Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-de.h @ 36710:92159376ad91
Localize decimal mark.
This is usually handled by the locale the user has set, but since we
don't set the locale for the GUI to avoid problems with MPlayer which
requires a "C" locale, we end up with a decimal point.
Add MSGTR_GUI_DecimalMark in order to still allow localized numbers.
author | ib |
---|---|
date | Fri, 07 Feb 2014 20:28:01 +0000 |
parents | d1aef1876187 |
children | a08c32f7e836 |
rev | line source |
---|---|
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
1 // Translated by: Johannes Feigl <johannes.feigl@aon.at> |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
2 // Reworked by Klaus Umbach <klaus.umbach@gmx.net> |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
3 // Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
4 // Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net> |
19915 | 5 // Sebastian Krämer <mail@kraymer.de> |
2008 | 6 |
28683 | 7 // In sync with r28122 |
27132
44df7e647b10
r27123: Add verbose messages about trying and searching for audio output drivers.
kraymer
parents:
27131
diff
changeset
|
8 // TODO: cosmetic commit 27072 |
20804 | 9 // FIXME: improve wording/meaning of periodsize|timer.. for ao_alsa.c strings |
10545 | 10 |
27129 | 11 |
2008 | 12 // ========================= MPlayer help =========================== |
2007 | 13 |
27370
14c5017f40d2
Change a bunch of video/audio-output-specific preprocessor directives from
diego
parents:
27341
diff
changeset
|
14 #ifdef CONFIG_VCD |
36709 | 15 #define MSGTR_HelpVCD " vcd://<tracknr> (S)VCD-Titel (Super Video CD) spielen\n"\ |
16 " (direkter Gerätezugriff, kein mount)\n" | |
17 #else | |
18 #define MSGTR_HelpVCD | |
6155 | 19 #endif |
36709 | 20 |
27341
e7c989f7a7c9
Start unifying names of internal preprocessor directives.
diego
parents:
27132
diff
changeset
|
21 #ifdef CONFIG_DVDREAD |
36709 | 22 #define MSGTR_HelpDVD " dvd://<titelnr> DVD-Titel (statt einfach die ganze Datei) spielen\n" |
23 #else | |
24 #define MSGTR_HelpDVD | |
27131 | 25 #endif |
36709 | 26 |
27 #define MSGTR_Help \ | |
28 "Verwendung: mplayer [Optionen] [URL|Verzeichnis/]Dateiname\n"\ | |
29 "\n"\ | |
30 "Grundlegende Optionen: (vollständige Liste in der Manpage)\n"\ | |
31 " -vo <treiber> Videoausgabetreiber wählen ('-vo help' für eine Liste)\n"\ | |
32 " -ao <treiber> Audioausgabetreiber wählen ('-ao help' für eine Liste)\n"\ | |
33 MSGTR_HelpVCD \ | |
34 MSGTR_HelpDVD \ | |
35 " -alang/-slang DVD-Audio/Untertitel-Sprache wählen (2-Zeichen-Ländercode)\n"\ | |
36 " -ss <position> zur Position (Sekunden oder HH:MM:SS) spulen\n"\ | |
37 " -nosound ohne Ton spielen\n"\ | |
38 " -fs im Vollbildmodus spielen (oder -vm, -zoom, siehe Manpage)\n"\ | |
39 " -x <x> -y <y> Bildschirmauflösung festlegen\n"\ | |
40 " (bei Verwendung mit -vm oder -zoom)\n"\ | |
41 " -sub <datei> Untertitel-Datei verwenden (siehe auch -subfps, -subdelay)\n"\ | |
42 " -playlist <datei> Playlist aus Datei verwenden\n"\ | |
43 " -vid x -aid y Videostream (x) und Audiostream (y) zum Abspielen wählen\n"\ | |
44 " -fps x -srate y Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz) ändern\n"\ | |
45 " -pp <qualität> Nachbearbeitungsfilter aktivieren (siehe Manpage für Details)\n"\ | |
46 " -framedrop einzelne Frames verwerfen (bei langsamen Rechnern)\n"\ | |
47 "\n"\ | |
48 "Grundlegende Tasten: (vollständige Liste in der Manpage, siehe auch input.conf)\n"\ | |
49 " <- oder -> 10 Sekunden zurück-/vorspringen\n"\ | |
50 " runter/hoch 1 Minute zurück-/vorspringen\n"\ | |
51 " Bild runter/hoch 10 Minuten zurück-/vorspringen\n"\ | |
52 " < oder > in der Playlist zurück-/vorspringen\n"\ | |
53 " p oder LEERTASTE Pause (eine beliebige Taste zur Fortsetzung drücken)\n"\ | |
54 " q oder ESC Abspielen stoppen und Programm beenden\n"\ | |
55 " + oder - Audio-Verzögerung um +/- 0,1 Sekunde anpassen\n"\ | |
56 " o OSD-Modi (Aus, Suchleiste, Suchleiste+Zeitangabe) durchlaufen\n"\ | |
57 " * oder / PCM-Lautstärke erhöhen oder vermindern\n"\ | |
58 " x oder z Untertitel-Verzögerung um +/- 0,1 Sekunde anpassen\n"\ | |
59 " r oder t Untertitel nach oben/unten schieben, siehe auch '-vf expand'\n"\ | |
60 "\n"\ | |
61 " * * * SIEHE MANPAGE FÜR DETAILS, WEITERE OPTIONEN UND TASTEN * * *\n"\ | |
1589 | 62 "\n" |
36709 | 63 |
64 static const char help_text[] = MSGTR_Help; | |
1589 | 65 |
2008 | 66 // ========================= MPlayer Ausgaben =========================== |
67 | |
28683 | 68 // mplayer.c |
13122 | 69 #define MSGTR_Exiting "\nBeenden...\n" |
70 #define MSGTR_ExitingHow "\nBeenden... (%s)\n" | |
1589 | 71 #define MSGTR_Exit_quit "Ende" |
17084 | 72 #define MSGTR_Exit_eof "Dateiende erreicht" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
73 #define MSGTR_Exit_error "Fataler Fehler" |
17084 | 74 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d im Modul %s unterbrochen.\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
75 #define MSGTR_NoHomeDir "Kann Homeverzeichnis nicht finden.\n" |
17084 | 76 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") fehlgeschlagen.\n" |
1589 | 77 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Erstelle Konfigurationsdatei: %s\n" |
33530 | 78 #define MSGTR_CantLoadFont "Bitmap-Schriftdatei '%s' kann nicht geladen werden.\n" |
79 #define MSGTR_CantLoadSub "Untertitel '%s' können nicht geladen werden.\n" | |
19915 | 80 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: Ausgewählter Stream fehlt!\n" |
81 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht öffnen!\n" | |
9203 | 82 #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" |
33391
f52f5d11a2af
German translation of stream dump progress information.
ib
parents:
33368
diff
changeset
|
83 #define MSGTR_DumpBytesWrittenPercent "Dump: %"PRIu64" Byte geschrieben (~%.1f%%) ...\r" |
f52f5d11a2af
German translation of stream dump progress information.
ib
parents:
33368
diff
changeset
|
84 #define MSGTR_DumpBytesWritten "Dump: %"PRIu64" Byte geschrieben ...\r" |
f52f5d11a2af
German translation of stream dump progress information.
ib
parents:
33368
diff
changeset
|
85 #define MSGTR_DumpBytesWrittenTo "Dump: %"PRIu64" Byte in Datei %s geschrieben.\n" |
19915 | 86 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze die Option -fps!\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
87 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Versuche Audiocodecfamilie %s zu erzwingen...\n" |
19915 | 88 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec für Audioformat 0x%X nicht finden!\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
89 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Versuche Videocodecfamilie %s zu erzwingen...\n" |
19915 | 90 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec finden, der zu gewählter Option -vo und Videoformat 0x%X passt!\n" |
1589 | 91 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n" |
19915 | 92 #define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht öffnen/initialisieren -> kein Ton\n" |
2008 | 93 #define MSGTR_StartPlaying "Starte Wiedergabe...\n" |
6155 | 94 |
3310 | 95 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ |
96 " ***************************************************\n"\ | |
97 " **** Dein System ist zu LANGSAM zum Abspielen! ****\n"\ | |
98 " ***************************************************\n"\ | |
19915 | 99 "Mögliche Gründe, Probleme, Workarounds: \n"\ |
100 "- Häufigste Ursache: defekter/fehlerhafter _Audio_treiber.\n"\ | |
13770
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
101 " - Versuche -ao sdl oder die OSS-Emulation von ALSA.\n"\ |
20957 | 102 " - Experimentiere mit verschiedenen Werten für -autosync, 30 ist ein guter\n"\ |
20678 | 103 " Startwert.\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
104 "- Langsame Videoausgabe\n"\ |
19915 | 105 " - Versuche einen anderen -vo Treiber (-vo help für eine Liste)\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
106 " oder probiere -framedrop!\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
107 "- Langsame CPU\n"\ |
36591 | 108 " - Versuche nicht, DVDs/große DivX-Videos auf langsamen CPUs abzuspielen.\n"\ |
16084 | 109 " Probiere Optionen von lavdopts, z.B.\n"\ |
16575 | 110 " -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
111 "- Defekte Datei\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
112 " - Versuche verschiedene Kombinationen von: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ |
19915 | 113 "- Für die Wiedergabe von langsamen Medien (NFS/SMB, DVD, VCD usw)\n"\ |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
114 " - Versuche -cache 8192.\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
115 "- Benutzt du -cache zusammen mit einer nicht-interleavten AVI-Datei?\n"\ |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
116 " - Versuche -nocache.\n"\ |
20336
2796a2d0e8c8
change DOCS/html references to German translation
kraymer
parents:
20199
diff
changeset
|
117 "Lies DOCS/HTML/de/video.html; dort stehen Tipps für optimale Einstellungen.\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
118 "(Schau evtl. auch bei den entsprechenden englischen Seiten.)\n"\ |
20336
2796a2d0e8c8
change DOCS/html references to German translation
kraymer
parents:
20199
diff
changeset
|
119 "Wenn dies nicht hilft, lies DOCS/HTML/de/bugreports.html!\n\n" |
1589 | 120 |
19915 | 121 #define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstützung kompiliert.\n" |
36618 | 122 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer-GUI setzt X11 voraus.\n" |
18153
f97a1bd592d6
1.241: add a newline before the "Playing"... line
kraymer
parents:
18119
diff
changeset
|
123 #define MSGTR_Playing "\nSpiele %s.\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
124 #define MSGTR_NoSound "Audio: kein Ton!\n" |
17084 | 125 #define MSGTR_FPSforced "FPS von %5.3f erzwungen (ftime: %5.3f).\n" |
19915 | 126 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfügbare Videoausgabetreiber:\n" |
127 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfügbare Audioausgabetreiber:\n" | |
128 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Verfügbare Audiocodecs:\n" | |
129 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Verfügbare Videocodecs:\n" | |
130 #define MSGTR_AvailableAudioFm "Verfügbare (in das Binary kompilierte) Audiocodecfamilien:\n" | |
131 #define MSGTR_AvailableVideoFm "Verfügbare (in das Binary kompilierte) Videocodecfamilien:\n" | |
132 #define MSGTR_AvailableFsType "Verfügbare Vollbildschirm-Modi:\n" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
133 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Kann Eigenschaften nicht lesen.\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
134 #define MSGTR_NoStreamFound "Keine Streams gefunden.\n" |
19915 | 135 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Öffnen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabetreibers (-vo).\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
136 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Erzwungener Videocodec: %s\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
137 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Erzwungener Audiocodec: %s\n" |
9051 | 138 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
139 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vf) oder -ausgabetreiber (-vo) nicht initialisieren.\n" |
32730
736b22f11e00
Change MSGTR_Paused definition to allow simplifying some code.
