annotate es/Leame.1st @ 444:6595729623f9

Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
author Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
date Mon, 20 Oct 2008 04:01:59 -0500
parents cbffdb4dde82
children 6d899c80bfb5
Ignore whitespace changes - Everywhere: Within whitespace: At end of lines:
rev   line source
436
0aa96b0ffb65 Spanish version able to generate pdf and html
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 434
diff changeset
1 = Parámetros de Organización =
422
701cc7f8aee3 Initial guidelines for translation
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents:
diff changeset
2
701cc7f8aee3 Initial guidelines for translation
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents:
diff changeset
3 * Se mantienen los nombres de los archivos
701cc7f8aee3 Initial guidelines for translation
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents:
diff changeset
4 * Se traduce solamente el contenido
701cc7f8aee3 Initial guidelines for translation
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents:
diff changeset
5 * Copie los archivos de en a es y tradúzcalos
701cc7f8aee3 Initial guidelines for translation
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents:
diff changeset
6 * Las gráficas son tan importantes como los archivos
436
0aa96b0ffb65 Spanish version able to generate pdf and html
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 434
diff changeset
7 de texto, ya han sido traducidas
439
27db1096b3a1 more definitions about what encoding to use and what linewidth to use
jerojasro@localhost
parents: 437
diff changeset
8 * Encoding UTF-8 para las tildes, eñes y demás
27db1096b3a1 more definitions about what encoding to use and what linewidth to use
jerojasro@localhost
parents: 437
diff changeset
9 * Ancho de línea de 70 caracteres
422
701cc7f8aee3 Initial guidelines for translation
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents:
diff changeset
10
444
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
11 = ¿Cómo contribuir? =
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
12 Obtenga la copia :
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
13 hg clone http://mercurial.intuxication.org/hg/mercurial_book_es/
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
14
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
15 Esto le ofrecerá un clon del repositorio en el directorio recién
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
16 creado '''mercurial_book_es''':
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
17
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
18 mercurial_book_es
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
19 |
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
20 |-- en
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
21 |-- es
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
22 |-- examples
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
23 |-- html
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
24 `-- sillybench
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
25
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
26 El directorio de trabajo es '''es'''.
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
27
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
28
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
29 Una vez que haya traducido o aplicado correcciones a los archivos de
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
30 su copia local, haga un commit
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
31
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
32 hg commit -m "comentario descriptivo de lo que hizo"
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
33
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
34 Siempre mantenga actualizado su repositorio local
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
35 hg pull
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
36 hg update
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
37
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
38 Hay dos formas de hacer la contribución, primero envíe un correo a
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
39 igor@tamarapatino.org indicando lo que desea hacer, se le puede
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
40 otorgar permiso de escritura en el repositorio, o si lo prefiere,
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
41 puede enviar un parche(patch). Describimos a continuación los dos
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
42 procedimientos : Repositorio Público y Parches. Es preferible el
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
43 repositorio público frente a los parches, puesto que estos segundos
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
44 pueden tardar en propagarse más.
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
45
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
46 == Repositorio Público ==
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
47 Este sería el método preferido para que los cambios que usted haga
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
48 automáticamente queden en el repositorio y todos los traductores
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
49 podamos contar con la información rápidamente.
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
50
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
51 Una vez que usted haya recibido la información necesaria, habiendo
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
52 elegido su usuario y su clave podrá "publicar"(push).
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
53
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
54 Como este es un sistema distribuido, después de hacer la
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
55 consignación(commit), deberá publicarlo.
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
56
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
57 hg push
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
58
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
59 Se le solicitará su usuario y clave.
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
60
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
61 == Parches ==
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
62 Este método exige que alguien reciba el parche y haga manualmente la
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
63 aplicación del mismo, ese alguien es igor@tamarapatino.org por ahora,
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
64 después de haber hecho commit en su repositorio local, revise su log.
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
65
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
66 hg log | head
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
67
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
68 Esta última orden le permitirá establecer la última revisión que se
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
69 consignó en su repositorio local, su identificador de revisión tendrá
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
70 el formato número:hash . Generaría el archivo
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
71 /tmp/patchparahgbook.patch con la orden
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
72
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
73 hg -o /tmp/patchparahgbook.patch REV
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
74
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
75 donde REV es el identificador de revisión que debió haber encontrado.
