
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1329 // ========================== INPUT =========================================
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1330
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1331 // joystick.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1332 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "Otevírám zařízení joysticku %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1333 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Nelze otevřít zařízení joysticku %s: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1334 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Chyba při čtení zařízení joysticku: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1335 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Joystick: Uvolnili jsme %d bajtů dat\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1336 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick: warning init event, ztratili jsme synchronizaci s ovladačem.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1337 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick: varování, neznámý typ události %d\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1338
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1339 // appleir.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1340 #define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_Init "Inicializuji Apple IR na %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1341 #define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_Detect "Zjištěno Apple IR na %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1342 #define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_CantOpen "Nelze otevřít Apple IR zařízení: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1343
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1344 // input.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1345 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "Příliš mnoho souborových deskriptorů příkazů, nelze registrovat\n deskriptor souboru %d.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1346 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "Příliš mnoho souborových deskriptorů klávesnice, nelze registrovat\n deskriptor souboru %d.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1347 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "Příkaz %s: argument %d není typu integer.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1348 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "Příkaz %s: argument %d není typu float.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1349 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "Příkaz %s: argument %d není ukončen.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1350 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Neznámý argument %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1351 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "Příkaz %s vyžaduje aspoň %d argumentů, nalezli jsme jich však pouze %d.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1352 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Chyba při čtení příkazového deskriptoru souboru %d: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1353 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "Vyrovnávací paměť deskriptoru souboru příkazů %d je plná: zahazuji obsah.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1354 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Špatný příkaz pro přiřazení klávese %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1355 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Chyba výběru: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1356 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Chyba v deskriptoru souboru klávesového vstupu %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1357 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "Vstup mrtvé klávesy z deskriptoru souboru %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1358 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "Příliš mnoho současně stisknutých kláves\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1359 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "Chyba na cmd fd %d\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1360 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "Chyba při čtení input konfiguračního souboru %s: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1361 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Neznámá klávesa '%s'\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1362 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "Nedokončené přiřazení %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1363 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "Příliš malá vyrovnávací paměť pro tento název klávesy: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1364 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "Nenalezen příkaz pro tlačítko %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1365 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "Příliš malá vyrovnávací paměť pro příkaz %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1366 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "Co tady děláme?\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1367 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "Nelze inicializovat vstupní joystick\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1368 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantStatFile "Nelze stat %s: %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1369 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Nelze otevřít %s: %s\n"
24037
c7f95196dfe5 Apple Remote support
diego
parents: 23874
diff changeset
1370 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "Nelze inicializovat vstupní Apple Remote.\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1371
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1372 // lirc.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1373 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Zapínám podporu LIRC...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1374 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Selhalo otevření podpory LIRC. Nebudete moci používat dálkové ovládání.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1375 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Nepovedlo se přečíst konfigurační soubor LIRC %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1376
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1377
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1378 // ========================== LIBMPDEMUX ===================================
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1379
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1380 // muxer.c, muxer_*.c:
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1381 #define MSGTR_TooManyStreams "Příliš mnoho datových proudů!"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1382 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Muxer surového zvuku podporuje pouze jeden zvukový proud!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1383 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoruji video proud!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1384 #define MSGTR_UnknownStreamType "Varování, neznámý typ datového proudu: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1385 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Varování, délka není násobkem velikosti vzorku!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1386 #define MSGTR_MuxbufMallocErr "Nelze alokovat paměť pro snímkovou vyrovnávací paměť muxeru!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1387 #define MSGTR_MuxbufReallocErr "Nelze realokovat paměť pro snímkovou vyrovnávací paměť muxeru!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1388 #define MSGTR_MuxbufSending "Snímková vyrovnávací paměť muxeru posílá %d snímků do muxeru.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1389 #define MSGTR_WritingHeader "Zapisuji hlavičku...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1390 #define MSGTR_WritingTrailer "Zapisuji index...\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1391
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1392 // demuxer.c, demux_*.c:
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1393 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "VAROVÁNÍ: Hlavička audio proudu %d předefinována!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1394 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "VAROVÁNÍ: Hlavička video proudu %d předefinována!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1395 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nPříliš mnoho audio paketů ve vyrovnávací paměti: (%d v %d bajtech)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1396 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nPříliš mnoho video paketů ve vyrovnávací paměti: (%d v %d bajtech)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1397 #define MSGTR_MaybeNI "Možná přehráváte neprokládaný proud/soubor nebo kodek selhal?\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1398 "V AVI souborech zkuste vynutit neprokládaný režim pomocí volby -ni.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1399 #define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: Obcházím chybu CBR-MP3 nBlockAlign header!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1400 #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekován špatně prokládaný AVI soubor - přepínám do -ni režimu...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1401 #define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: neplatný audio proud ID: %d - ignoruji (nebude zvuk)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1402 #define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: neplatný video proud ID: %d - ignoruji (používám výchozí)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1403 #define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI formát"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1404 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekován formát souboru %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1405 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován zvukový soubor.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1406 #define MSGTR_NotSystemStream "Toto není formát MPEG System Stream... (možná Transport Stream?)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1407 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Špatný MPEG-ES proud??? Kontaktujte autora, možná to je chyba :(\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1408 #define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Bohužel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1409 "==== Pokud je soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktujte prosím autora! ====\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1410 #define MSGTR_SettingProcessPriority "Nastavuji prioritu procesu: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1411 #define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] fmtsouboru:%d fourcc:0x%X velikost:%dx%d fps:%5.3f fčas:=%6.4f\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1412 #define MSGTR_CannotInitializeMuxer "Nelze inicializovat muxer."
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1413 #define MSGTR_MissingVideoStream "Nebyl nalezen video proud.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1414 #define MSGTR_MissingAudioStream "Nebyl nalezen audio proud -> bez zvuku.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1415 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybí video proud!? Kontaktujte autora, může to být chyba :(\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1416
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1417 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Soubor neobsahuje zvolený audio nebo video proud.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1418
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1419 #define MSGTR_NI_Forced "Vynucen"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1420 #define MSGTR_NI_Detected "Detekován"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1421 #define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKLÁDANÝ formát AVI souboru.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1422
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1423 #define MSGTR_UsingNINI "Používám NEPROKLÁDANÉ vadné formátování AVI souboru.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1424 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nelze určit počet snímků (pro absolutní posun)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1425 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surových (raw) AVI proudech! (Potřebuji index, zkuste použít volbu -idx.)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1426 #define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu se posouvat v tomto souboru.\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1427
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1428 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky vyžadují ZLIB!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1429 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: VAROVÁNÍ: Proměnná FourCC detekována!?\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1430 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: VAROVÁNÍ: příliš mnoho stop"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1431 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1432 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1433 #define MSGTR_DetectedTV "Detekována TV! ;-)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1434 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nelze otevřít Ogg demuxer.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1435 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledám audio proud (id: %d).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1436 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevřít audio proud: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1437 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevřít proud s titulky: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1438 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít audio demuxer: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1439 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít demuxer pro titulky: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1440 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumožňuje posun! (\"Posun\" bude pravděpodobně použit pro změnu kanálů ;)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1441 #define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Info demuxeru %s změněno na %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1442 #define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu:\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1443
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1444 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 30000/1001 fps NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1445 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 24000/1001 fps progresivní NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1446
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1447 #define MSGTR_CacheFill "\rNaplnění cache: %5.2f%% (%"PRId64" bajtů) "
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1448 #define MSGTR_NoBindFound "Tlačítko '%s' nemá přiřazenu žádnou funkci."