reimar
parents:
32710
diff
changeset
|
140 #define MSGTR_Paused " ===== PAUSE =====" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
141 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playlist %s nicht laden.\n" |
9051 | 142 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
19915 | 143 "- MPlayer stürzte aufgrund einer 'ungültigen Anweisung' ab.\n"\ |
144 " Es kann sich um einen Fehler im unserem neuen Code für\n"\ | |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
145 " die CPU-Erkennung zur Laufzeit handeln...\n"\ |
20336
2796a2d0e8c8
change DOCS/html references to German translation
kraymer
parents:
20199
diff
changeset
|
146 " Bitte lies DOCS/HTML/de/bugreports.html.\n" |
9051 | 147 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
19915 | 148 "- MPlayer stürzte aufgrund einer 'ungültigen Anweisung' ab.\n"\ |
9051 | 149 " Das passiert normalerweise, wenn du MPlayer auf einer anderen CPU\n"\ |
19915 | 150 " ausführst als auf der, für die er kompiliert/optimiert wurde.\n"\ |
151 " Überprüfe das!\n" | |
9051 | 152 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
19915 | 153 "- MPlayer stürzte wegen falscher Benutzung der CPU/FPU/des RAMs ab.\n"\ |
9051 | 154 " Kompiliere MPlayer erneut mit --enable-debug und erstelle mit 'gdb'\n"\ |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
155 " einen Backtrace und eine Disassemblierung. Details dazu findest du\n"\ |
20336
2796a2d0e8c8
change DOCS/html references to German translation
kraymer
parents:
20199
diff
changeset
|
156 " in DOCS/HTML/de/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n" |
9051 | 157 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
19915 | 158 "- MPlayer ist abgestürzt. Das sollte nicht passieren.\n"\ |
9051 | 159 " Es kann sich um einen Fehler im MPlayer-Code _oder_ in deinen Treibern\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
160 " _oder_ in deinem gcc handeln. Wenn du meinst, es sei MPlayers Fehler, dann\n"\ |
20336
2796a2d0e8c8
change DOCS/html references to German translation
kraymer
parents:
20199
diff
changeset
|
161 " lies DOCS/HTML/de/bugreports.html und folge den dortigen Anweisungen.\n"\ |
19915 | 162 " Wir können und werden dir nicht helfen, wenn du nicht alle dort aufgeführten\n"\ |
163 " Informationen zur Verfügung stellst.\n" | |
13811
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
164 #define MSGTR_LoadingConfig "Lade Konfiguration '%s'\n" |
27127 | 165 #define MSGTR_LoadingProtocolProfile "Lade protokolleigenes Profil '%s'\n" |
166 #define MSGTR_LoadingExtensionProfile "Lade erweiterungseigenes Profil '%s'\n" | |
19915 | 167 #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Untertiteldatei (%d) hinzugefügt: %s\n" |
15856 | 168 #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Untertiteldatei (%d) entfernt: %s\n" |
19915 | 169 #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Fehler beim Öffnen von Datei [%s] zum Schreiben!\n" |
170 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Konnte %s nicht öffnen: %s (sollte für den Benutzer lesbar sein).\n" | |
18422 | 171 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux-RTC-Initialisierungsfehler in ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n" |
19915 | 172 #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Versuche, \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" zu deinen Systemstartskripten hinzuzufügen.\n" |
18422 | 173 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux-RTC-Initialisierungsfehler in ioctl (rtc_pie_on): %s\n" |
13811
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
174 #define MSGTR_UsingTimingType "Benutze %s-Zeitgeber.\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
175 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "WARNUNG: getch2_init doppelt aufgerufen!\n" |
19915 | 176 #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Kann Dump dieses Streams nicht anlegen - kein 'fd' verfügbar.\n" |
177 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Kann den libmenu-Videofilter nicht mit dem Ursprungsmenü %s öffnen.\n" | |
13811
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
178 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Fehler bei der Vorinitialisierung der Audiofilterkette!\n" |
18422 | 179 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux-RTC-Lesefehler: %s\n" |
13811
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
180 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Warnung! Unterlauf des Softsleep!\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
181 #define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV-Ereignis NULL?!\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
182 #define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV-Ereignis: Hervorhebungs-Ereignis kaputt\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
183 #define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV-Ereignis: %s\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
184 #define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV-Ereignis: Hervorhebung verbergen\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
185 #define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV-Ereignis: Standbild: %d Sekunde(n)\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
186 #define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV-Ereignis: Nav Stop\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
187 #define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV-Ereignis: Nav NOP\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
188 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU Stream Change: phys: %d/%d/%d logisch: %d\n" |
19915 | 189 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU Stream-Änderung: phys: %d logisch: %d\n" |
190 #define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV-Ereignis: Nav Audio Stream-Änderung: phys: %d logisch: %d\n" | |
191 #define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV-Ereignis: Nav VTS-Änderung\n" | |
192 #define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV-Ereignis: Nav Cell-Änderung\n" | |
193 #define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU CLUT-Änderung\n" | |
36427 | 194 #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV-Ereignis: Nav Positionieren beendet.\n" |
19915 | 195 #define MSGTR_MenuCall "Menü-Aufruf\n" |
34608 | 196 #define MSGTR_MasterQuit "Option -udp-slave: Ende, weil Master endete\n" |
197 #define MSGTR_InvalidIP "Option -udp-ip: ungültige IP-Adresse\n" | |
198 #define MSGTR_Forking "Fork wird ausgeführt ...\n" | |
199 #define MSGTR_Forked "Fork wurde ausgeführt...\n" | |
200 #define MSGTR_CouldntStartGdb "gdb konnte nicht gestartet werden\n" | |
201 #define MSGTR_CouldntFork "Fork war nicht möglich\n" | |
202 #define MSGTR_FilenameTooLong "Dateiname ist zu lang, datei- oder verzeichnisspezifische Konfigurationsdateien können nicht geladen werden\n" | |
203 #define MSGTR_AudioDeviceStuck "Audio-Device hat sich aufgehängt!\n" | |
204 #define MSGTR_AudioOutputTruncated "Audio-Ausgabe ist am Ende abgeschnitten.\n" | |
205 #define MSGTR_ASSCannotAddVideoFilter "ASS: Video-Filter kann nicht hinzugefügt werden\n" | |
206 #define MSGTR_PtsAfterFiltersMissing "PTS nach Filter FEHLT\n" | |
207 #define MSGTR_CommandLine "Kommandozeile:" | |
208 #define MSGTR_MenuInitFailed "Initialisierung des Menüs fehlgeschlagen.\n" | |
36317
56f576e4a49d
Be more consistent with movie aspect setting and check.
ib
parents:
36278
diff
changeset
|
209 #define MSGTR_InvalidSwitchRatio "Ungültiges Seitenverhältnis '%f', es bleibt unverändert.\n" |
2007 | 210 |
28683 | 211 // --- edit decision lists |
34608 | 212 #define MSGTR_EdlOutOfMem "Es kann nicht genug Speicher für EDL-Daten reserviert werden.\n" |
213 #define MSGTR_EdlOutOfMemFile "Es kann nicht genug Speicher für den EDL-Dateinamen [%s] reserviert werden.\n" | |
13359 | 214 #define MSGTR_EdlRecordsNo "%d EDL-Aktionen gelesen.\n" |
19915 | 215 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Es gibt keine auszuführenden EDL-Aktionen.\n" |
216 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Kann EDL-Datei [%s] nicht zum Schreiben öffnen.\n" | |
217 #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Kann EDL-Datei [%s] nicht zum Lesen öffnen.\n" | |
13359 | 218 #define MSGTR_EdlNOsh_video "Kann EDL nicht ohne Video verwenden, deaktiviere.\n" |
19915 | 219 #define MSGTR_EdlNOValidLine "Ungültige EDL-Zeile: %s\n" |
18408 | 220 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Schlecht formatierte EDL-Zeile [%d], verwerfe.\n" |
19915 | 221 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Letzte Stop-Position war [%f]; nächster Start ist [%f].\n"\ |
222 "Einträge müssen in chronologischer Reihenfolge sein, ohne Überschneidung. Verwerfe.\n" | |
18422 | 223 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Zeit des Stopps muss nach der Startzeit sein.\n" |
19118
89c3cff711f3
r19087: Remove support for obsolete and non-free divx4/odivx libraries.
kraymer
parents:
18814
diff
changeset
|
224 #define MSGTR_EdloutBadStop "EDL-Sprung abgebrochen, letzter Start > Stop\n" |
19915 | 225 #define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL-Sprung begonnen, drücke 'i' erneut, um den Block zu beenden.\n" |
19118
89c3cff711f3
r19087: Remove support for obsolete and non-free divx4/odivx libraries.
kraymer
parents:
18814
diff
changeset
|
226 #define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL-Sprung beendet, Zeile geschrieben.\n" |
13359 | 227 |
16919 | 228 // mplayer.c OSD |
229 #define MSGTR_OSDenabled "aktiviert" | |
230 #define MSGTR_OSDdisabled "deaktiviert" | |
20162 | 231 #define MSGTR_OSDAudio "Ton: %s" |
20957 | 232 #define MSGTR_OSDVideo "Video: %s" |
36426 | 233 #define MSGTR_OSDChannel "Sender: %s" |
19915 | 234 #define MSGTR_OSDSubDelay "Untertitelverzögerung: %dms" |
17934
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
235 #define MSGTR_OSDSpeed "Geschwindigkeit: x %6.2f" |
16919 | 236 #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" |
19423
25bd26d7e650
r19420: Missing part of revision 19414 commit (multiple demux_info_add with same opt argument)
kraymer
parents:
19119
diff
changeset
|
237 #define MSGTR_OSDChapter "Kapitel: (%d) %s" |
27127 | 238 #define MSGTR_OSDAngle "Winkel: %d/%d" |
34608 | 239 #define MSGTR_OSDDeinterlace "Deinterlace: %s" |
240 #define MSGTR_OSDCapturing "Mitschnitt: %s" | |
241 #define MSGTR_OSDCapturingFailure "Mitschnitt fehlgeschlagen" | |
17915
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
242 |
27130 | 243 // Werte für Eigenschaften |
17915
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
244 #define MSGTR_Enabled "aktiviert" |
18408 | 245 #define MSGTR_EnabledEdl "aktiviert (EDL)" |
17915
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
246 #define MSGTR_Disabled "deaktiviert" |
17934
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
247 #define MSGTR_HardFrameDrop "hart" |
17936
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
248 #define MSGTR_Unknown "unbekannt" |
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
249 #define MSGTR_Bottom "unten" |
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
250 #define MSGTR_Center "mittig" |
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
251 #define MSGTR_Top "oben" |
27126 | 252 #define MSGTR_SubSourceFile "Datei" |
253 #define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub" | |
254 #define MSGTR_SubSourceDemux "eingebettet" | |
17915
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
255 |
27130 | 256 // Balkennamen für OSD |
19915 | 257 #define MSGTR_Volume "Lautstärke" |
17934
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
258 #define MSGTR_Panscan "Panscan" |
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
259 #define MSGTR_Gamma "Gamma" |
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
260 #define MSGTR_Brightness "Helligkeit" |
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
261 #define MSGTR_Contrast "Kontrast" |
19915 | 262 #define MSGTR_Saturation "Sättigung" |
17934
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
263 #define MSGTR_Hue "Farbton" |
23833
50e9bd6518f6
r23416: Drop the metadata stuff and replace it with generic property string expansion.