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
76
422
701cc7f8aee3 Initial guidelines for translation
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents:
diff changeset
77 = Traducción/Revisión =
701cc7f8aee3 Initial guidelines for translation
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents:
diff changeset
78
701cc7f8aee3 Initial guidelines for translation
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents:
diff changeset
79 En esta sección indicamos quienes están traduciendo
701cc7f8aee3 Initial guidelines for translation
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents:
diff changeset
80 y quienes revisando lo traducido. Coloque su nombre
701cc7f8aee3 Initial guidelines for translation
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents:
diff changeset
81 para que los demás colaboradores sepan en dónde
444
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
82 enfocar sus esfuerzos.
423
1afa6cce993d Starting to translate branch chapter
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 422
diff changeset
83
434
7f0af73f53ab definicin de mecanismo de traduccin y revisin de archivos
jerojasro@localhost
parents: 432
diff changeset
84 Indique qué archivos está traduciendo y/o revisando en
7f0af73f53ab definicin de mecanismo de traduccin y revisin de archivos
jerojasro@localhost
parents: 432
diff changeset
85 la lista siguiente. Cada archivo debe ser traducido y
7f0af73f53ab definicin de mecanismo de traduccin y revisin de archivos
jerojasro@localhost
parents: 432
diff changeset
86 revisado antes de poder considerarlo terminado. El revisor
7f0af73f53ab definicin de mecanismo de traduccin y revisin de archivos
jerojasro@localhost
parents: 432
diff changeset
87 no puede ser la misma persona que hizo la traducción.
7f0af73f53ab definicin de mecanismo de traduccin y revisin de archivos
jerojasro@localhost
parents: 432
diff changeset
88
7f0af73f53ab definicin de mecanismo de traduccin y revisin de archivos
jerojasro@localhost
parents: 432
diff changeset
89 Cada traductor puede traducir o revisar el archivo que
7f0af73f53ab definicin de mecanismo de traduccin y revisin de archivos
jerojasro@localhost
parents: 432
diff changeset
90 desee, teniendo siempre en cuenta los archivos que ya tengan
7f0af73f53ab definicin de mecanismo de traduccin y revisin de archivos
jerojasro@localhost
parents: 432
diff changeset
91 alguien a cargo y escogiendo en la medida de lo posible
7f0af73f53ab definicin de mecanismo de traduccin y revisin de archivos
jerojasro@localhost
parents: 432
diff changeset
92 otros que no lo tengan. Los arreglos de 'typos' y problemas
7f0af73f53ab definicin de mecanismo de traduccin y revisin de archivos
jerojasro@localhost
parents: 432
diff changeset
93 de ortografía son siempre bienvenidos.
7f0af73f53ab definicin de mecanismo de traduccin y revisin de archivos
jerojasro@localhost
parents: 432
diff changeset
94
7f0af73f53ab definicin de mecanismo de traduccin y revisin de archivos
jerojasro@localhost
parents: 432
diff changeset
95 == Archivos en proceso de traducción ==
442
2fb78d342e07 changed es/Leame.1st
jerojasro@localhost
parents: 441
diff changeset
96 ||'''archivo''' ||'''traductor'''||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' ||
2fb78d342e07 changed es/Leame.1st
jerojasro@localhost
parents: 441
diff changeset
97 || 00book.tex || Igor Támara || 100% || 16/10/2008 || 16/10/2008 ||
2fb78d342e07 changed es/Leame.1st
jerojasro@localhost
parents: 441
diff changeset
98 || branch.tex || Igor Támara || 100% || 16/10/2008 || 19/10/2008 ||
2fb78d342e07 changed es/Leame.1st
jerojasro@localhost
parents: 441
diff changeset
99 || preface.tex || Javier Rojas || 100% || 18/10/2008 || 19/10/2008 ||
2fb78d342e07 changed es/Leame.1st
jerojasro@localhost
parents: 441
diff changeset
100 || tour-basic.tex || Javier Rojas || 34% || 19/10/2008 || ||
444
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
101 || daily.tex || Igor Támara || 19% || 19/10/2008 || ||
423
1afa6cce993d Starting to translate branch chapter
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 422
diff changeset
102
434
7f0af73f53ab definicin de mecanismo de traduccin y revisin de archivos
jerojasro@localhost
parents: 432
diff changeset
103 == Archivos en proceso de revisión ==
442
2fb78d342e07 changed es/Leame.1st
jerojasro@localhost
parents: 441
diff changeset
104 ||'''archivo''' || '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' ||
441
6e427210bfe0 branches chapter translation finished
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 439
diff changeset
105 || 00book.tex || || || || ||
6e427210bfe0 branches chapter translation finished
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 439
diff changeset
106 || branch.tex || || || || ||
442
2fb78d342e07 changed es/Leame.1st
jerojasro@localhost
parents: 441
diff changeset
107 || preface.tex || || || || ||
441
6e427210bfe0 branches chapter translation finished
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 439
diff changeset
108
434
7f0af73f53ab definicin de mecanismo de traduccin y revisin de archivos
jerojasro@localhost
parents: 432
diff changeset
109 == Archivos terminados ==
7f0af73f53ab definicin de mecanismo de traduccin y revisin de archivos
jerojasro@localhost
parents: 432
diff changeset
110
423
1afa6cce993d Starting to translate branch chapter
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 422
diff changeset
111 = Unificación de Términos de Traducción =
1afa6cce993d Starting to translate branch chapter
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 422
diff changeset