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1449 #define MSGTR_FailedToOpen "Selhalo otevření %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1450
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1451 #define MSGTR_VideoID "Nalezen video proud [%s], -vid %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1452 #define MSGTR_AudioID "Nalezen audio proud [%s], -aid %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1453 #define MSGTR_SubtitleID "Nalezen titulkový proud [%s], -sid %d\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1454
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1455 // asfheader.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1456 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATAL: velikost hlavičky je větší než 1 MB (%d)!\nKontaktujte prosím tvůrce MPlayeru a nahrajte/pošlete jim tento soubor.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1457 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "Nemohu alokovat %d bajtů pro hlavičku.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1458 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "konec souboru při čtení ASF hlavičky, poškozený/neúplný soubor?\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1459 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR bude pravděpodobně pracovat pouze s libavformat, v případě problémů zkuste -demuxer 35\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1460 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Po hlavičce nenásleduje žádný datový chunk!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1461 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: ani audio ani video hlavičky nebyly nalezeny - vadný soubor?\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1462 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Nesprávná délka v hlavičce ASF!\n"
24708
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
1463 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMLicenseURL "DRM Licence URL: %s\n"
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
1464 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMProtected "Tento soubor byl zatížen DRM šifrou, v MPlayeru nelze přehrát!\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1465
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1466 // aviheader.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1467 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** prázdný seznam?!\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1468 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "Nalezen film na 0x%X - 0x%X\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1469 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "Nalezena 'bih', %u bajtů z %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1470 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "Regeneruji tabulku klíčových snímků pro MS mpg4v1 video.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1471 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Regeneruji tabulku klíčových snímků pro DIVX3 video.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1472 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Regeneruji tabulku klíčových snímků pro MPEG4 video.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1473 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "Nalezen 'wf', %d bajtů z %d\n"
17038
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
1474 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: nalezena dmlh (size=%d) (total_frames=%d)\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1475 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "Čtu INDEX blok, %d chunků pro %d snímků (fpos=%"PRId64").\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1476 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "Dodatečná RIFF hlavička...\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1477 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** Varování: toto není rozšířená AVI hlavička..\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1478 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Vadný chunk? chunksize=%d (id=%.4s)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1479 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Vytvářím ODML index (%d superindexchunků).\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1480 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Detekován vadný (neúplný?) soubor. Použije se tradiční index.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1481 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "Nelze číst indexový soubor %s: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1482 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s není planý indexový soubor pro MPlayer.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1483 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Nemohu alokovat paměť pro data indexu od %s.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1484 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "předčasný konec indexového souboru %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1485 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Nahrán indexový soubor: %s\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1486 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Generuji index: %3lu %s \r"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1487 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Vygenerována tabulka indexu pro %d chunků!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1488 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "Nelze zapsat indexový soubor %s: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1489 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Uložen indexový soubor: %s\n"
17038
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
1490
19560
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1491 // demux_audio.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1492 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "Audio demuxer: neznámý formát %d.\n"
19560
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1493
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1494 // demux_demuxers.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1495 #define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "fill_buffer chyba: špatný demuxer: ani vd, ad nebo sd.\n"
19560
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1496
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1497 // demux_mkv.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1498 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibInitializationFailed "[mkv] inicializace zlib selhala.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1499 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibDecompressionFailed "[mkv] zlib dekomprese selhala.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1500 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoInitializationFailed "[mkv] inicializace lzo selhala.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1501 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoDecompressionFailed "[mkv] lzo dekomprese selhala.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1502 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackEncrypted "[mkv] Stopa číslo %u byla zašifrována a dešifrování nebylo dosud\n[mkv] implementováno. Přeskakuji stopu.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1503 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownContentEncoding "[mkv] Nezanámý typ enkódování stopy %u. Přeskakuji stopu.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1504 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCompression "[mkv] Stopa %u byla komprimována neznámým/nepodporovaným kompresním\n[mkv] algoritmem (%u). Přeskakuji stopu.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1505 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibCompressionUnsupported "[mkv] Stopa %u byla komprimována pomocí zlib, ale MPlayer nebyl kompilován\n[mkv] s podporou zlib komprese. Přeskakuji stopu.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1506 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackIDName "[mkv] Stopa ID %u: %s (%s) \"%s\", %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1507 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackID "[mkv] Stopa ID %u: %s (%s), %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1508 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCodecID "[mkv] Neznámé/nepodporované ID kodeku (%s) nebo chybějící/vadná CodecPrivate\n[mkv] data (stopa %u).\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1509 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_FlacTrackDoesNotContainValidHeaders "[mkv] Stopa FLAC neobsahuje platné hlavičky.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1510 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownAudioCodec "[mkv] Neznámé/nepodporované ID audio kodeku '%s' pro stopu %u nebo chybějící/chybná\n[mkv] private codec data.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1511 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_SubtitleTypeNotSupported "[mkv] Typ titulků '%s' není podporován.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1512 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillPlayVideoTrack "[mkv] Budu přehrávat video stopu %u.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1513 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoVideoTrackFound "[mkv] Žádná video stopa nenalezena/požadována.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1514 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoAudioTrackFound "[mkv] Žádná audio stopa nenalezena/požadována.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1515 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillDisplaySubtitleTrack "[mkv] Budu zobrazovat titulkovou stopu %u.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1516 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoBlockDurationForSubtitleTrackFound "[mkv] Varování: Nebylo nalezeno žádné BlockDuration pro titulkovou stopu.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1517 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublines "[mkv] Varování: příliš mnoho titulků k renderování, přeskakuji.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1518 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublinesSkippingAfterFirst "\n[mkv] Varování: příliš mnoho titulků k renderování, přeskakuji po prvních %i.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1519
19560
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1520 // demux_nuv.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1521 #define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "V souboru nejsou žádné bloky videa.\n"
19560
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1522
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1523 // demux_xmms.c
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1524 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "Nalezen plugin: %s (%s).\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1525 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "Uzavírám plugin: %s.\n"
24708
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
1526 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_WaitForStart "Čekám až XMMS plugin zahájí přehrávání '%s'...\n"
19560
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1527
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1528
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1529 // ========================== LIBMENU ===================================
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1530
18350
a25e7bd3b759 Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents: 18335
diff changeset
1531 // common
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1532 #define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] V definici menu není žádná položka.\n"
18350
a25e7bd3b759 Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents: 18335
diff changeset
1533
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1534 // libmenu/menu.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1535 #define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] syntaktická chyba na řádku: %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1536 #define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] V definici menu je potřeba jmenný atribut (řádek %d)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1537 #define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] špatný atribut %s=%s v menu '%s' na řádku %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1538 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] neznámý typ menu '%s' na řádce %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1539 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] Nemohu otevřít konfigurační soubor menu: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1540 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] Konfigurační soubor je příliš velký. (> %d KB)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1541 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] Konfigurační soubor je prázdný.\n"
18383
c28594ea6520 updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents: 18350
diff changeset
1542 #define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] Menu %s nebylo nalezeno.\n"
c28594ea6520 updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents: 18350
diff changeset
1543 #define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] Menu '%s': Selhala inicializace.\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1544 #define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Nepodporovaný výstupní formát!\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1545
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1546 // libmenu/menu_cmdlist.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1547 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] Položky typu seznam vyžadují název (řádek %d).\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1548 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] Položka typu seznam vyžaduje argument.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1549
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1550 // libmenu/menu_console.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1551 #define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Chyba při čekání na PID: %s.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1552 #define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Chyba výběru.\n"
23874
702707dc7521 Give message string a more meaningful name.