kraymer
parents:
23814
diff
changeset
|
264 #define MSGTR_Balance "Balance" |
17915
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
265 |
27130 | 266 // Eigenschaftenzustände |
23833
50e9bd6518f6
r23416: Drop the metadata stuff and replace it with generic property string expansion.
kraymer
parents:
23814
diff
changeset
|
267 #define MSGTR_LoopStatus "Endloswiederholung: %s" |
17915
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
268 #define MSGTR_MuteStatus "Stumm: %s" |
19915 | 269 #define MSGTR_AVDelayStatus "A/V-Verzögerung: %s" |
17934
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
270 #define MSGTR_OnTopStatus "Immer im Vordergrund: %s" |
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
271 #define MSGTR_RootwinStatus "Anzeige auf dem Desktop: %s" |
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
272 #define MSGTR_BorderStatus "Rahmen: %s" |
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
273 #define MSGTR_FramedroppingStatus "Framedropping: %s" |
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
274 #define MSGTR_VSyncStatus "VSync: %s" |
17936
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
275 #define MSGTR_SubSelectStatus "Untertitel: %s" |
27126 | 276 #define MSGTR_SubSourceStatus "Untertitelquelle: %s" |
17936
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
277 #define MSGTR_SubPosStatus "Untertitelposition: %s/100" |
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
278 #define MSGTR_SubAlignStatus "Untertitelausrichtung: %s" |
19915 | 279 #define MSGTR_SubDelayStatus "Untertitelverzögerung: %s" |
23833
50e9bd6518f6
r23416: Drop the metadata stuff and replace it with generic property string expansion.
kraymer
parents:
23814
diff
changeset
|
280 #define MSGTR_SubScale "Untertitelskalierung: %s" |
17936
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
281 #define MSGTR_SubVisibleStatus "Untertitel: %s" |
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
282 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Erzwungene Untertitel: %s" |
16919 | 283 |
28683 | 284 // mencoder.c |
18335 | 285 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Verwende Pass 3 Kontrolldatei: %s\n" |
9051 | 286 #define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben.\n\n" |
19915 | 287 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerät nicht öffnen.\n" |
288 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen.\n" | |
289 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -oac help) oder verwende -nosound.\n" | |
290 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -ovc help).\n" | |
291 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen.\n" | |
292 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen.\n" | |
18408 | 293 #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nWARNING: Format der Ausgabedatei ist _AVI_. Siehe '-of help'.\n" |
294 #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nWARNUNG: Format der Ausgabedatei ist _MPEG_. Siehe '-of help'.\n" | |
17212 | 295 #define MSGTR_MissingOutputFilename "Keine Ausgabedatei angegeben, schaue dir bitte die Option '-o' an." |
18422 | 296 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Erzwinge Ausgabe-FourCC %x [%.4s].\n" |
15888
da752f91c5f2
Check for WAVEFORMAT.wFormatTag overflows and allow user to override the tag with -fafmttag
ranma
parents:
15856
diff
changeset
|
297 #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Erzwinge Audioformatkennzeichnung 0x%x in der Ausgabe.\n" |
9051 | 298 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n" |
19915 | 299 #define MSGTR_SkipFrame "\nFrame übersprungen!\n" |
300 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNeue Videodatei hat eine andere Auflösung oder anderen Farbraum als die vorige.\n" | |
301 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -ovc copy identische fps, Auflösung und Codec haben.\n" | |
302 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -oac copy identischen Audiocodec und Format haben.\n" | |
303 #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nVideodateien ohne Ton können nicht mit Audio/Video-Dateien gemischt werden. Versuche -nosound.\n" | |
16083 | 304 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "WARNUNG: Korrektes Funktionieren von -speed kann zusammen mit -oac copy nicht garantiert werden!\n"\ |
19915 | 305 "Das Ergebnis der Encodierung könnte defekt sein!\n" |
6947 | 306 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n" |
21174 | 307 #define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nVideoframes werden geleert.\n" |
308 #define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "Filter wurden nicht konfiguriert! Leere Datei?\n" | |
19915 | 309 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate für %s CD(s): %d\n" |
310 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s (%d B/s) Größe: %"PRIu64" Bytes %5.3f Sek. %d Frames\n" | |
311 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s (%d B/s) Größe: %"PRIu64" Bytes %5.3f Sek.\n" | |
21174 | 312 #define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "EDL-SPRUNG: Beginn: %.2f Ende: %.2f Aktuell: V: %.2f A: %.2f \r" |
13173 | 313 #define MSGTR_OpenedStream "Erfolg: Format: %d Daten: 0x%X - 0x%x\n" |
314 #define MSGTR_VCodecFramecopy "Videocodec: Framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" | |
17378 | 315 #define MSGTR_ACodecFramecopy "Audiocodec: Framecopy (Format=%x chans=%d Rate=%d Bits=%d B/s=%d Sample-%d)\n" |
19915 | 316 #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM Audio ausgewählt.\n" |
317 #define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 Audio ausgewählt.\n" | |
17084 | 318 #define MSGTR_CannotAllocateBytes "Konnte %d Bytes nicht reservieren.\n" |
21102 | 319 #define MSGTR_SettingAudioDelay "Setze Audioverzögerung auf %5.3fs.\n" |
320 #define MSGTR_SettingVideoDelay "Setze Videoverzögerung auf %5.3fs.\n" | |
17084 | 321 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Limitiere Audio-Preload auf 0.4s.\n" |
19915 | 322 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Erhöhe Audiodichte auf 4.\n" |
17084 | 323 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Erzwinge Audio-Preload von 0, maximale pts-Korrektur von 0.\n" |
13173 | 324 #define MSGTR_LameVersion "LAME-Version %s (%s)\n\n" |
19915 | 325 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Fehler: Die angegebene Bitrate ist außerhalb des gültigen Bereichs\nfür dieses Preset.\n"\ |
13173 | 326 "\n"\ |
18422 | 327 "Bei Benutzung dieses Modus musst du einen Wert zwischen \"8\" und \"320\" angeben.\n"\ |
13173 | 328 "\n"\ |
19915 | 329 "Für weitere Informationen hierzu versuche: \"-lameopts preset=help\"\n" |
330 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Fehler: Du hast kein gültiges Profil und/oder ungültige Optionen mit\n dem Preset angegeben.\n"\ | |
13173 | 331 "\n"\ |
19915 | 332 "Verfügbare Profile sind folgende:\n"\ |
13173 | 333 "\n"\ |
334 " <fast> standard\n"\ | |
335 " <fast> extreme\n"\ | |
336 " insane\n"\ | |
337 " <cbr> (ABR-Modus) - Der ABR-Modus ist impliziert. Um ihn zu benutzen,\n"\ | |
338 " gib einfach die Bitrate an. Zum Beispiel:\n"\ | |
339 " \"preset=185\" aktiviert dieses Preset\n"\ | |
340 " und benutzt 185 als durchschnittliche kbps.\n"\ | |
341 "\n"\ | |
342 " Ein paar Beispiele:\n"\ | |
343 "\n"\ | |
344 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ | |
345 " oder \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ | |
346 " oder \"-lameopts preset=172 \"\n"\ | |
347 " oder \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ | |
348 "\n"\ | |
19915 | 349 "Für weitere Informationen hierzu versuche: \"-lameopts preset=help\"\n" |
13173 | 350 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ |
19915 | 351 "Die Preset-Schalter sind angelegt, die höchstmögliche Qualität zur Verfügung\nzu stellen.\n"\ |
13173 | 352 "\n"\ |
19915 | 353 "Sie waren Thema von großangelegten Doppelblind-Hörtests und wurden\n"\ |
354 "dementsprechend verfeinert, um diese Objektivität zu erreichen.\n"\ | |
13173 | 355 "\n"\ |
18422 | 356 "Diese werden kontinuierlich aktualisiert, um den neuesten stattfindenden\n"\ |
357 "Entwicklungen zu entsprechen. Daher sollte dir das Resultat die fast beste\n"\ | |
19915 | 358 "Qualität liefern, die zur Zeit mit LAME möglich ist.\n"\ |
13173 | 359 "\n"\ |
360 "Um diese Presets zu aktivieren:\n"\ | |
361 "\n"\ | |
19915 | 362 " Für VBR-Modi (generell höchste Qualität):\n"\ |
13173 | 363 "\n"\ |
19915 | 364 " \"preset=standard\" Dieses Preset sollte generell anwendbar sein für\n"\ |
13173 | 365 " die meisten Leute und die meiste Musik und hat\n"\ |
19915 | 366 " schon eine recht hohe Qualität.\n"\ |
13173 | 367 "\n"\ |
19915 | 368 " \"preset=extreme\" Wenn du einen extrem guten Hörsinn und ähnlich gute\n"\ |
13173 | 369 " Ausstattung hast, wird dir dieses Preset generell\n"\ |
19915 | 370 " eine leicht höhere Qualität bieten als der\n"\ |
13173 | 371 " \"standard\"-Modus.\n"\ |
372 "\n"\ | |
19915 | 373 " Für CBR 320kbps (höchstmögliche Qualität mit diesen Preset-Schaltern):\n"\ |
13173 | 374 "\n"\ |
19915 | 375 " \"preset=insane\" Dieses Preset ist vermutlich Overkill für die meisten\n"\ |
13173 | 376 " Leute und die meisten Situationen, aber wenn Du\n"\ |
19915 | 377 " die absolut höchste Qualität brauchst und die\n"\ |
378 " Dateigröße egal ist, ist dies der Weg.\n"\ | |
13173 | 379 "\n"\ |
19915 | 380 " Für ABR-Modi (hohe Qualität für gegebenene Bitrate, geringer als bei VBR):\n"\ |
13173 | 381 "\n"\ |
382 " \"preset=<kbps>\" Benutzung dieses Presets wird dir normalerweise gute\n"\ | |
19915 | 383 " Qualität zu einer angegebenen Bitrate liefern.\n"\ |
13173 | 384 " Je nach Bitrate wird dieses Preset optimale\n"\ |
19915 | 385 " Einstellungen für diese bestimmte Situation\n"\ |
13173 | 386 " ermitteln. Obwohl dieser Ansatz funktioniert,\n"\ |
387 " ist er nicht ansatzweise so flexibel wie VBR\n"\ | |
19915 | 388 " und wird für gewöhnlich nicht das gleiche\n"\ |
389 " Qualitätslevel wie VBR bei hohen Bitraten\n"\ | |
13173 | 390 " erreichen.\n"\ |
391 "\n"\ | |
19915 | 392 "Die folgenden Optionen sind auch bei den zugehörigen Profilen verfügbar:\n"\ |
13173 | 393 "\n"\ |
394 " <fast> standard\n"\ | |
395 " <fast> extreme\n"\ | |
396 " insane\n"\ | |
397 " <cbr> (ABR-Modus) - Der ABR-Modus ist impliziert. Um ihn zu benutzen,\n"\ | |
398 " gib einfach die Bitrate an. Zum Beispiel:\n"\ | |
399 " \"preset=185\" aktiviert dieses Preset\n"\ | |
400 " und benutzt 185 als durchschnittliche kbps.\n"\ | |
401 "\n"\ | |
19915 | 402 " \"fast\" - Aktiviert die neue schnelle VBR für ein bestimmtes Profil. Der\n"\ |
20336
2796a2d0e8c8
change DOCS/html references to German translation
kraymer
parents:
20199
diff
changeset
|
403 " Nachteil des fast-Schalters ist, dass die Bitrate oft leicht höher\n"\ |
19915 | 404 " als im normalen Modus ist, außerdem kann die Qualität auch leicht\n"\ |
13173 | 405 " geringer ausfallen.\n"\ |
19915 | 406 " Warnung: In der aktuellen Version können fast-Presets im Vergleich zu\n"\ |
407 " regulären Presets in zu hoher Bitrate resultieren.\n"\ | |
13173 | 408 "\n"\ |
409 " \"cbr\" - Bei Benutzung des ABR-Modus (siehe oben) und signifikanter\n"\ | |
410 " Bitrate wie 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320\n"\ | |
411 " kannst du die \"cbr\"-Option benutzen, um Encoding im CBR-Modus"\ | |
19915 | 412 " anstelle des Standard-ABR-Modus zu erzwingen. ABR bietet höhere\n"\ |