112 Por favor mantenga esta lista en orden alfabético
1afa6cce993d Starting to translate branch chapter
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 422
diff changeset
113
443
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
114 La mayor parte del texto a continuación fue tomado del glosario de la
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
115 traducción del libro de subversion al idioma español.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
116
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
117 Pequeño glosario de términos traducidos. Aquí deben ponerse esos
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
118 "bonitos palabros" que tanto nos ha costado traducir para evitar
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
119 inconsistencias en la traducción por varias personas. Normalmente
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
120 son técnicos, pero puede incluirse cualquier "giro" o expresión que
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
121 consideremos útil mantener y repetir a lo largo de la traducción.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
122 En el libro final posiblemente se añada una versión de este fichero
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
123 como apéndice.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
124
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
125 Para incluir algo, hay que especificar la expresión en inglés, su
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
126 versión traducida, y una pequeña explicación como justificación.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
127
423
1afa6cce993d Starting to translate branch chapter
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 422
diff changeset
128 Branch: Rama
1afa6cce993d Starting to translate branch chapter
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 422
diff changeset
129 Bug: Fallo
444
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
130 Build Script: Guión de construcción
442
2fb78d342e07 changed es/Leame.1st
jerojasro@localhost
parents: 441
diff changeset
131 Builtin: integrada/o
432
04c08ad7e92e Translated svgs dummy .tex towards building
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 430
diff changeset
132 Changelog: Bitácora de Cambios
430
3502b859cfe4 Minor advance on branches chapter
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 429
diff changeset
133 Changeset: Conjunto de Cambios
423
1afa6cce993d Starting to translate branch chapter
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 422
diff changeset
134 Command: Orden
430
3502b859cfe4 Minor advance on branches chapter
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 429
diff changeset
135 Commit: Consignar
444
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
136 Directory: Directorio
441
6e427210bfe0 branches chapter translation finished
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 439
diff changeset
137 File: Archivo
432
04c08ad7e92e Translated svgs dummy .tex towards building
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 430
diff changeset
138 Head: Principal
441
6e427210bfe0 branches chapter translation finished
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 439
diff changeset
139 Hook: Gancho
430
3502b859cfe4 Minor advance on branches chapter
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 429
diff changeset
140 Merge: Fusión
423
1afa6cce993d Starting to translate branch chapter
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 422
diff changeset
141 Milestone: Etapa
432
04c08ad7e92e Translated svgs dummy .tex towards building
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 430
diff changeset
142 Patch: Parche
444
6595729623f9 Instructions on contribute start daily.tex translation. Added words to Leame.1st
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 443
diff changeset
143 Path: Ruta de archivo
441
6e427210bfe0 branches chapter translation finished
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 439
diff changeset
144 Pull: Jalar
432
04c08ad7e92e Translated svgs dummy .tex towards building
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 430
diff changeset
145 Push: Publicar
423
1afa6cce993d Starting to translate branch chapter
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 422
diff changeset
146 Release: Versión o liberación de versión
432
04c08ad7e92e Translated svgs dummy .tex towards building
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 430
diff changeset
147 Revlog: Bitácora de revisiones
443
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
148 Snapshot: instantánea
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
149
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
150 ancestry -> ascendencia
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
151 La traducción literal concuerda con el significado que se le
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
152 da al mismo término en la jerga de Subversion.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
153
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
154 API, GUI -> no se traduce
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
155 La primera vez que aparecen, poner nota del traductor indicando
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
156 qué significan las siglas y su traducción al castellano. De
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
157 hecho, verificar la aparición de las notas de traductor en el
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
158 sitio correcto debería ser una entrada del fichero TODO...