diego
parents: 23871
diff changeset
1553 #define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChildFD "[MENU] Chyba čtení na popisovači souboru potomka: %s.\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1554 #define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] Spuštění v konsoli: %s ...\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1555 #define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] Potomek už běží.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1556 #define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Forkování selhalo!!!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1557 #define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] chyba při zápisu.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1558
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1559 // libmenu/menu_filesel.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1560 #define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] chyba při otevírání adresáře: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1561 #define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] chyba při relokaci: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1562 #define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] chyba při alokaci paměti: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1563 #define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] chyba čtení adresáře: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1564 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] Nelze otevřít adresář %s.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1565
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1566 // libmenu/menu_param.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1567 #define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] Při definici podmenu je potřeba uvést atribut 'menu'.\n"
24708
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
1568 #define MSGTR_LIBMENU_InvalidProperty "[MENU] Neplatná vlastnost '%s' v pref menu. (řádek %d).\n"
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
1569 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Preferenční položka menu vyžaduje korektní atribut 'property' nebo 'txt' (řádek %d).\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1570 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] Preferenční menu vyžaduje argument.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1571
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1572 // libmenu/menu_pt.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1573 #define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] Nemohu nalézt cílovou položku??\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1574 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] Selhalo sestavení příkazu: %s.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1575
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1576 // libmenu/menu_txt.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1577 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] Textové menu vyžaduje název souboru txt (parametrický soubor).\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1578 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] Nelze otevřít: %s.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1579 #define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] Pozor, řádka je příliš dlouhá. Rozděluju ji.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1580 #define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] Zpracováno %d řádků.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1581
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1582 // libmenu/vf_menu.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1583 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] Neznámý příkaz: '%s'.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1584 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] Nemohu otevřít menu: '%s'.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1585
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1586
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1587 // ========================== LIBMPCODECS ===================================
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1588
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1589 // dec_video.c & dec_audio.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1590 #define MSGTR_CantOpenCodec "Nelze otevřít kodek.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1591 #define MSGTR_CantCloseCodec "Nelze uzavřít kodek.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1592
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1593 #define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nelze otevřít požadovaný DirectShow kodek %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1594 #define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu načíst/inicializovat Win32/ACM audio kodek (chybí DLL soubor?).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1595 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu najít kodek '%s' v libavcodec...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1596
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1597 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: KRITICKÁ CHYBA: Konec souboru v průběhu vyhledávání hlavičky sekvence.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1598 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "KRITICKÁ CHYBA: Nelze přečíst hlavičku sekvence.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1599 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "KRITICKÁ CHYBA: Nelze přečíst rozšíření hlavičky sekvence.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1600 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Špatná hlavička sekvence.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1601 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Špatné rozšíření hlavičky sekvence.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1602
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1603 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nelze alokovat sdílenou paměť\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1604 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nelze alokovat vyrovnávací paměť pro zvukový výstup\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1605
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1606 #define MSGTR_UnknownAudio "Neznámý/chybějící audio formát -> nebude zvuk.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1607
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1608 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Používám externí filtr pro postprocessing, max q = %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1609 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Používám integrovaný postprocessing kodeku, max q = %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1610 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' není podporován vybraným vo & vd.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1611 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina video kodeku [%s] (vfm=%s) není dostupná.\nAktivujte ji při kompilaci.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1612 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina audio kodeku [%s] (afm=%s) není dostupná.\nAktivujte ji při kompilaci.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1613 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevírám video dekodér: [%s] %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1614 #define MSGTR_SelectedVideoCodec "Vybrán video kodek: [%s] vfm: %s (%s)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1615 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevírám audio dekodér: [%s] %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1616 #define MSGTR_SelectedAudioCodec "Vybrán audio kodek: [%s] afm: %s (%s)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1617 #define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Vytvářím zvukový řetězec filtrů pro %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1618 #define MSGTR_UninitVideoStr "Uninit video: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1619 #define MSGTR_UninitAudioStr "Uninit audio: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1620 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Video dekodér - inicializace selhala :(\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1621 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Audio dekodér - inicializace selhala :(\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1622 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Audio dekodér - předinicializace selhala :(\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1623 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytů pro vstupní vyrovnávací paměť\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1624 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytů pro výstupní vyrovnávací paměť\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1625
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1626 // ad_dvdpcm.c:
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1627 #define MSGTR_SamplesWanted "Vzorky tohoto formátu potřebujeme pro zlepšení podpory. Kontaktujte prosím vývojáře.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1628
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1629 // libmpcodecs/ad_libdv.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1630 #define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] Varování! Velikost rámce zvuku se liší! přečteno=%d hlavička=%d.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1631
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1632 // vd.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1633 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDek: Kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokouším se to obejít.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1634 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt společný barevný prostor - zkouším to znovu s -vf scale...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1635 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Poměr stran obrazu filmu je %.2f:1 - škáluji na správný poměr.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1636 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Poměr stran obrazu filmu není definován - neměním velikost.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1637
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1638 // vd_dshow.c, vd_dmo.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1639 #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Potřebujete aktualizovat nebo nainstalovat binární kodeky.\nJděte na http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1640 #define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Inicializace Win32/DShow videokodeku OK.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1641 #define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Inicializace Win32/DMO videokodeku OK.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1642
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1643 // libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1644 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] Nemohu alokovat obraz pro kodek cinepak.\n"
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1645
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1646 // libmpcodecs/vd_ffmpeg.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1647 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedCodec "[VD_FFMPEG] XVMC akcelerovaný kodek.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1648 #define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] Aritmetický průměr QP: %2.4f, harmonický průměr QP: %2.4f\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1649 #define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] DRI selhalo.\n"
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1650 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] Nemohu alokovat obraz pro kodek.\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1651 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] XVMC-akcelerovaný MPEG-2.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1652 #define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] Zkouším pixfmt=%d.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1653 #define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] mc_get_buffer by mělo fungovat jen s XVMC akcelerací!"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1654 #define MSGTR_MPCODECS_UnexpectedInitVoError "[VD_FFMPEG] Neočekávaná chyba init_vo.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1655 #define MSGTR_MPCODECS_UnrecoverableErrorRenderBuffersNotTaken "[VD_FFMPEG] Neodstranitelná chyba, vykreslovací buffery nepoužity.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1656 #define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] Povoleny jsou jen buffery alokované pomocí vo_xvmc.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1657
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1658 // libmpcodecs/ve_lavc.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1659 #define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] Vybráno vysoce kvalitní kódování (nebude probíhat v reálném čase)!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1660 #define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] Používám konstantní qscale = %f (VBR).\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1661
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1662 // libmpcodecs/ve_raw.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1663 #define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] Surový výstup s fourcc [%x] není podporován!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1664 #define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] Požadovaný VfW kodek nebyl specifikován!\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1665