413 " Qualität, doch CBR kann nützlich sein in Situationen, bei denen\n"\ | |
414 " MP3-Streaming über das Internet wichtig sind.\n"\ | |
13173 | 415 "\n"\ |
416 " Zum Beispiel:\n"\ | |
417 "\n"\ | |
418 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ | |
419 " oder \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ | |
420 " oder \"-lameopts preset=172 \"\n"\ | |
421 " oder \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ | |
422 "\n"\ | |
423 "\n"\ | |
19915 | 424 "Für den ABR-Modus sind ein paar Pseudonyme verfügbar:\n"\ |
13173 | 425 "phone => 16kbps/Mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/Mono\n"\ |
426 "mw-us => 40kbps/Mono voice => 56kbps/Mono\n"\ | |
427 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ | |
428 "cd => 192kbps studio => 256kbps" | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
429 #define MSGTR_LameCantInit \ |
19915 | 430 "Kann Optionen für Lame nicht setzen, überprüfe Bitrate/Samplerate.\n"\ |
431 "Manche sehr niedrige Bitraten (<32) benötigen niedrigere Sampleraten \n"\ | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
432 "(z.B. -srate 8000). Wenn alles andere nicht funktioniert, versuche es \n"\ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
433 "mit einem Preset." |
18335 | 434 #define MSGTR_ConfigFileError "Konfigurationsdatei-Fehler" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
435 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "Fehler beim Parsen der Kommandozeile" |
13173 | 436 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Videostream zwingend notwendig!\n" |
26480
b9ced5a4c5ff
consistently print fps with three digits of precision
corey
parents:
24627
diff
changeset
|
437 #define MSGTR_ForcingInputFPS "Input-Framerate wird als statt dessen als %5.3f interpretiert.\n" |
19915 | 438 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Ausgabedateiformat RAWVIDEO unterstützt kein Audio - Audio wird deaktiviert.\n" |
439 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Dieser Demuxer unterstützt -nosound noch nicht.\n" | |
34574 | 440 #define MSGTR_MemAllocFailed "Speicherreservierung fehlgeschlagen.\n" |
13173 | 441 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Konnte passenden Filter/passendes ao-Format nicht finden!\n" |
442 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, vielleicht fehlerhafter C-Compiler?\n" | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
443 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, Fehlender Codecname!\n" |
19915 | 444 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, konnte Encoder für Codec %s nicht finden.\n" |
13173 | 445 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, konnte Kontext nicht zuordnen!\n" |
19915 | 446 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "Konnte Codec %s nicht öffnen, br=%d.\n" |
16083 | 447 #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Audioformat 0x%x ist nicht mit '-oac copy' kompatibel. Versuche bitte stattdessen '-oac pcm' oder benutze '-fafmttag', um ein anderes Format zu erzwingen.\n" |
13173 | 448 |
9051 | 449 // cfg-mencoder.h: |
450 | |
451 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ | |
19915 | 452 " vbr=<0-4> Modus für variable Bitrate\n"\ |
18252 | 453 " 0: cbr (konstante Bitrate)\n"\ |
454 " 1: mt (Mark Taylor VBR Algorithmus)\n"\ | |
455 " 2: rh (Robert Hegemann VBR Algorithmus - Standard)\n"\ | |
18294 | 456 " 3: abr (durchschnittliche Bitrate)\n"\ |
18252 | 457 " 4: mtrh (Mark Taylor Robert Hegemann VBR Algorithmus)\n"\ |
9051 | 458 "\n"\ |
459 " abr durchschnittliche Bitrate\n"\ | |
460 "\n"\ | |
461 " cbr konstante Bitrate\n"\ | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
462 " Erzwingt auch den CBR-Modus bei nachfolgenden ABR-Voreinstellungen:\n"\ |
9051 | 463 "\n"\ |
464 " br=<0-1024> gibt die Bitrate in kBit an (nur bei CBR und ABR)\n"\ | |
465 "\n"\ | |
19915 | 466 " q=<0-9> Qualität (0-höchste, 9-niedrigste) (nur bei VBR)\n"\ |
9051 | 467 "\n"\ |
19915 | 468 " aq=<0-9> Qualität des Algorithmus (0-beste/am langsamsten,\n"\ |
9051 | 469 " 9-schlechteste/am schnellsten)\n"\ |
470 "\n"\ | |
19915 | 471 " ratio=<1-100> Kompressionsverhältnis\n"\ |
9051 | 472 "\n"\ |
19915 | 473 " vol=<0-10> Setzt die Audioeingangsverstärkung\n"\ |
9051 | 474 "\n"\ |
475 " mode=<0-3> (Standard: auto)\n"\ | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
476 " 0: Stereo\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
477 " 1: Joint-stereo\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
478 " 2: Dualchannel\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
479 " 3: Mono\n"\ |
9051 | 480 "\n"\ |
481 " padding=<0-2>\n"\ | |
482 " 0: kein Padding\n"\ | |
483 " 1: alles\n"\ | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
484 " 2: angepasst\n"\ |
9051 | 485 "\n"\ |
486 " fast Schaltet die schnellere Codierung bei nachfolgenden VBR-Presets\n"\ | |
19915 | 487 " ein, liefert leicht schlechtere Qualität und höhere Bitraten.\n"\ |
9051 | 488 "\n"\ |
19915 | 489 " preset=<wert> Bietet die bestmöglichen Qualitätseinstellungen.\n"\ |
490 " medium: VBR-Encodierung, gute Qualität\n"\ | |
9051 | 491 " (150-180 kbps Bitratenbereich)\n"\ |
19915 | 492 " standard: VBR-Encodierung, hohe Qualität\n"\ |
9051 | 493 " (170-210 kbps Bitratenbereich)\n"\ |
19915 | 494 " extreme: VBR-Encodierung, sehr hohe Qualität\n"\ |
9051 | 495 " (200-240 kbps Bitratenbereich)\n"\ |
19915 | 496 " insane: CBR-Encodierung, höchste Preset-Qualität\n"\ |
9051 | 497 " (320 kbps Bitrate)\n"\ |
14333
3ac847d2018d
changed wording enkodier* to encode* to be consistant with manpage
kraymer
parents:
14331
diff
changeset
|
498 " <8-320>: ABR-Encodierung mit der angegebenen durchschnittlichen\n"\ |
9051 | 499 " Bitrate\n\n" |
500 | |
28683 | 501 //codec-cfg.c |
17084 | 502 #define MSGTR_DuplicateFourcc "Doppelter FourCC." |
503 #define MSGTR_TooManyFourccs "Zu viele FourCCs/Formate..." | |
504 #define MSGTR_ParseError "Fehler beim Parsen." | |
505 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "Fehler beim Parsen (Format-ID keine Nummer?)." | |
506 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "Fehler beim Parsen (Alias der Format-ID keine Nummer?)." | |
507 #define MSGTR_DuplicateFID "Doppelte Format-ID." | |
508 #define MSGTR_TooManyOut "Zu viele Ausgabeformate..." | |
19915 | 509 #define MSGTR_InvalidCodecName "\nCodecname(%s) ist ungültig!\n" |
13770
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
510 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nCodec(%s) hat kein FourCC/Format!\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
511 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\nCodec(%s) hat keinen Treiber!\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
512 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nCodec(%s) braucht eine 'dll'!\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
513 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nCodec(%s) braucht ein 'outfmt'!\n" |
19915 | 514 #define MSGTR_CantAllocateComment "Kann Speicher für Kommentar nicht allozieren. " |
13770
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
515 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" |
19915 | 516 #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Bekomme keinen Speicher für 'line': %s\n" |
13770
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
517 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "Kann '*codecsp' nicht erneut allozieren: %s\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
518 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "Codecname '%s' ist nicht eindeutig." |
19915 | 519 #define MSGTR_CantStrdupName "Kann strdup nicht ausführen -> 'name': %s\n" |
520 #define MSGTR_CantStrdupInfo "Kann strdup nicht ausführen -> 'info': %s\n" | |
521 #define MSGTR_CantStrdupDriver "Kann strdup nicht ausführen -> 'driver': %s\n" | |
522 #define MSGTR_CantStrdupDLL "Kann strdup nicht ausführen -> 'dll': %s" | |
13770
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
523 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d Audio- & %d Videocodecs\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
524 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Codec ist nicht korrekt definiert." |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
525 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Diese codecs.conf ist zu alt und inkompatibel mit dieser Version von MPlayer!" |
13770
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
526 |
13772 | 527 // fifo.c |
528 #define MSGTR_CannotMakePipe "Kann PIPE nicht anlegen!\n" | |
529 | |
21318 | 530 // parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c |
531 #define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "'--' weist auf weitere Optionen hin, auf der Kommandozeile wurde aber kein\nDateiname angegeben.\n" | |
532 #define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "Die loop-Option muss ein Integer sein: %s\n" | |
533 #define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "Unbekannte Option in der Kommandozeile: -%s\n" | |
534 #define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "Fehler beim Einlesen der Kommandozeilenoption: -%s\n" | |
535 #define MSGTR_InvalidPlayEntry "Ungültiger Eintrag %s\n" | |
536 #define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s ist keine MEncoder-Option\n" | |
537 #define MSGTR_NoFileGiven "Keine Datei angegeben\n" | |
538 | |
13772 | 539 // m_config.c |
18408 | 540 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Von lvl gefundene Speicherstelle %d ist zu alt: %d !!!\n" |
13772 | 541 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Die Option %s kann in Konfigurationsdateien nicht verwendet werden.\n" |
542 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Die Option %s kann auf der Kommandozeile nicht verwendet werden.\n" | |
543 #define MSGTR_InvalidSuboption "Fehler: Option '%s' hat keine Unteroption '%s'.\n" | |
19915 | 544 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Fehler: Unteroption '%s' von '%s' benötigt einen Parameter!\n" |
545 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Fehler: Option '%s' benötigt einen Parameter!\n" | |
13772 | 546 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Name Typ Min Max Global CL Cfg\n\n" |
17483 | 547 #define MSGTR_TotalOptions "\nInsgesamt: %d Optionen\n" |
19915 | 548 #define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "WARNUNG: Zu tiefe Profileinfügung.\n" |
17483 | 549 #define MSGTR_NoProfileDefined "Es wurden keine Profile definiert.\n" |
19915 | 550 #define MSGTR_AvailableProfiles "Verfügbare Profile:\n" |
17483 | 551 #define MSGTR_UnknownProfile "Unbekanntes Profil '%s'.\n" |
552 #define MSGTR_Profile "Profil %s: %s\n" | |
13772 | 553 |
17915
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
554 // m_property.c |
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
555 #define MSGTR_PropertyListHeader "\n Name Typ Min Max\n\n" |
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
556 #define MSGTR_TotalProperties "\nInsgesamt: %d Eigenschaften\n" |
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
557 |
28683 | 558 // open.c, stream.c |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
559 #define MSGTR_CdDevNotfound "CDROM-Laufwerk '%s' nicht gefunden.\n" |
19915 | 560 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswählen des VCD Tracks." |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
561 #define MSGTR_ReadSTDIN "Lese von Standardeingabe (stdin)...\n" |