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
159
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
160 back-end -> ???
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
161 Se refiere al término opuesto de front-end. En el octavo
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
162 capítulo se usa al menos tres veces para referirse al "motor"
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
163 que hay detrás de la capa de base de datos. Hmmm... pero motor
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
164 suena raro...
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
165
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
166 backup -> copia de seguridad
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
167 Obtenido del glosario ORCA.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
168
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
169 Blanket Access Control -> Control de acceso simple
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
170 Por ahora no se me ocurre mejor traducción. Aquí blanket se
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
171 refiere a un control muy genérico, con poca granularidad.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
172
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
173 branching and merging -> crear ramas y fusionarlas
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
174 Aunque branch está bien traducido como rama o rama de desarrollo
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
175 (en su versión "verbose"), no hay forma de hacer de un sustantivo
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
176 un verbo. Por lo tanto, se crean, borran y fusionan ramas.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
177
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
178 browse -> navegar
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
179 Usado con frecuencia para navegar por directorios o repositorios.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
180
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
181 build -> comodín
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
182 No es que se traduzca como comodín, sino que en función del
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
183 contexto es una de esas palabras que significan muchas cosas y
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
184 no es posible traducirla literalmente. Por ejemplo, cuando se
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
185 usa como verbo se suele referir a compilar código fuente. En
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
186 cambio, cuando se usa como sustantivo se suele referir a una
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
187 versión particular del fichero binario ejecutable de un software,
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
188 resultado de una compilación previa. Cuidado con esto. Anotar
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
189 aquí traducciones realizadas para comparar.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
190
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
191 ...using and building Subversion...
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
192 ...usando y compilando Subversion...
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
193
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
194 changeset -> ???
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
195 Aparentemente conjunto de cambios. No puede ser traducido
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
196 como parche, el libro inglés indica que un "changeset" es un
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
197 parche con nombre único. Por ahora dejar en "changeset", ya se
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
198 buscará algo en el futuro. Para ver la descripción del libro,
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
199 buscar en ch04.xml la frase "Subversion y los changesets".
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
200
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
201 cheap copy -> copia ligera
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
202 Otras posibilidades barajadas son copia barata o liviana.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
203 Veremos si en el futuro éstas suenan mejor.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
204
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
205 click -> haga clic, pulse
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
206 Traducción obtenida del glosario. Parece ser que click sólo se
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
207 deja tal cual cuando se refiere a un sonido mecánico. Cuando
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
208 se refiere a pulsar el botón del ratón se traduce como clic.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
209
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
210 CVS -> No se traduce
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
211
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
212 DAV share -> recurso DAV compartido
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
213 No tengo ni idea de lo que es un DAV share, así que cuando me
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
214 entere (o alguien lo haga), que cambie esta entrada del glosario.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
215
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
216 directory -> directorio
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
217 Entre carpeta y directorio se prefiere directorio.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
218
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
219 email -> correo electrónico
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
220 Entre las posibilidades de dejar la palabra tal cual, añadir un
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
221 guión (e-mail) y poner la traducción, se prefiere la traducción
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
222 completa.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
223
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
224 FAQ -> FAQ
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
225 Se deja tal cual pues se explica en el primer párrafo del prólogo
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
226 como una nota del traductor, y porque es muy frecuente ver su
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
227 uso en español. PyRF, PUFs o PFs son realmente desconcertantes.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
228
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
229 file -> fichero
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
230 Entre archivo y fichero se prefiere fichero.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
231
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
232 file path -> ruta del fichero
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
233 Cuando se ve path a secas, la forma más común de traducirlo
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
234 es decir ruta a secas igualmente. Bueno, el glosario de ORCA
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
235 también da como válidos camino y trayectoria. A ser posible
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
236 usar ruta si el contexto de la frase así lo favorece, en caso
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
237 contrario probar con camino o trayectoria.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
238
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
239 hash table -> tabla hash
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
240 Sugerido por Miguel Pérez Ibars. También encontrado en el
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
241 glosario ORCA.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
242
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
243 hook, to hook -> gancho, enganchar
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
244 Usado en terminología de programación para indicar que el usuario
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
245 tiene un mecanismo estándar para modificar el comportamiento de
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
246 un dispositivo existente. Un ejemplo a nivel de programación
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
247 son las funciones "callback" que se pasan como parámetros,
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
248 o a nivel de sistema, scripts que existen en un directorio
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
249 concreto y que se ejecutan por el servidor de Subversion para
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
250 realizar tareas personalizadas por el administrador.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
251
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
252 ignore pattern -> ignorar patrones, pero patrones de exclusión
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
253 Subversion permite que ciertas opciones almacenen patrones
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
254 con los que se ignoran ficheros no versionados. Cuando la
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
255 frase original usa el verbo, se puede traducir como ignorar
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
256 directamente, pero cuando se usa a modo de sustantivo,
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
257 es mejor traducirlo como "patrón de exclusión" en lugar de
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
258 "patrón a ignorar".