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1666 // vf.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1667 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nalézt video filtr '%s'\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1668 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otevřít video filtr '%s'\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1669 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otevírám video filtr: "
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1670 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Ani při vložení 'scale' nemohu nalézt společný barevný prostor :(\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1671
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1672 // libmpcodecs/vf_crop.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1673 #define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] Špatná pozice/šířka/výška - ořezová oblast zasahuje mimo originál!\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1674
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1675 // libmpcodecs/vf_cropdetect.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1676 #define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] Ořezová oblast: X: %d..%d Y: %d..%d (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1677
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1678 // libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1679 #define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] Neznámý název formátu: '%s'.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1680
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1681 // libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1682 #define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] Chyba při zpracování argumentu.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1683
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1684 // libmpcodecs/ve_vfw.c
18383
c28594ea6520 updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents: 18350
diff changeset
1685 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "Typ komprese: %.4lx\n"
c28594ea6520 updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents: 18350
diff changeset
1686 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "Podtyp komprese: %.4lx\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1687 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "Příznaky kompresoru: %lu, verze %lu, verze ICM: %lu\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1688 #define MSGTR_MPCODECS_Flags "Příznaky:"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1689 #define MSGTR_MPCODECS_Quality " kvalita"
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1690
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1691 // libmpcodecs/vf_expand.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1692 #define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "Plný DR není možný, zkouším místo něj SLICES!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1693 #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices "Varování! Další filtr nepodporuje SLICES, očekávejte sig11...\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1694 #define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Proč jsme dostali NULL??\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1695
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1696 // libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1697 #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s není dalším filtrem/vo podporován :(\n"
18383
c28594ea6520 updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents: 18350
diff changeset
1698
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1699 // ================================== LIBASS ====================================
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1700
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1701 // ass_bitmap.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1702 #define MSGTR_LIBASS_FT_Glyph_To_BitmapError "[ass] FT_Glyph_To_Bitmap chyba %d \n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1703 #define MSGTR_LIBASS_UnsupportedPixelMode "[ass] Nepodporovaný pixelový režim: %d\n"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1704 #define MSGTR_LIBASS_GlyphBBoxTooLarge "[ass] Příliš velký Glyph bounding box: %dx%dpx\n"
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1705
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1706 // ass.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1707 #define MSGTR_LIBASS_NoStyleNamedXFoundUsingY "[ass] [%p] Varování: nenalezen styl jménem '%s', používám '%s'\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1708 #define MSGTR_LIBASS_BadTimestamp "[ass] špatná časová značka\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1709 #define MSGTR_LIBASS_BadEncodedDataSize "[ass] špatně enkódovaný rozměr dat\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1710 #define MSGTR_LIBASS_FontLineTooLong "[ass] Řádek fontu je příliš dlouhý: %d, %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1711 #define MSGTR_LIBASS_EventFormatHeaderMissing "[ass] Chybí hlavička formátu události\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1712 #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningIconvDescriptor "[ass] chyba otevření iconv deskriptoru.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1713 #define MSGTR_LIBASS_ErrorRecodingFile "[ass] chyba překódování souboru.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1714 #define MSGTR_LIBASS_FopenFailed "[ass] ass_read_file(%s): fopen selhalo\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1715 #define MSGTR_LIBASS_FseekFailed "[ass] ass_read_file(%s): fseek selhalo\n"
30473
7446f58b6899 Add support for loading ASS subtitles through the stream layer and thus e.g.
reimar
parents: 29700
diff changeset
1716 #define MSGTR_LIBASS_RefusingToLoadSubtitlesLargerThan100M "[ass] ass_read_file(%s): Odmítám nahrát titulky delší než 100M\n"
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1717 #define MSGTR_LIBASS_ReadFailed "Čtení selhalo, %d: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1718 #define MSGTR_LIBASS_AddedSubtitleFileMemory "[ass] Přidán soubos s titulky: <memory> (%d stylů, %d událostí)\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1719 #define MSGTR_LIBASS_AddedSubtitleFileFname "[ass] Přidán soubos s titulky: %s (%d stylů, %d událostí)\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1720 #define MSGTR_LIBASS_FailedToCreateDirectory "[ass] Selhalo vytvoření adresáře %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1721 #define MSGTR_LIBASS_NotADirectory "[ass] Není adresář: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1722
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1723 // ass_cache.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1724 #define MSGTR_LIBASS_TooManyFonts "[ass] Příliš mnoho fontů\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1725 #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningFont "[ass] Chyba otevření fontů: %s, %d\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1726
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1727 // ass_fontconfig.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1728 #define MSGTR_LIBASS_SelectedFontFamilyIsNotTheRequestedOne "[ass] fontconfig: Vybraná rodina fontu není tou požadovanou: '%s' != '%s'\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1729 #define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFontFamily "[ass] fontconfig_select: Používám výchozí rodinu fontu: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1730 #define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFont "[ass] fontconfig_select: Používám výchozí font: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1731 #define MSGTR_LIBASS_UsingArialFontFamily "[ass] fontconfig_select: Používám rodinu fontu 'Arial': (%s, %d, %d) -> %s, %d\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1732 #define MSGTR_LIBASS_FcInitLoadConfigAndFontsFailed "[ass] FcInitLoadConfigAndFonts selhalo.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1733 #define MSGTR_LIBASS_UpdatingFontCache "[ass] Aktualizuji cache fontu.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1734 #define MSGTR_LIBASS_BetaVersionsOfFontconfigAreNotSupported "[ass] Beta verze fontconfigu nejsou podporovány.\n[ass] Aktualizujte před hlášením jakýchkoli chyb.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1735 #define MSGTR_LIBASS_FcStrSetAddFailed "[ass] FcStrSetAdd selhalo.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1736 #define MSGTR_LIBASS_FcDirScanFailed "[ass] FcDirScan selhalo.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1737 #define MSGTR_LIBASS_FcDirSave "[ass] FcDirSave selhalo.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1738 #define MSGTR_LIBASS_FcConfigAppFontAddDirFailed "[ass] FcConfigAppFontAddDir selhalo\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1739 #define MSGTR_LIBASS_FontconfigDisabledDefaultFontWillBeUsed "[ass] Fontconfig zakázán, bude použit jen výchozí font.\n"
24708
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
1740 #define MSGTR_LIBASS_FunctionCallFailed "[ass] %s selhalo\n"
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1741
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1742 // ass_render.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1743 #define MSGTR_LIBASS_NeitherPlayResXNorPlayResYDefined "[ass] Není definována PlayResX ani PlayResY. Předpokládám 384x288.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1744 #define MSGTR_LIBASS_PlayResYUndefinedSettingY "[ass] PlayResY nedefinována, nastavuji %d.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1745 #define MSGTR_LIBASS_PlayResXUndefinedSettingX "[ass] PlayResX nedefinována, nastavuji %d.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1746 #define MSGTR_LIBASS_FT_Init_FreeTypeFailed "[ass] FT_Init_FreeType selhalo.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1747 #define MSGTR_LIBASS_Init "[ass] Init\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1748 #define MSGTR_LIBASS_InitFailed "[ass] Init selhal.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1749 #define MSGTR_LIBASS_BadCommand "[ass] Špatný příkaz: %c%c\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1750 #define MSGTR_LIBASS_ErrorLoadingGlyph "[ass] Chyba nahrání glyfu.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1751 #define MSGTR_LIBASS_FT_Glyph_Stroke_Error "[ass] FT_Glyph_Stroke chyba %d \n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1752 #define MSGTR_LIBASS_UnknownEffectType_InternalError "[ass] Neznámý typ efektu (interní chyba)\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1753 #define MSGTR_LIBASS_NoStyleFound "[ass] Žádný styl nenalezen!\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1754 #define MSGTR_LIBASS_EmptyEvent "[ass] Prázdná událost!\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1755 #define MSGTR_LIBASS_MAX_GLYPHS_Reached "[ass] Dosaženo MAX_GLYPHS: událost %d, start = %llu, trvání = %llu\n Text = %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1756 #define MSGTR_LIBASS_EventHeightHasChanged "[ass] Varování! Změněna výška události! \n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1757
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1758 // ass_font.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1759 #define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFoundReselectingFont "[ass] Glyf 0x%X nenalezen, měním font pro (%s, %d, %d)\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1760 #define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFound "[ass] Glyf 0x%X nenalezen ve fontu pro (%s, %d, %d)\n"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1761 #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningMemoryFont "[ass] Chyba otevření fontu v paměti: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1762 #define MSGTR_LIBASS_NoCharmaps "[ass] řez fontu bez tabulek znaků\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1763 #define MSGTR_LIBASS_NoCharmapAutodetected "[ass] žádná tabulka znaků nedetekována automaticky, zkouším první\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1764
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1765
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1766 // ================================== stream ====================================
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1767
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1768 // ai_alsa1x.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1769 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "Nelze nastavit vzorkovací kmitočet.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1770 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "Nelze nastavit čas bufferu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1771 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "Nelze nastavit čas periody.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1772
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1773 // ai_alsa1x.c / ai_alsa.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1774 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Vadná konfigurace pro toto PCM: žádná dostupná konfigurace.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1775 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Nedostupný typ přístupu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1776 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Nedostupný formát vzorku.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1777 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Nedostupný počet kanálů - použiji výchozí: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1778 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Nelze instalovat hardwarové paramametry: %s"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1779 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Nelze použít periodu odpovídající velikosti bufferu (%u == %lu)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1780 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Nelze instalovat softwarové parametry:\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1781 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Nelze otevřít audio: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1782 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA status error: %s"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1783 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (aspoň %.3f ms dlouhý)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1784 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatus "ALSA Status:\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1785 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: připravuji chybu: %s"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1786 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA chyba čtení/zápisu"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1787