19915 | 562 #define MSGTR_UnableOpenURL "Kann URL nicht öffnen: %s\n" |
1589 | 563 #define MSGTR_ConnToServer "Verbunden mit Server: %s\n" |
564 #define MSGTR_FileNotFound "Datei nicht gefunden: '%s'\n" | |
565 | |
19915 | 566 #define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n" |
567 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht über das Netzwerk öffnen.\n" | |
568 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne SMB-Unterstützung kompiliert.\n" | |
7717 | 569 |
34608 | 570 #define MSGTR_CantOpenBluray "Blu-ray-Laufwerk kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
571 #define MSGTR_CantOpenDVD "DVD-Laufwerk kann nicht geöffnet werden: %s (%s)\n" | |
19686 | 572 |
33368 | 573 #define MSGTR_URLParsingFailed "Fehler bei der Analyse der URL %s\n" |
574 #define MSGTR_FailedSetStreamOption "Datenstrom-Option %s=%s konnte nicht gesetzt werden.\n" | |
575 #define MSGTR_StreamNeedType "Datenströme benötigen einen Typ!\n" | |
576 #define MSGTR_StreamCantHandleURL "Kein Datenstrom zur Verarbeitung der URL %s gefunden.\n" | |
577 #define MSGTR_StreamNULLFilename "open_output_stream(), Dateiname NULL, Fehler bitte melden\n" | |
578 #define MSGTR_StreamErrorWritingCapture "Fehler beim Schreiben der Capture-Datei: %s\n" | |
579 #define MSGTR_StreamSeekFailed "Positionieren fehlgeschlagen.\n" | |
580 #define MSGTR_StreamNotSeekable "Positionieren im Datenstrom nicht möglich!\n" | |
581 #define MSGTR_StreamCannotSeekBackward "Zurückpositionieren in linearem Datenstrom nicht möglich!\n" | |
582 | |
19686 | 583 // stream_dvd.c |
21641
ff5cc49b91dc
r21654: add man page entry for new -dvd-speed option
kraymer
parents:
21477
diff
changeset
|
584 #define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Kann DVD-Laufwerk nicht zum Schreiben öffnen, setzen der DVD-Geschwindigkeit\nbenötigt Schreibzugriff.\n" |
ff5cc49b91dc
r21654: add man page entry for new -dvd-speed option
kraymer
parents:
21477
diff
changeset
|
585 #define MSGTR_DVDrestoreSpeed "Setze DVD-Geschwindigkeit auf Laufwerksstandard zurück... " |
ff5cc49b91dc
r21654: add man page entry for new -dvd-speed option
kraymer
parents:
21477
diff
changeset
|
586 #define MSGTR_DVDlimitSpeed "Setzen der DVD-Geschwindigkeit auf %dKB/s... " |
22168
2926c8f062cb
r22184: When setting the non-audio bit for hwac3 output, ...
kraymer
parents:
22160
diff
changeset
|
587 #define MSGTR_DVDlimitFail "fehlgeschlagen\n" |
2926c8f062cb
r22184: When setting the non-audio bit for hwac3 output, ...
kraymer
parents:
22160
diff
changeset
|
588 #define MSGTR_DVDlimitOk "erfolgreich\n" |
19915 | 589 #define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer wurde ohne DVD-Unterstützung übersetzt, beende.\n" |
2008 | 590 #define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n" |
19915 | 591 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n" |
9051 | 592 #define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel in diesem DVD-Titel.\n" |
19915 | 593 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD-Kapitelnummer: %d\n" |
594 #define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Ungültige Kapitelbereichsangabe: %s\n" | |
595 #define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Ungültiger Wert für das letzte DVD-Kapitel: %d\n" | |
9051 | 596 #define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Kameraeinstellungen diesem DVD-Titel.\n" |
19915 | 597 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD-Kameraeinstellungsnummer %d.\n" |
598 #define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei für den DVD-Titel %d nicht öffnen.\n" | |
599 #define MSGTR_DVDnoVMG "Kann VMG-Informationen nicht öffnen!\n" | |
600 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann VOB-Dateien des Titels (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n" | |
16890 | 601 #define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Keine passende DVD-Tonspur gefunden!\n" |
19686 | 602 #define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "Audio-Stream: %d Format: %s (%s) Sprache: %s aid: %d.\n" |
19915 | 603 #define MSGTR_DVDnumAudioChannels "Anzahl der Audiokanäle auf der Disc: %d.\n" |
604 #define MSGTR_DVDaudioChannel "Ausgewählte DVD-Audiospur: %d Sprache: %c%c\n" | |
16890 | 605 #define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Keine passende Untertitelspur gefunden!\n" |
19915 | 606 #define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Ausgewählte DVD-Untertitelspur: %d Sprache: %c%c\n" |
19686 | 607 #define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "Untertitel ( sid ): %d Sprache: %s\n" |
608 #define MSGTR_DVDnumSubtitles "Anzahl der Untertitel auf der Disc: %d\n" | |
2008 | 609 |
34608 | 610 // stream_bluray.c |
611 #define MSGTR_BlurayNoDevice "Es wurde kein Blu-ray-Laufwerk/-Pfad angegeben ...\n" | |
612 #define MSGTR_BlurayNoTitles "Es sind hier keine Blu-ray-kompatibele Titel vorhanden.\n" | |
613 | |
28683 | 614 // muxer.c, muxer_*.c |
15754 | 615 #define MSGTR_TooManyStreams "Zu viele Streams!" |
19915 | 616 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Der rawaudio-Muxer unterstützt nur einen Audiostream!\n" |
15754 | 617 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoriere Videostream!\n" |
18408 | 618 #define MSGTR_UnknownStreamType "Warnung, unbekannter Streamtyp: %d\n" |
19915 | 619 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Warnung, 'len' ist nicht durch Samplegröße teilbar!\n" |
15754 | 620 |
19915 | 621 #define MSGTR_MuxbufMallocErr "Speicher für Muxer-Framepuffer konnte nicht alloziert werden!\n" |
622 #define MSGTR_MuxbufReallocErr "Speicher für Muxer-Framepuffer konnte nicht vergrößert werden!\n" | |
17083 | 623 #define MSGTR_WritingHeader "Schreibe Dateikopf...\n" |
624 #define MSGTR_WritingTrailer "Schreibe Dateiindex...\n" | |
625 | |
28683 | 626 // demuxer.c, demux_*.c |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
627 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostream-Header %d neu definiert!\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
628 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostream-Header %d neu definiert!\n" |
19844 | 629 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nZu viele Audiopakete im Puffer: (%d in %d Bytes).\n" |
630 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nZu viele Videopakete im Puffer: (%d in %d Bytes).\n" | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
631 #define MSGTR_MaybeNI \ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
632 "Vielleicht spielst du eine(n) nicht-interleaved Stream/Datei, oder der \n"\ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
633 "Codec funktioniert nicht. Versuche bei AVI-Dateien, den nicht-interleaved \n"\ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
634 "Modus mit der Option -ni zu erzwingen.\n" |
20804 | 635 #define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: Umgehe CBR-MP3 nBlockAlign-Header Bug!\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
636 #define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht interleavte AVI-Datei erkannt, wechsele in den -ni Modus!\n" |
20804 | 637 #define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: Ungültige Audiostream-ID: %d - ignoriert (nosound)\n" |
638 #define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: Ungültige Videostream-ID: %d - ignoriert (verwende Standard)\n" | |
639 #define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI-Format" | |
9051 | 640 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s-Dateiformat erkannt!\n" |
6951 | 641 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiodatei erkannt!\n" |
19915 | 642 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungültiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Autor, das könnte ein Bug sein :(\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
643 #define MSGTR_FormatNotRecognized \ |
19915 | 644 "========== Sorry, dieses Dateiformat wird nicht erkannt/unterstützt ==========\n"\ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
645 "============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
646 "====================== dann kontaktiere bitte den Autor. =====================\n" |
21174 | 647 #define MSGTR_SettingProcessPriority "Setze Prozesspriorität: %s\n" |
26480
b9ced5a4c5ff
consistently print fps with three digits of precision
corey
parents:
24627
diff
changeset
|
648 #define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] Dateiformat:%d fourcc:0x%X Größe:%dx%d fps:%5.3f ftime:=%6.4f\n" |
21174 | 649 #define MSGTR_CannotInitializeMuxer "Cannot initialize muxer." |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
650 #define MSGTR_MissingVideoStream "Kein Videostream gefunden.\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
651 #define MSGTR_MissingAudioStream "Kein Audiostream gefunden. -> kein Ton.\n" |
19915 | 652 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Fehlender Videostream!? Kontaktiere den Autor, dies könnte ein Bug sein :(\n" |
1589 | 653 |
19915 | 654 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Datei enthält den gewählten Audio- oder Videostream nicht.\n" |
2007 | 655 |
17084 | 656 #define MSGTR_NI_Forced "erzwungen" |
657 #define MSGTR_NI_Detected "erkannt" | |
658 #define MSGTR_NI_Message "NICHT-INTERLEAVETES AVI-Dateiformat %s.\n" | |
2007 | 659 |
17084 | 660 #define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NICHT-INTERLEAVED AVI-Dateiformat.\n" |
19915 | 661 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (für absolute Suche) nicht feststellen.\n" |
36427 | 662 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Positionieren in reinen AVI-Streams nicht möglich (Index erforderlich, probiere die '-idx'-Option.).\n" |
663 #define MSGTR_CantSeekFile "Positionieren in dieser Datei nicht möglich.\n" | |
2007 | 664 |
19915 | 665 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: komprimierte Header benötigen ZLIB-Unterstützung.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
666 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung: Variabler FourCC erkannt!?\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
667 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: WARNUNG: Zu viele Tracks." |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
668 #define MSGTR_DetectedTV "TV erkannt! ;-)\n" |
19915 | 669 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kann Ogg-Demuxer nicht öffnen.\n" |
670 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht öffnen: %s\n" | |
671 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht öffnen: %s\n" | |
672 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Öffnen des Audio-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n" | |
673 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Öffnen des Untertitel-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n" | |
36427 | 674 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "Positionieren bei TV-Empfang nicht möglich! (Ist Senderwechsel gemeint?)\n" |
19915 | 675 #define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Demuxerinfo %s geändert zu %s.\n" |
17084 | 676 #define MSGTR_ClipInfo "Clip-Info:\n" |
2007 | 677 |
16083 | 678 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" |
17084 | 679 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progressiver NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" |
14598
bcbcd102d8d4
sync with 1.157: Add half size entry to the GMPlayer menu.