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
259
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
260 language -> lenguaje o idioma
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
261 Precisamente para diferenciar si nos estamos refiriendo a un
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
262 lenguaje de programación o a un lenguaje hablado por humanos,
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
263 se usará idioma en este último caso.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
264
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
265 language binding, SWIG binding, wrapper -> interfaz, enlace, ligadura, envoltorio...
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
266 Dependiendo del contexto, y desde un punto de vista personal,
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
267 se puede traducir esta palabra de muchas maneras. Una manera
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
268 genérica es decir "Interfaz con el lenguaje X", o "Ligadura con
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
269 el lenguaje X". Habitualmente, cuando se habla de una interfaz,
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
270 se está hablando de un binding ligero, o que únicamente permite
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
271 a hacer llamadas a funciones del lenguaje de programación A
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
272 desde el lenguaje de programación B.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
273
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
274 En cambio, se suele hablar de wrapper cuando el código entre
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
275 el lenguaje A y B es algo más complejo, o adapta el estilo de
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
276 programación del lenguaje A al del lenguaje B. Un ejemplo de esto
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
277 último sería una librería en C cuyo binding en Perl/Ruby/Python
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
278 fuese orientado a objetos.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
279
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
280 Aparte, wrapper también se usa cuando se habla de una función
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
281 o librería que engloba o asimila otra menor, con el propósito
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
282 de extender su funcionalidad o hacerla más fácil de usar
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
283 de cara al usuario, sin necesidad de cruzar ninguna barrera
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
284 "intra-lenguaje".
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
285
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
286 Por lo tanto, hay que decidir con cuidado el contexto de la
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
287 palabra binding o wrapper, y escoger una. En el capítulo octavo
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
288 hay varios usos, aunque como son relativos a SWIG, se habla de
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
289 interfaces o envoltorios simplificados, puesto que se generan
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
290 de manera automática y no hay ninguna "conversión" en el estilo
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
291 de uso.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
292
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
293 lazy copy -> copia vaga
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
294 Horrible traducción literal. ¿Sugerencias?
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
295
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
296 location (repository) -> ubicación (del repositorio)
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
297 Cuidado, no traducir como localización, que es la acción y
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
298 efecto de localizar.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
299
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
300 log, log message -> informe de cambios, mensaje del informe de cambios
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
301 Traducción extraída del manual de CVS en español. La traducción
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
302 de "log message" es muy larga, pero únicamente porque no se
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
303 tiene contexto alguno. Con contexto suele ser posible omitir
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
304 la palabra informe si se considera apropiado.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
305
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
306 memory pool -> área de memoria
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
307 Traducción temporal hasta que se revise algún libro en castellano
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
308 de programación que use el mismo término.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
309
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
310 merge -> fusionar cambios, fusión
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
311 Obtenida referencia del manual de CVS en castellano, la otra
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
312 alternativa obvia para traducir merge es mezclar. No obstante,
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
313 mezclar tiene una connotación de azar al realizar la mezcla. Se
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
314 mezclan líquidos, ingredientes, etc. En cambio, un "merge" es
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
315 cualquier cosa menos un proceso realizado al azar (especialmente
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
316 si ha habido conflictos). En caso de traducir como sustantivo,
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
317 fusión vuelve a "sonar mejor" que mezcla, que por alguna razón me
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
318 suena a un combustible especial usado en vehículos de transporte.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
319
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
320 namespace -> espacio de nombrado,
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
321 Tecnicismo del C++, obtenido de la traducción del libro
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
322 "Pensar en C++", en concreto la sección 3.2 disponible en
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
323 http://arco.inf-cr.uclm.es/~dvilla/pensar_en_C++/ch02s03.html#id2589039.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