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1788 // ai_oss.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1789 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Nelze nastavit počet kanálů: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1790 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Nelze nastavit stereo: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1791 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "Nelze otevřít '%s': %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1792 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "nepodporovaný formát\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1793 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Nelze nastavit audio formát."
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1794 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Nelze nastavit vzorkovací kmitočet: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1795 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Nelze nastavit spoušť: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1796 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Nelze zjistit velikost bloku!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1797 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "Velikost zvukového bloku je nulová, nastavuji ji na %d!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1798 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Velikost zvukového bloku je příliš malá, nastavuji ji na %d!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1799
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1800 // asf_mmst_streaming.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1801 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "chyba zápisu\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1802 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nVýstraha! EOF\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1803 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "čtení pre-hlavičky selhalo\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1804 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Špatná velikost hlavičky, vzdávám to.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1805 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Čtení dat hlavičky selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1806 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "Selhalo čtení packet_len.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1807 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Špatná velikost RTSP paketu, vzdávám to.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1808 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Selhalo čtení příkazových dat.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1809 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "hlavičkový objekt\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1810 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "datový objekt\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1811 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "souborový objekt, délka paketu = %d (%d)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1812 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "proudový objekt, ID datového proudu: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1813 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Příliš mnoho ID, proud přeskočen."
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1814 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "neznámý objekt\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1815 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "Čtení media dat selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1816 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "chybí signatura\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1817 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Vše hotovo. Děkujeme, že jste si stáhli mediální soubor obsahující proprietární a patentovanou technologii.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1818 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "neznámý příkaz %02x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1819 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "chyba get_media_packet: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1820 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "Připojeno\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1821
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1822 // asf_streaming.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1823 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, velikost stream_chunck je příliš malá: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1824 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm nesouhlasí!: %d %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1825 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Varování: zahozena hlavička ????\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1826 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Chyba při parsování hlavičky chunku\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1827 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Hlavička nedošla jako první chunk !!!!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1828 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Chyba: nelze alokovat %d bajtů vyrovnávací paměti.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1829 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Chyba při čtení proudu ze sítě.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1830 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Chyba: chunk je příliš malý.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1831 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Chyba: počet sub chunků je nesprávný.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1832 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "Příliš malá přenosová rychlost, soubor nelze přehrávat!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1833 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "Příliš malá přenosová rychlost, odvolaný audio proud.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1834 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "Příliš malá přenosová rychlost, odvolaný video proud.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1835 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Nesprávná délka v ASF hlavičce!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1836 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Chyba při čtení hlavičky chunku.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1837 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Chyba: chunk_size > packet_size\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1838 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Chyba při čtení chunku.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1839 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1840 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "neplatná proxy URL\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1841 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "neznámý typ ASF proudu\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1842 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Selhalo parsování HTTP odpovědi.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1843 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Server vrátil %d:%s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1844 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP PARSE VAROVÁNÍ: Pragma %s zkrácena z %d bajtů na %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1845 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Chyba zápisu soketu: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1846 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Selhalo parsování hlavičky\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1847 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Nenalezen datový proud\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1848 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Neznámý typ ASF proudu\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1849 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1850 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Selhalo, končím.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1851
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1852 // audio_in.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1853 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nChyba při čtení audia: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1854 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Zotaveno z cross-run, některé snímky mohly být vynechány!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1855 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "Kritická chyba, nelze zotavit!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1856 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\nNedostatek audio vzorků!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1857
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1858 // cache2.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1859 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\rTento proud nelze ukládat do vyrovnávací paměti.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1860 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!! read_filepos se liší !!! Ohlaste tuto chybu...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1861
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1862 // network.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1863 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "Neznámá rodina adres %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1864 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "Resolvuji %s pro %s...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1865 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "Nelze resolvovat jméno pro %s: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1866 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "Připojuji se k serveru %s[%s]: %d...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1867 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "Selhalo připojení k serveru pomocí %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1868 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "Select selhal.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1869 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "spojení vypršelo\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1870 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt selhal: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1871 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "chyba spojení: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1872 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "Špatné nastavení proxy... Zkouším bez proxy.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1873 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "Nelze resolvovat jméno vzdáleného systému pro AF_INET. Zkouším bez proxy.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1874 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Chyba při odesílání HTTP požadavku: Nebyl odeslán celý požadavek.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1875 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Chyba při čtení.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1876 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response přečetlo 0 (to je EOF).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1877 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "Autentifikace selhala. Použijte volby -user a -passwd pro zadání svého\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1878 "uživatelského_jména/hesla pro seznam URL, nebo URL v následující formě:\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1879 "http://uživatelské_jméno:heslo@jméno_serveru/soubor\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1880 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "Pro %s je vyžadována autentifikace\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1881 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "Vyžadována autentifikace.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1882 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "Nezadáno heslo, zkouším prázdné heslo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1883 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "Server vrátil %d: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1884 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "Vyrovnávací paměť nastavena na %d KBajtů\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1885
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1886 // open.c, stream.c:
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1887 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zařízení '%s' nebylo nalezeno.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1888 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba při výběru VCD stopy."