kraymer
parents:
14333
diff
changeset
|
680 |
19915 | 681 #define MSGTR_CacheFill "\rFülle Zwischenpuffer: %5.2f%% (%"PRId64" Bytes) " |
33306
37e215798390
Fix output of "No bind found for key" to actually make sense for
reimar
parents:
33244
diff
changeset
|
682 #define MSGTR_NoBindFound "Bindung für Taste '%s' nicht gefunden.\n" |
19915 | 683 #define MSGTR_FailedToOpen "Konnte '%s' nicht öffnen.\n" |
16890 | 684 |
23085 | 685 #define MSGTR_VideoID "[%s] Videostream gefunden, -vid %d\n" |
686 #define MSGTR_AudioID "[%s] Audiostream gefunden, -aid %d\n" | |
687 #define MSGTR_SubtitleID "[%s] Untertitelstream gefunden, -sid %d\n" | |
688 | |
28683 | 689 // dec_video.c & dec_audio.c |
19915 | 690 #define MSGTR_CantOpenCodec "Konnte Codec nicht öffnen.\n" |
691 #define MSGTR_CantCloseCodec "Konnte Codec nicht schließen.\n" | |
2007 | 692 |
19915 | 693 #define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow-Codec nicht öffnen: %s\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
694 #define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM-Audiocodec nicht laden/initialisieren (fehlende DLL-Datei?).\n" |
2008 | 695 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kann Codec '%s' von libavcodec nicht finden...\n" |
2007 | 696 |
19915 | 697 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF (Ende der Datei) während der Suche nach Sequenzheader.\n" |
9051 | 698 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen.\n" |
699 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen.\n" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
700 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechter Sequenzheader.\n" |
9051 | 701 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Schlechte Sequenzheader-Erweiterung.\n" |
2007 | 702 |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
703 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher reservieren.\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
704 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kann keinen Audioausgabe-Puffer reservieren.\n" |
2007 | 705 |
2008 | 706 #define MSGTR_UnknownAudio "Unbekanntes/fehlendes Audioformat -> kein Ton\n" |
2007 | 707 |
17084 | 708 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Postprocessing-Filter, max q = %d.\n" |
709 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing-Routinen des Codecs, max q = %d.\n" | |
19915 | 710 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" |
711 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec-Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" | |
712 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n" | |
713 #define MSGTR_SelectedVideoCodec "Ausgewählter Videocodec: [%s] vfm: %s (%s)\n" | |
714 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öffne Audiodecoder: [%s] %s\n" | |
715 #define MSGTR_SelectedAudioCodec "Ausgewählter Audiocodec: [%s] afm: %s (%s)\n" | |
9203 | 716 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoders fehlgeschlagen :(\n" |
717 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
718 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Vorinitialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" |
7530 | 719 |
2007 | 720 // LIRC: |
20199 | 721 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Öffnen der LIRC-Unterstützung.\nVerwendung der Fernbedienung nicht möglich.\n" |
9051 | 722 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Kann LIRC-Konfigurationsdatei %s nicht lesen.\n" |
2007 | 723 |
6993 | 724 // vf.c |
9051 | 725 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht finden.\n" |
19915 | 726 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht öffnen.\n" |
727 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Öffne Videofilter: " | |
17084 | 728 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte keinen passenden Farbraum finden, auch nicht mit '-vf scale'. :-(\n" |
6993 | 729 |
730 // vd.c | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
731 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt!\nVersuche Problem zu umgehen..\n" |
17084 | 732 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Konnte keinen passenden Farbraum finden - neuer Versuch mit '-vf scale'...\n" |
36591 | 733 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Video-Aspekt ist %.2f:1 - Vorskalierung zur Korrektur der Seitenverhältnisse.\n" |
734 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Video-Aspekt ist undefiniert - keine Vorskalierung durchgeführt.\n" | |
2007 | 735 |
12774 | 736 // vd_dshow.c, vd_dmo.c |
19915 | 737 #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Du musst das Binärcodec-Paket aktualisieren/installieren.\nGehe dazu auf http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" |
12774 | 738 |
12520
94e66acdb706
Metacity fullscreen issues, patch by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>,
diego
parents:
12511
diff
changeset
|
739 // x11_common.c |
94e66acdb706
Metacity fullscreen issues, patch by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>,
diego
parents:
12511
diff
changeset
|
740 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Konnte EWMH-Fullscreen-Event nicht senden!\n" |
19660 | 741 #define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Konnte das XScreenSaver-Fenster nicht finden.\n" |
19915 | 742 #define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Ausgewählter Videomodus %dx%d für Bildgröße %dx%d.\n" |
16890 | 743 |
19915 | 744 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Kein Hardware-Mixing, füge Lautstärkefilter ein.\n" |
745 #define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Keine Lautstärkeregelung verfügbar.\n" | |
23833
50e9bd6518f6
r23416: Drop the metadata stuff and replace it with generic property string expansion.
kraymer
parents:
23814
diff
changeset
|
746 #define MSGTR_NoBalance "[Mixer] Keine Regelung für Balance verfügbar.\n" |
12520
94e66acdb706
Metacity fullscreen issues, patch by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>,
diego
parents:
12511
diff
changeset
|
747 |
27129 | 748 |
36670 | 749 // ================================ GUI ================================ |
1589 | 750 |
36694 | 751 #define MSGTR_GUI_235To1 "2,35:1" |
752 #define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Über MPlayer" | |
753 #define MSGTR_GUI_Add "Hinzufügen" | |
754 #define MSGTR_GUI_AspectRatio "Bildformat" | |
755 #define MSGTR_GUI_Audio "Audio" | |
756 #define MSGTR_GUI_AudioDelay "Audioverzögerung" | |
757 #define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Audiotreiber-Konfiguration" | |
758 #define MSGTR_GUI_AudioTrack "Audiospur" | |
759 #define MSGTR_GUI_AudioTracks "Audiospuren" | |
760 #define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber" | |
761 #define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Verfügbare Skins" | |
762 #define MSGTR_GUI_Bass "Bass" | |
763 #define MSGTR_GUI_Blur "Weichzeichnung" | |
764 #define MSGTR_GUI_Bottom "Unten" | |
765 #define MSGTR_GUI_Brightness "Helligkeit" | |
766 #define MSGTR_GUI_Browse "Durchsuchen" | |
767 #define MSGTR_GUI_Cache "Cache" | |
768 #define MSGTR_GUI_CacheSize "Cachegröße" | |
769 #define MSGTR_GUI_Cancel "Abbrechen" | |
770 #define MSGTR_GUI_CD "CD" | |
771 #define MSGTR_GUI_Center "Mitte" | |
772 #define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanal 1" | |
773 #define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanal 2" | |
774 #define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanal 3" | |
775 #define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanal 4" | |
776 #define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanal 5" | |
777 #define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanal 6" | |
778 #define MSGTR_GUI_ChannelAll "Alle Kanäle" | |
779 #define MSGTR_GUI_ChapterN "Kapitel %d" | |
780 #define MSGTR_GUI_ChapterNN "Kapitel %2d" | |
781 #define MSGTR_GUI_Chapters "Kapitel" | |
782 #define MSGTR_GUI_Clear "Löschen" | |
783 #define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Audiocodec-Familie" | |
784 #define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Videocodec-Familie" | |
785 #define MSGTR_GUI_Codecs "Codecs" | |
786 #define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Codecs und externe Bibliotheken" | |
787 #define MSGTR_GUI_Coefficient "Koeffizient" | |
788 #define MSGTR_GUI_Configure "Konfigurieren" | |
789 #define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Treiber konfigurieren" | |
790 #define MSGTR_GUI_Contrast "Kontrast" | |
791 #define MSGTR_GUI_Contributors "Mitwirkende am Programm und der Dokumentation" | |
792 #define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai (CP874)" | |
793 #define MSGTR_GUI_Cp932 "Japanisch (CP932)" | |
794 #define MSGTR_GUI_Cp936 "Vereinfachtes Chinesisch (CP936)" | |
795 #define MSGTR_GUI_Cp949 "Koreanisch (CP949)" | |
796 #define MSGTR_GUI_Cp950 "Traditionelles Chinesisch (CP950)" | |
797 #define MSGTR_GUI_Cp1250 "Mitteleuropäisch (CP1250)" | |
798 #define MSGTR_GUI_Cp1251 "Kyrillisch (CP1251)" | |
799 #define MSGTR_GUI_Cp1252 "Westeuropäisch (CP1252)" | |
800 #define MSGTR_GUI_Cp1253 "Griechisch (CP1253)" | |
801 #define MSGTR_GUI_Cp1254 "Türkisch (CP1254)" | |
802 #define MSGTR_GUI_Cp1255 "Hebräisch (CP1255)" | |
803 #define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabisch (CP1256)" | |
804 #define MSGTR_GUI_Cp1257 "Baltisch (CP1257)" | |
805 #define MSGTR_GUI_Cp1258 "Vietnamesisch (CP1258)" | |
806 #define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Traditionelles Chinesisch (BIG5)" | |
807 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" | |
808 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)" | |
809 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Südeuropäisch (ISO-8859-3)" | |
810 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Nordeuropäisch (ISO-8859-4)" | |
811 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Kyrillisch (ISO-8859-5)" | |
812 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabisch (ISO-8859-6)" | |
813 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Griechisch (ISO-8859-7)" | |
814 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebräisch (ISO-8859-8)" | |
815 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Türkisch (ISO-8859-9)" | |
816 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_10 "Nordisch (ISO-8859-10)" | |
817 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_11 "Thai (ISO-8859-11)" | |
818 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltisch (ISO-8859-13)" | |
819 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Keltisch (ISO-8859-14)" | |
820 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Westeuropäisch, erweitert (ISO-8859-15)" | |
821 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_16 "Südosteuropäisch (ISO-8859-16)" | |
822 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russisch (KOI8-R)" | |
823 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_RU "Russisch/Ukrainisch/Weißrussisch (KOI8-RU)" | |
824 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainisch (KOI8-U)" | |
825 #define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japanisch (SHIFT-JIS)" | |
826 #define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" | |
827 #define MSGTR_GUI_CpUTF8 "UTF-8" | |
36710 | 828 #define MSGTR_GUI_DecimalMark "," |
36694 | 829 #define MSGTR_GUI__Default_ "(Standard)" |
830 #define MSGTR_GUI_DefaultSetting "Standardeinstellung" | |