324
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
325 open source -> código fuente abierto
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
326 Referencia: http://es.tldp.org/ORCA/glosario.html#O
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
327
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
328 plugins -> módulos
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
329 El término fue extraído del glosario de ORCA.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
330
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
331 repository -> repositorio
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
332 No hay mucha alternativa, ¿verdad?
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
333
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
334 repository layout -> estructura del repositorio
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
335 En referencia a cómo están organizados los directorios.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
336
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
337 schedule -> programa o planifica
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
338 Parece más correcta la opción programa, en el sentido de pensar en
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
339 hacer algo.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
340 schedule foo to be added -> programa la adición de foo
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
341
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
342 switch -> cambiar
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
343 Únicamente cuando se habla del comando svn switch, no como la
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
344 palabra switch aislada, que significa parámetro o interruptor.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
345 En el contexto de svn switch, traducirlo como cambiar. Quizás
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
346 traducir como reubicar una vez haya suficiente material traducido
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
347 y una lectura final sugiera una u otra traducción.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
348
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
349 tag, tagging -> etiqueta, etiquetar
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
350 Expresión ya común en español.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
351
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
352 three-way differencing program -> programa de diferenciación a tres bandas
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
353 Una diferenciación "normal" es generar las diferencias entre
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
354 dos ficheros. Una diferenciación a tres bandas es comparar las
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
355 diferencias entre tres ficheros, y se usa cuando se intentan
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
356 fusionar los cambios de una copia local junto con los cambios
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
357 recibidos del repositorio (por ejemplo, otra persona ha cambiado
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
358 el fichero sobre el que trabajábamos).
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
359
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
360 timestamp, datestamp -> marca de tiempo, fecha y hora
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
361 Esa traducción viene del ORCA. No obstante en muchos casos es
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
362 más claro traducirla como "fecha de fichero" o "fecha" a secas.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
363 Ejemplo: ...will show the modification timestamp. -> mostrará
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
364 la fecha de modificación. Decir "mostrará la marca de tiempo de
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
365 la modificación" o algo así es una traducción demasiado literal,
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
366 así que ojo con el contexto.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
367
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
368 trunk -> tronco
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
369 Se refiere al nombre que recibe la línea de desarrollo
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
370 principal del repositorio que no está asociada a ninguna rama
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
371 en particular. Traducción obtenida del manual de CVS en español.
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
372
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
373 URL -> No se traduce
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
374
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
375 working copy -> copia (de trabajo) local/activa
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
376 Traducción similar a la de "commit data" (razonamiento
cbffdb4dde82 added terms from the svnbook translation project
jerojasro@localhost
parents: 442
diff changeset
377 cliente-servidor).
422
701cc7f8aee3 Initial guidelines for translation
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents:
diff changeset
378
429
8bedea2b8d60 continuing translating branches
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 426
diff changeset
379 = Para compilar =
436
0aa96b0ffb65 Spanish version able to generate pdf and html
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 434
diff changeset
380 He aquí algunas dependencias para Debian:
429
8bedea2b8d60 continuing translating branches
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 426
diff changeset
381
432
04c08ad7e92e Translated svgs dummy .tex towards building
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 430
diff changeset
382 apt-get install texlive-latex-extra tex4ht diffstat patchutils \
04c08ad7e92e Translated svgs dummy .tex towards building
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 430
diff changeset
383 inkscape graphviz texlive-pdfetex
429
8bedea2b8d60 continuing translating branches
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents: 426
diff changeset
384
422
701cc7f8aee3 Initial guidelines for translation
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents:
diff changeset
385 = Traductores =
437
58dfbe3e1620 clarification on the order of the list of translators
jerojasro@localhost
parents: 436
diff changeset
386 Por favor mantenga esta lista en orden alfabético de acuerdo al
58dfbe3e1620 clarification on the order of the list of translators
jerojasro@localhost
parents: 436
diff changeset
387 apellido.
58dfbe3e1620 clarification on the order of the list of translators
jerojasro@localhost
parents: 436
diff changeset
388
58dfbe3e1620 clarification on the order of the list of translators
jerojasro@localhost
parents: 436
diff changeset
389 * Javier Rojas <jerojasro@devnull.li>
422
701cc7f8aee3 Initial guidelines for translation
Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>
parents:
diff changeset
390 * Igor Támara <igor@tamarapatino.org>
426
b2a3175aad7a added myself to the translators list
jerojasro@localhost
parents: 423
diff changeset
391 * Su nombre <su@e.mail>