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1889 #define MSGTR_ReadSTDIN "Čtu ze std. vstupu...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1890 #define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otevřít URL: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1891 #define MSGTR_ConnToServer "Připojeno k serveru: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1892 #define MSGTR_FileNotFound "Soubor nenalezen: '%s'\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1893
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1894 #define MSGTR_SMBInitError "Nelze inicializovat knihovnu libsmbclient: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1895 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemohu otevřít soubor ze sítě: '%s'\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1896 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer nebyl přeložen s podporou čtení SMB.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1897
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1898 #define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevřít DVD zařízení: %s (%s)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1899
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1900 // stream_cdda.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1901 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "Nelze otevřít CDDA zařízení.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1902 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "Nelze otevřít disk.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1903 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "Nalezeno audio CD s %ld stopami\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1904
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1905 // stream_cddb.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1906 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Selhalo čtení TOC.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1907 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Selhalo otevření zařízení %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1908 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "neplatná URL\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1909 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "Selhalo odeslání HTTP požadavku.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1910 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "Selhalo čtení HTTP odpovědi.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1911 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Není k dispozici.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1912 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "neznámý error kód\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1913 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "Vyrovnávací paměť nenalezena.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1914 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Nebyl přečten celý xmcd soubor.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1915 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "Selhalo vytvoření adresáře %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1916 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Nebyl zapsán celý xmcd soubor.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1917 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "Vrácen chybný soubor xmcd databáze.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1918 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "neočekávané UROB-SI-SÁM\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1919 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "neošetřený kód\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1920 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Nelze nalést konec řádku.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1921 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Parsování OK, nalezeno: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1922 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album nenalezeno.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1923 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Server vrátil: Syntaktická chyba příkazu\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1924 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Nejsou informace o sitech (serverech).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1925 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Selhalo získání úrovně protokolu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1926 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "V mechanice není CD.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1927
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1928 // stream_cue.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1929 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Neočekávaný řádek v cue souboru: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1930 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] otestován bin soubor: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1931 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Nelze nalézt bin soubor - vzdávám to.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1932 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] Používám bin soubor %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1933 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] neznámý režim pro bin soubor. To by se nemělo stát. Končím.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1934 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] Nelze otevřít %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1935 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Chyba čtení z %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1936 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Chyba získání velikosti bin souboru.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1937 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "stopa %02d: format=%d %02d:%02d:%02d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1938 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] neočekávaný konec bin souboru\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1939 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Nelze přečíst %d bajtů 'payloadu'.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1940 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, soubor=%s, stopa=%d, dostupné stopy: %d -> %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1941
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1942 // stream_dvd.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1943 #define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Nemohu otevřít DVD zařízení pro zápis, změna DVD rychlosti vyžaduje právo zápisu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1944 #define MSGTR_DVDrestoreSpeed "Obnovuji DVD rychlost... "
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1945 #define MSGTR_DVDlimitSpeed "Omezuji DVD rychlost na %dKB/s... "
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1946 #define MSGTR_DVDlimitFail "selhalo\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1947 #define MSGTR_DVDlimitOk "úspěch\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1948 #define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer byl zkompilován bez podpory DVD, končím.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1949 #define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titul(ů).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1950 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné číslo DVD titulu: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1951 #define MSGTR_DVDnumChapters "V tomto DVD titulu je %d kapitol.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1952 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné číslo DVD kapitoly: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1953 #define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Nesprávně nastavený rozsah kapitol %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1954 #define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Neplatné číslo poslední DVD kapitoly: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1955 #define MSGTR_DVDnumAngles "Tento DVD titul má %d úhlů pohledu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1956 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné číslo DVD úhlu pohledu: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1957 #define MSGTR_DVDnoIFO "Nelze otevřít IFO soubor pro DVD titul %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1958 #define MSGTR_DVDnoVMG "Nelze otevřít VMG info!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1959 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Nelze otevřít VOBy titulu (VTS_%02d_1.VOB).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1960 #define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "DVD zvuk v požadovaném jazyce nebyl nalezen!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1961 #define MSGTR_DVDaudioChannel "Vybrán DVD zvukový kanál: %d jazyk: %c%c\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1962 #define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "audio proud: %d formát: %s (%s) jazyk: %s aid: %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1963 #define MSGTR_DVDnumAudioChannels "počet zvukových kanálů na disku: %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1964 #define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "DVD titulky v požadovaném jazyce nebyly nalezeny!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1965 #define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Vybrán DVD titulkový kanál: %d jazyk: %c%c\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1966 #define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "titulky ( sid ): %d jazyk: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1967 #define MSGTR_DVDnumSubtitles "počet sad titulků na disku: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1968