831 #define MSGTR_GUI_Delay "Verzögerung" | |
832 #define MSGTR_GUI_Demuxer "Demuxer" | |
833 #define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Demuxer / Codecs" | |
834 #define MSGTR_GUI_Device "Gerät" | |
835 #define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM-Gerät" | |
836 #define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD-Gerät" | |
837 #define MSGTR_GUI_Directory "Verzeichnis" | |
838 #define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Verzeichnisstruktur" | |
839 #define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Untertitel schließen" | |
840 #define MSGTR_GUI_DVD "DVD" | |
841 #define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "Rendering von ssa-/ass-Untertiteln aktivieren" | |
842 #define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Automatische A/V-Synchronisation aktivieren" | |
843 #define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache aktivieren" | |
844 #define MSGTR_GUI_EnableDigitalTV "Digitalen TV-Empfang aktivieren" | |
845 #define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Direktes Rendering aktivieren" | |
846 #define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Doppelpufferung aktivieren" | |
847 #define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Equalizer aktivieren" | |
848 #define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Stereo-Verbreiterung aktivieren" | |
849 #define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Weglassen von Einzelbildern aktivieren" | |
850 #define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Intensives Weglassen von Einzelbildern aktivieren (mögliche Bildstörungen)" | |
851 #define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Abspielleiste aktivieren" | |
852 #define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Nachbearbeitung aktivieren" | |
853 #define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Software-Mixer aktivieren" | |
854 #define MSGTR_GUI_Encoding "Codierung" | |
855 #define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizer" | |
856 #define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Equalizer-Konfiguration" | |
857 #define MSGTR_GUI_Error "Fehler" | |
858 #define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Fataler Fehler" | |
859 #define MSGTR_GUI_File "Datei" | |
860 #define MSGTR_GUI_Files "Dateien" | |
861 #define MSGTR_GUI_FilterAudioAll "Alle Audiodateien" | |
862 #define MSGTR_GUI_FilterAudioDolbyPCM "Dolby Digital / PCM (*.ac3, *.pcm)" | |
863 #define MSGTR_GUI_FilterAudioMatroska "Matroska-Audio (*.mka)" | |
864 #define MSGTR_GUI_FilterAudioMPEG "MPEG-Audio (*.aac, *.f4a, *.m4a, *.mp2, *.mp3, *.mpga)" | |
865 #define MSGTR_GUI_FilterAudioOgg "Ogg-Audio (*.oga, *.ogg, *.spx)" | |
866 #define MSGTR_GUI_FilterAudioWav "WAV-Audio (*.wav)" | |
867 #define MSGTR_GUI_FilterAudioWma "Windows-Media-Audio (*.wma)" | |
868 #define MSGTR_GUI_FilterFileAll "Alle Dateien" | |
869 #define MSGTR_GUI_FilterFileMP2TS "MPEG-2 Transportströme" | |
870 #define MSGTR_GUI_FilterFileMP3 "MP3-Dateien" | |
871 #define MSGTR_GUI_FilterFileMP4 "MP4-Dateien" | |
872 #define MSGTR_GUI_FilterFileMPEG "MPEG-Dateien" | |
873 #define MSGTR_GUI_FilterFilePlaylist "Wiedergabelisten" | |
874 #define MSGTR_GUI_FilterFileWav "WAV-Dateien" | |
875 #define MSGTR_GUI_FilterFontAll "Alle Schriften" | |
876 #define MSGTR_GUI_FilterFontBitmap "Bitmap-Schriften (*.desc)" | |
877 #define MSGTR_GUI_FilterFontTTF "TrueType-Schriften (*.ttf)" | |
878 #define MSGTR_GUI_FilterFontType1 "Typ-1-Schriften (*.pfb)" | |
879 #define MSGTR_GUI_FilterImageVCD "VCD-/SVCD-Abbilder" | |
880 #define MSGTR_GUI_FilterMediumMatroska "Matroska-Medien" | |
881 #define MSGTR_GUI_FilterMediumOgg "Ogg-Medien" | |
882 #define MSGTR_GUI_FilterMediumQuickTime "QuickTime-Medien" | |
883 #define MSGTR_GUI_FilterMediumRealNetworks "RealNetworks-Medien" | |
884 #define MSGTR_GUI_FilterMediumWindows "Windows-Medien" | |
885 #define MSGTR_GUI_FilterSubtitleAll "Alle Untertitel" | |
886 #define MSGTR_GUI_FilterSubtitleUTF8 "UTF-8 codierte Untertitel (*.utf, *.utf-8, *.utf8)" | |
887 #define MSGTR_GUI_FilterVideoAll "Alle Videodateien" | |
888 #define MSGTR_GUI_FilterVideoAvi "AVI-Dateien" | |
889 #define MSGTR_GUI_FilterVideoDivX "DivX-Dateien" | |
890 #define MSGTR_GUI_FilterVideoFlash "Flash Video" | |
891 #define MSGTR_GUI_Flip "Auf dem Kopf abspielen" | |
892 #define MSGTR_GUI_Font "Schrift" | |
893 #define MSGTR_GUI_FrameRate "Bildfrequenz (fps)" | |
894 #define MSGTR_GUI_Frequency0 "31,25 Hz" | |
895 #define MSGTR_GUI_Frequency1 "62,50 Hz" | |
896 #define MSGTR_GUI_Frequency2 "125 Hz" | |
897 #define MSGTR_GUI_Frequency3 "250 Hz" | |
898 #define MSGTR_GUI_Frequency4 "500 Hz" | |
899 #define MSGTR_GUI_Frequency5 "1 kHz" | |
900 #define MSGTR_GUI_Frequency6 "2 kHz" | |
901 #define MSGTR_GUI_Frequency7 "4 kHz" | |
902 #define MSGTR_GUI_Frequency8 "8 kHz" | |
903 #define MSGTR_GUI_Frequency9 "16 kHz" | |
904 #define MSGTR_GUI_FrontLeft "Vorne links" | |
905 #define MSGTR_GUI_FrontRight "Vorne rechts" | |
906 #define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Videofenster nach der Wiedergabe ausblenden" | |
907 #define MSGTR_GUI_Hue "Farbton" | |
908 #define MSGTR_GUI_Information "Information" | |
909 #define MSGTR_GUI_Lavc "lavc (MPEG-1-Encodierung in Echtzeit)" | |
910 #define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Maximale Nutzung freier CPU-Zeit" | |
911 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Sonstiges" | |
912 #define MSGTR_GUI_Mixer "Mixer" | |
913 #define MSGTR_GUI_MixerChannel "Mixer-Kanal" | |
914 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "Videofilter '%s' wird hinzugefügt.\n" | |
915 #define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Neuere Versionen von aRts sind zu GTK 1.x nicht kompatibel und bringen GMPlayer zum Absturz!" | |
916 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Die Farbtiefe des Displays ist zu niedrig!\n" | |
917 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "Drag & Drop: Es wurde nichts zurückgeliefert!\n" | |
918 #define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Nicht-MPEG-Dateien können ohne erneute Encodierung mit einer DXR3/H+ nicht abgespielt werden.\nBitte lavc in der DXR3/H+-Konfiguration aktivieren.\n" | |
919 #define MSGTR_GUI_MSG_IconError "Icon '%s' (Größe %d) wurde nicht gefunden oder das Format wird nicht unterstützt.\n" | |
920 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "Untertiteldatei '%s' wird geladen.\n" | |
921 #define MSGTR_GUI_MSG_LocaleEncoding "G_FILENAME_ENCODING=@locale oder G_BROKEN_FILENAMES wird nicht unterstützt,\ndie Kodierung muss in G_FILENAME_ENCODING explizit angegeben werden.\n" | |
922 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Es ist nicht genug Speicher für Grafik-Rendering vorhanden!\n" | |
923 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Es ist nicht genug Speicher für das Fenster-Rendering vorhanden.\n" | |
924 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Keine Datei geladen." | |
925 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Keine Medien geöffnet." | |
926 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Dies scheint keine Datei zu sein!\n" | |
927 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "%s scheint keine Datei zu sein!\n" | |
928 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Manche Optionen werden erst nach einem Neustart der Wiedergabe wirksam." | |
929 #define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Fernes Display, X Shared Memory wird deaktiviert.\n" | |
930 #define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "Untertitel werden entfernt.\n" | |
931 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24-bpp-zu-32-bpp-Konvertierungsfehler in %s\n" | |
932 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Bitmap %s nicht gefunden.\n" | |
933 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG-Lesefehler in %s\n" | |
934 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgError "Verarbeitungsfehler in der Konfigurationsdatei des Skins '%s'\n" | |
935 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin '%s' nicht gefunden.\n" | |
936 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Ausgewähltes Skin '%s' nicht gefunden, es wird mit Skin 'default' versucht ...\n" | |
937 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Die Farbtiefe von %s beträgt 16 bpp oder weniger, was nicht unterstützt wird.\n" | |
938 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorItem "Dieses Element wird in '%s' nicht unterstützt.\n" | |
939 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "Fehler in der Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" | |
940 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorSection "Für '%s' wurde kein Abschnitt angegeben.\n" | |
941 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorWindow "Für '%s' wurde kein Fenster angegeben.\n" | |
942 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "Skin-Datei %s nicht gefunden.\n" | |
943 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "Skin-Datei %s nicht lesbar.\n" | |
944 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Schrift-Beschreibungsdatei nicht gefunden.\n" | |
945 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Schrift-Bilddatei nicht gefunden.\n" | |
946 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "Schrift '%s' nicht gefunden.\n" | |
947 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "Nicht genug Speicher\n" | |
948 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Zu viele Schriften definiert.\n" | |
949 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyItems "Zu viele Elemente definiert.\n" | |
950 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownItem "Unbekanntes Element '%s'\n" | |
951 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "Unbekannte Nachricht '%s'\n" | |
952 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownName "Unbekannter Name '%s'\n" | |
953 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "Unbekannter Parameter '%s'\n" | |
954 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Es wurden zu viele Fenster erzeugt!\n" | |
955 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "Die Option '%s' kann nicht gespeichert werden.\n" | |
956 #define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Es wurde kein Treiber für die Videoausgabe gefunden, der die GUI unterstützt.\n" | |
957 #define MSGTR_GUI_MSG_X11Error "Ein X11-Fehler ist aufgetreten!\n" | |
958 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Dieses System unterstützt die XShape-Erweiterung nicht!\n" | |
959 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "Ein X-Shared-Memory-Fehler ist aufgetreten!\n" | |
960 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "X Shared Memory steht nicht zur Verfügung!\n" | |
961 #define MSGTR_GUI_Mute "Stumm" | |
962 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Netzwerk-Streaming" | |
963 #define MSGTR_GUI_Next "Vor" | |
964 #define MSGTR_GUI_NoChannelName "Kein Sendername" | |
965 #define MSGTR_GUI_NoChapter "Kein Kapitel" | |
966 #define MSGTR_GUI_None "Keinen" | |
967 #define MSGTR_GUI__none_ "(keine)" | |
968 #define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "AVI-Parser ohne Interleaving verwenden" | |
969 #define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Ton normalisieren" | |
970 #define MSGTR_GUI_Ok "OK" | |
971 #define MSGTR_GUI_Open "Öffnen" | |
972 #define MSGTR_GUI_Original "Original" | |