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1969 // stream_radio.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1970 #define MSGTR_RADIO_ChannelNamesDetected "[radio] Detekovány názvy stanic.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1971 #define MSGTR_RADIO_FreqRange "[radio] Povolený kmitočtový rozsah je %.2f-%.2f MHz.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1972 #define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[radio] Nesprávná frekvence pro stanici %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1973 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberFloat "[radio] Nesprávné číslo kanálu: %.2f\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1974 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberInt "[radio] Nesprávné číslo kanálu: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1975 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelName "[radio] Nesprávné jméno kanálu: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1976 #define MSGTR_RADIO_FreqParameterDetected "[radio] Radio parametr detekován jako frekvence.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1977 #define MSGTR_RADIO_DoneParsingChannels "[radio] Parsování stanic dokončeno.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1978 #define MSGTR_RADIO_GetTunerFailed "[radio] Varování: ioctl get tuner selhala: %s. Nastavuji frac na %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1979 #define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[radio] %s není rádiovým zařízením!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1980 #define MSGTR_RADIO_TunerCapLowYes "[radio] tuner je low:yes frac=%d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1981 #define MSGTR_RADIO_TunerCapLowNo "[radio] tuner je low:no frac=%d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1982 #define MSGTR_RADIO_SetFreqFailed "[radio] ioctl set frequency 0x%x (%.2f) selhala: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1983 #define MSGTR_RADIO_GetFreqFailed "[radio] ioctl get frequency selhala: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1984 #define MSGTR_RADIO_SetMuteFailed "[radio] ioctl set mute selhala: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1985 #define MSGTR_RADIO_QueryControlFailed "[radio] ioctl query control selhala: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1986 #define MSGTR_RADIO_GetVolumeFailed "[radio] ioctl get volume selhala: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1987 #define MSGTR_RADIO_SetVolumeFailed "[radio] ioctl set volume selhala: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1988 #define MSGTR_RADIO_DroppingFrame "\n[radio] příliš špatné - zahazuji audio rámec (%d bajtů)!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1989 #define MSGTR_RADIO_BufferEmpty "[radio] grab_audio_frame: prázdná vyrovnávací paměť, čekám na %d bajtů dat.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1990 #define MSGTR_RADIO_AudioInitFailed "[radio] audio_in_init selhala: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1991 #define MSGTR_RADIO_AudioBuffer "[radio] Zachytávání zvuku - vyrovnávací paměť=%d bajtů (blok=%d bajtů).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1992 #define MSGTR_RADIO_AllocateBufferFailed "[radio] nemohu alokovat vyrovnávací paměť zvuku (blok=%d,buf=%d): %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1993 #define MSGTR_RADIO_CurrentFreq "[radio] Současná frekvence: %.2f\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1994 #define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[radio] Zvolený kanál: %d - %s (frekv: %.2f)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1995 #define MSGTR_RADIO_ChangeChannelNoChannelList "[radio] Nelze změnit kanál: nezadán seznam kanálů.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1996 #define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[radio] Nelze otevřít '%s': %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1997 #define MSGTR_RADIO_RadioDevice "[radio] Radio fd: %d, %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1998 #define MSGTR_RADIO_InitFracFailed "[radio] init_frac selhala.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1999 #define MSGTR_RADIO_WrongFreq "[radio] Špatná frekvence: %.2f\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2000 #define MSGTR_RADIO_UsingFreq "[radio] Používám frekvuenci: %.2f.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2001 #define MSGTR_RADIO_AudioInInitFailed "[radio] audio_in_init selhala.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2002 #define MSGTR_RADIO_BufferString "[radio] %s: ve vyrovnávací paměti=%d zahozeno=%d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2003 #define MSGTR_RADIO_AudioInSetupFailed "[radio] volání audio_in_setup selhalo: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2004 #define MSGTR_RADIO_CaptureStarting "[radio] Zahajuji zachytávání obsahu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2005 #define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] Vypráznění vyrovnávací paměti selhalo: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2006 #define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] Volání do stream_enable_cache selhalo: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2007 #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] Neznámé jméno ovladače: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2008 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] Používám V4Lv2 rádio rozhraní.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2009 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] Používám V4Lv1 rádio rozhraní.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2010 #define MSGTR_RADIO_DriverBSDBT848 "[radio] Používám *BSD BT848 rádio rozhraní.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2011 #define MSGTR_RADIO_AvailableDrivers "[radio] Dostupné ovladače: "
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2012
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2013 //tv.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2014 #define MSGTR_TV_BogusNormParameter "tv.c: norm_from_string(%s): Bogus norm parametr, nastaveno %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2015 #define MSGTR_TV_NoVideoInputPresent "Chyba: Žádný video vstup není k dispozici!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2016 #define MSGTR_TV_UnknownImageFormat ""\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2017 "==================================================================\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2018 " VAROVÁNÍ: VYŽADOVÁN NEZNÁMÝ NEBO NETESTOVANÝ FORMÁT OBRAZU (0x%x)\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2019 " To může způsobit vadné přehrávání, nebo pád programu! Hlášení\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2020 " chyb budou ignorována. Měli byste zkusit YV12 (což je výchozí\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2021 " barevný prostor) a přečíst si dokumentaci!\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2022 "==================================================================\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2023 #define MSGTR_TV_SelectedNormId "ID vybrané normy: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2024 #define MSGTR_TV_SelectedNorm "Vybraná norma: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2025 #define MSGTR_TV_CannotSetNorm "Chyba: Nelze nastavit normu!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2026 #define MSGTR_TV_MJP_WidthHeight " MJP: šířka %d výška %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2027 #define MSGTR_TV_UnableToSetWidth "Nelze nastavit požadovanou šířku: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2028 #define MSGTR_TV_UnableToSetHeight "Nelze nastavit požadovanou výšku: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2029 #define MSGTR_TV_NoTuner "Vybraný vstup nemá tuner!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2030 #define MSGTR_TV_UnableFindChanlist "Nelze nalézt vybraný seznam kanálů! (%s)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2031 #define MSGTR_TV_SelectedChanlist "Vybraný seznam kanálů: %s (obsahuje %d kanálů)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2032 #define MSGTR_TV_ChannelFreqParamConflict "Nemůžete nastavit kmitočet a kanál současně!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2033 #define MSGTR_TV_ChannelNamesDetected "Detekovány názvy TV kanálů.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2034 #define MSGTR_TV_NoFreqForChannel "Nelze nalézt kmitočet pro kanál %s (%s)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2035 #define MSGTR_TV_SelectedChannel3 "Zvolený kanál: %s - %s (kmit: %.3f)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2036 #define MSGTR_TV_SelectedChannel2 "Zvolený kanál: %s (kmit: %.3f)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2037 #define MSGTR_TV_SelectedFrequency "Zvolený kmitočet: %lu (%.3f)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2038 #define MSGTR_TV_RequestedChannel "Požadovaný kanál: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2039 #define MSGTR_TV_UnsupportedAudioType "Audio typu '%s (%x)' nepodporováno!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2040 #define MSGTR_TV_AudioFormat " TV audio: %d kanálů, %d bitů, %d Hz\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2041 #define MSGTR_TV_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2042 #define MSGTR_TV_DriverInfo "Zvolený ovladač: %s\n název: %s\n autor: %s\n popis: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2043 #define MSGTR_TV_NoSuchDriver "Chybí ovladač: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2044 #define MSGTR_TV_DriverAutoDetectionFailed "Autodetekce TV ovladače selhala.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2045 #define MSGTR_TV_UnknownColorOption "Zadána neznámá color volba (%d)!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2046 #define MSGTR_TV_CurrentFrequency "Nynější kmitočet: %lu (%.3f)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2047 #define MSGTR_TV_NoTeletext "Žádný teletext"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2048 #define MSGTR_TV_Bt848IoctlFailed "tvi_bsdbt848: Volání %s ioctl selhalo. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2049 #define MSGTR_TV_Bt848InvalidAudioRate "tvi_bsdbt848: Špatný vzorkovací kmitočet zvuku. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2050 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningBktrDev "tvi_bsdbt848: Nelze otevřít bktr zařízení. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2051 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningTunerDev "tvi_bsdbt848: Nelze otevřít tuner zařízení. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2052 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningDspDev "tvi_bsdbt848: Nelze otevřít dsp zařízení. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2053 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorConfiguringDsp "tvi_bsdbt848: Konfigurace dsp selhala. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2054 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorReadingAudio "tvi_bsdbt848: Chyba čtení audio dat. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2055 #define MSGTR_TV_Bt848MmapFailed "tvi_bsdbt848: mmap selhala. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2056 #define MSGTR_TV_Bt848FrameBufAllocFailed "tvi_bsdbt848: Alokace Frame bufferu selhala. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2057 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorSettingWidth "tvi_bsdbt848: Chyba nastavení šířky obrazu. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2058 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorSettingHeight "tvi_bsdbt848: Chyba nastavení výšky obrazu. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2059 #define MSGTR_TV_Bt848UnableToStopCapture "tvi_bsdbt848: Nelze zastavit zachytávání. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2060 #define MSGTR_TV_TTSupportedLanguages "Podporované jazyky teletextu:\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2061 #define MSGTR_TV_TTSelectedLanguage "Vybraný výchozí jazyk teletextu: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2062 #define MSGTR_TV_ScannerNotAvailableWithoutTuner "Vyhledávání kanálů není bez tuneru možné\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2063
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2064 //tvi_dshow.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2065 #define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputVideoDecoder "Nelze připojit zadaný vstup k video dekodéru. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2066 #define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputAudioDecoder "Nelze připojit zadaný vstup k audio dekodéru. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2067 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectVideoFormat "tvi_dshow: Nelze zvolit video formát. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2068 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectAudioFormat "tvi_dshow: Nelze zvolit audio formát. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2069 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetMediaControlInterface "tvi_dshow: Nelze získat IMediaControl rozhraní. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2070 #define MSGTR_TVI_DS_UnableStartGraph "tvi_dshow: Nelze spustit graph! Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2071 #define MSGTR_TVI_DS_DeviceNotFound "tvi_dshow: Zařízení #%d nenalezeno\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2072 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetDeviceName "tvi_dshow: Nelze získat název pro zařízení #%d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2073 #define MSGTR_TVI_DS_UsingDevice "tvi_dshow: Používám zařízení #%d: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2074 #define MSGTR_TVI_DS_DeviceName "tvi_dshow: Zařízení #%d: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2075 #define MSGTR_TVI_DS_DirectGetFreqFailed "tvi_dshow: Nelze získat kmitočet přímo. Použije se tabulka kanálů z OS.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2076 #define MSGTR_TVI_DS_DirectSetFreqFailed "tvi_dshow: Nelze nastavit kmitočet přímo. Použije se tabulka kanálů z OS.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2077 #define MSGTR_TVI_DS_SupportedNorms "tvi_dshow: podporované normy:"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2078 #define MSGTR_TVI_DS_AvailableVideoInputs "tvi_dshow: dostupné video vstupy:"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2079 #define MSGTR_TVI_DS_AvailableAudioInputs "tvi_dshow: dostupné audio vstupy:"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2080 //following phrase will be printed near the selected audio/video input
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2081 #define MSGTR_TVI_DS_InputSelected "(vybráno)"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2082 #define MSGTR_TVI_DS_UnableExtractFreqTable "tvi_dshow: Nelze nahrát kmitočtovou tabulku z kstvtune.ax\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2083 #define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceParam "tvi_dshow: Špatný parametr zařízení: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2084 #define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceIndex "tvi_dshow: Špatný index zařízení: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2085 #define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceParam "tvi_dshow: Špatný parametr audio zařízení: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2086 #define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceIndex "tvi_dshow: Špatný index audio zařízení: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2087
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2088 #define MSGTR_TVI_DS_SamplerateNotsupported "tvi_dshow: Vzorkovací kmitočet %d zařízení nepodporuje. Měním na první dostupný.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2089 #define MSGTR_TVI_DS_VideoAdjustigNotSupported "tvi_dshow: Nastavování jasu/tónu/sytosti/kontrastu zařízení nepodporuje.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2090
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2091 #define MSGTR_TVI_DS_ChangingWidthHeightNotSupported "tvi_dshow: Změnu výšky/šířky videa zařízení nepodporuje.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2092 #define MSGTR_TVI_DS_SelectingInputNotSupported "tvi_dshow: Volbu zdroje pro zachytávání zařízení nepodporuje.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2093 #define MSGTR_TVI_DS_FreqTableLoaded "tvi_dshow: nahrána systémová (%s) frekvenční tabulka pro zemi id=%d (kanály:%d).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2094 #define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingAudioFormatStruct "tvi_dshow: Nelze parsovat strukturu audio formátu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2095 #define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingVideoFormatStruct "tvi_dshow: Nelze parsovat strukturu video formátu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2096 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSetAudioMode "tvi_dshow: Nelze nastavit audio režim %d. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2097 #define MSGTR_TVI_DS_UnsupportedMediaType "tvi_dshow: Nepodporovaný typ média předán do %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2098 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetsupportedVideoFormats "tvi_dshow: Nelze získat podporované formáty médií z video pinu. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2099 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetsupportedAudioFormats "tvi_dshow: Nelze získat podporované formáty médií z audio pinu. Chyba:0x%x Disabling audio.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2100 #define MSGTR_TVI_DS_UnableFindNearestChannel "tvi_dshow: Nelze najít nejbližší kanál v systémové kmitočtové tabulce\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2101 #define MSGTR_TVI_DS_UnableToSetChannel "tvi_dshow: Nelze přepnout na nejbližší kanál ze systémové kmitočtové tabulky. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2102 #define MSGTR_TVI_DS_UnableTerminateVPPin "tvi_dshow: Nelze ukončit VideoPort pin s jakýmkoli filtrem v graphu. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2103 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVideoSubGraph "tvi_dshow: Nelze sestavit video chain of capture graph. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2104 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildAudioSubGraph "tvi_dshow: Nelze sestavit audio chain of capture graph. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2105 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVBISubGraph "tvi_dshow: Nelze sestavit VBI chain of capture graph. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2106 #define MSGTR_TVI_DS_GraphInitFailure "tvi_dshow: Inicializace directshow graph selhala.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2107 #define MSGTR_TVI_DS_NoVideoCaptureDevice "tvi_dshow: Nelze najít zachytávací video zařízení\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2108 #define MSGTR_TVI_DS_NoAudioCaptureDevice "tvi_dshow: Nelze najít zachytávací audio zařízení\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2109 #define MSGTR_TVI_DS_GetActualMediatypeFailed "tvi_dshow: Nelze získat činný typ média (Chyba:0x%x). Předpokládám shodu s požadovaným.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2110
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2111 // url.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
2112 #define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "Řetězec se zdá být již eskejpován v url_escape %c%c1%c2\n"