973 #define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD-Anzeige" | |
974 #define MSGTR_GUI_OsdLevel0 "Nur Untertitel" | |
975 #define MSGTR_GUI_OsdLevel1 "Lautstärke und Fortschritt" | |
976 #define MSGTR_GUI_OsdLevel2 "Lautstärke, Fortschritt, absolute und prozentuale Laufzeit" | |
977 #define MSGTR_GUI_OsdLevel3 "Lautstärke, Fortschritt, absolute und prozentuale Laufzeit plus Gesamtlaufzeit" | |
978 #define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "OSD / Untertitel" | |
979 #define MSGTR_GUI_Outline "Konturstärke" | |
980 #define MSGTR_GUI_PanAndScan "Pan & Scan" | |
981 #define MSGTR_GUI_Pause "Pause" | |
982 #define MSGTR_GUI_Play "Abspielen" | |
983 #define MSGTR_GUI_Playback "Wiedergabe" | |
984 #define MSGTR_GUI_Playlist "Wiedergabeliste" | |
985 #define MSGTR_GUI_Position "Position" | |
986 #define MSGTR_GUI_PostProcessing "Nachbearbeitung" | |
987 #define MSGTR_GUI_Preferences "Einstellungen" | |
988 #define MSGTR_GUI_Previous "Zurück" | |
989 #define MSGTR_GUI_Quit "Beenden" | |
990 #define MSGTR_GUI_QuitAfterPlaying "Programm nach der Wiedergabe beenden" | |
991 #define MSGTR_GUI_RearLeft "Hinten links" | |
992 #define MSGTR_GUI_RearRight "Hinten rechts" | |
993 #define MSGTR_GUI_Remove "Entfernen" | |
994 #define MSGTR_GUI_Saturation "Sättigung" | |
995 #define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Fensterpositionen speichern" | |
996 #define MSGTR_GUI_ScaleMode "Skalierung" | |
997 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proportional zur Diagonale des Videos" | |
998 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proportional zur Höhe des Videos" | |
999 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proportional zur Breite des Videos" | |
1000 #define MSGTR_GUI_ScaleNo "Keine automatische Skalierung" | |
1001 #define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Positionieren in defekten Medien ermöglichen" | |
1002 #define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Audiodatei auswählen" | |
1003 #define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Ausgewählte Dateien" | |
1004 #define MSGTR_GUI_SelectFile "Datei auswählen" | |
1005 #define MSGTR_GUI_SelectFont "Schrift auswählen" | |
1006 #define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Untertitel auswählen" | |
1007 #define MSGTR_GUI_SizeDouble "Doppelte Größe" | |
1008 #define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Vollbild" | |
1009 #define MSGTR_GUI_SizeHalf "Halbe Größe" | |
1010 #define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normale Größe" | |
1011 #define MSGTR_GUI_SizeOSD "Größe (OSD)" | |
1012 #define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Größe (Untertitel)" | |
1013 #define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Skinbrowser" | |
1014 #define MSGTR_GUI_Skins "Skins" | |
1015 #define MSGTR_GUI_Sponsored "Die GUI-Entwicklung wurde von UHU-Linux gesponsert" | |
1016 #define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Im Vollbildmodus starten" | |
1017 #define MSGTR_GUI_Stop "Stop" | |
1018 #define MSGTR_GUI_Subtitle "Untertitel" | |
1019 #define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Ränder für Untertitel hinzufügen" | |
1020 #define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Überlagerung von Untertiteln zulassen" | |
1021 #define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Untertitel automatisch laden" | |
1022 #define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Jeweiligen Untertitel in das MPlayer-Untertitelformat (mpsub) umwandeln" | |
1023 #define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Jeweiligen Untertitel in das SubRip-Untertitelformat (srt) umwandeln" | |
1024 #define MSGTR_GUI_Subtitles "Untertitel" | |
1025 #define MSGTR_GUI_SyncValue "Synchronisationswert" | |
1026 #define MSGTR_GUI_TitleN "Titel %d" | |
1027 #define MSGTR_GUI_TitleNN "Titel %2d" | |
1028 #define MSGTR_GUI_Titles "Titel" | |
1029 #define MSGTR_GUI_Top "Oben" | |
1030 #define MSGTR_GUI_TrackN "Spur %d" | |
1031 #define MSGTR_GUI_Translations "Übersetzungen" | |
1032 #define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "XScreenSaver abschalten" | |
1033 #define MSGTR_GUI_TV "TV" | |
36701 | 1034 #define MSGTR_GUI_Unknown "Unbekannt" |
36694 | 1035 #define MSGTR_GUI_URL "URL" |
1036 #define MSGTR_GUI_VCD "VCD" | |
1037 #define MSGTR_GUI_Video "Video" | |
1038 #define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Videoencoder" | |
1039 #define MSGTR_GUI_VideoTracks "Videospuren" | |
1040 #define MSGTR_GUI_Warning "Warnung" | |
8157 | 1041 |
36694 | 1042 #define MSGTR_GUI_WIN32_AddFile "Datei hinzufügen" |
1043 #define MSGTR_GUI_WIN32_AddURL "URL hinzufügen" | |
1044 #define MSGTR_GUI_WIN32_Close "Schließen" | |
1045 #define MSGTR_GUI_WIN32_DebugConsole "Debugging-Konsole" | |
1046 #define MSGTR_GUI_WIN32_Defaults "Standard" | |
1047 #define MSGTR_GUI_WIN32_DirectoryList "Verzeichnisliste" | |
1048 #define MSGTR_GUI_WIN32_DisplayInVideoWindow "Im Videofenster anzeigen (nur DirectX)" | |
1049 #define MSGTR_GUI_WIN32_Down "Runter" | |
1050 #define MSGTR_GUI_WIN32_Load "Laden" | |
1051 #define MSGTR_GUI_WIN32_OnlineHelp "Online-Hilfe" | |
1052 #define MSGTR_GUI_WIN32_Priority "Priorität" | |
1053 #define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityAboveNormal "höher als normal" | |
1054 #define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityBelowNormal "niedriger als normal" | |
1055 #define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityHigh "hoch" | |
1056 #define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityLow "niedrig" | |
1057 #define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityNormal "normal" | |
1058 #define MSGTR_GUI_WIN32_Save "Speichern" | |
1059 #define MSGTR_GUI_WIN32_SavePlaylist "Wiedergabeliste speichern" | |
1060 #define MSGTR_GUI_WIN32_SeekBackwards "Zurückpositionieren" | |
1061 #define MSGTR_GUI_WIN32_SeekForwards "Vorpositionieren" | |
1062 #define MSGTR_GUI_WIN32_SelectPlaylist "Wiedergabeliste auswählen" | |
1063 #define MSGTR_GUI_WIN32_SelectTitleChapter "Titel/Kapitel wählen" | |
1064 #define MSGTR_GUI_WIN32_ShowHide "Ein-/Ausblenden" | |
1065 #define MSGTR_GUI_WIN32_SubtitleOnOff "Untertitel-Anzeige ein/aus" | |
1066 #define MSGTR_GUI_WIN32_Up "Hoch" | |
27129 | 1067 |
27130 | 1068 // ======================= Videoausgabetreiber ======================== |
13173 | 1069 |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1070 #define MSGTR_VOincompCodec \ |
19915 | 1071 "Der ausgewählte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n"\ |
22160 | 1072 "Versuche den scale-Filter zu deiner Filterliste hinzuzufügen,\n"\ |
22124
c8f04fcbdbc2
r22123: tinterlace mode 4 leaves height unchanged.
kraymer
parents:
21933
diff
changeset
|
1073 "z.B. mit -vf spp,scale an Stelle von -vf spp.\n" |
13284
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
1074 #define MSGTR_VO_GenericError "Dieser Fehler ist aufgetreten" |
36376 | 1075 #define MSGTR_VO_OutputDirectory "Ausgabeverzeichnis" |
19915 | 1076 #define MSGTR_VO_UnableToAccess "Zugriff nicht möglich." |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1077 #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "Existiert schon, ist aber kein Verzeichnis." |
13284
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
1078 #define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Ausgabeverzeichnis existiert schon, ist aber nicht beschreibbar." |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
1079 #define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Kann Ausgabeverzeichnis nicht erstellen." |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
1080 #define MSGTR_VO_CantCreateFile "Kann Ausgabedatei nicht erstellen." |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
1081 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Ausgabeverzeichnis erfolgreich erstellt." |
19915 | 1082 #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Wert außerhalb des gültigen Bereichs" |
13284
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
1083 #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Kein Wert angegeben." |
18408 | 1084 #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "unbekannte Unteroption(en)" |
13173 | 1085 |
14936 | 1086 // vo_aa.c |
1087 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nDies sind die Unteroptionen von aalib vo_aa:\n" | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1088 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions \ |
19915 | 1089 "Zusätzlich von vo_aa bereitgestellte Optionen:\n" \ |
1090 " help gib diese Hilfsnachricht aus\n" \ | |
1091 " osdcolor setze OSD-Farbe\n" \ | |
1092 " subcolor setze Untertitelfarbe\n" \ | |
1093 " die Farbparameter sind folgende:\n"\ | |
1094 " 0 : normal\n" \ | |
1095 " 1 : dim\n" \ | |
1096 " 2 : bold\n" \ | |
1097 " 3 : boldfont\n" \ | |
1098 " 4 : reverse\n" \ | |
1099 " 5 : special\n\n\n" | |
14936 | 1100 |
27129 | 1101 // vo_jpeg.c |
13254 | 1102 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Progressives JPEG aktiviert." |
13255 | 1103 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressives JPEG deaktiviert." |
13254 | 1104 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline-JPEG aktiviert." |
1105 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline-JPEG deaktiviert." | |
13284
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
1106 |
13758 | 1107 // vo_pnm.c |
1108 #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "ASCII-Modus aktiviert." | |
1109 #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Raw-Modus aktiviert." | |
1110 #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Werde PPM-Dateien schreiben." | |
1111 #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Werde PGM-Dateien schreiben." | |
1112 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Werde PGMYUV-Dateien schreiben." | |
1113 | |
1114 // vo_yuv4mpeg.c | |
19915 | 1115 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Interlaced-Modus benötigt eine durch 4 teilbare Bildhöhe." |
1116 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Kann Linien-Puffer für den Interlaced-Modus nicht allozieren." | |
1117 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Bildhöhe muss durch 2 teilbar sein." | |
14101
556995aaa1e1
Add a file= suboption to set output file. (stream.yuv -> %s)
kraymer
parents:
13811
diff
changeset
|
1118 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Bekomme keinen Speicher oder Datei-Handle, um \"%s\" zu schreiben!" |
13758 | 1119 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Fehler beim Schreiben des Bildes auf die Ausgabe!" |
1120 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Unbekanntes Subdevice: %s" | |
1121 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Benutze Interlaced-Ausgabemodus, oberes Feld (top-field) zuerst." | |
1122 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Benutze Interlaced-Ausgabemodus, unteres Feld (bottom-field) zuerst." | |
1123 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Benutze (Standard-) Progressive-Frame-Modus." | |
1124 | |
16993 | 1125 // sub.c |
1126 | |
1127 #define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Suchlaufleiste" | |
1128 #define MSGTR_VO_SUB_Play "Play" | |
1129 #define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pause" | |
1130 #define MSGTR_VO_SUB_Stop "Stop" | |
19915 | 1131 #define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Rücklauf" |
16993 | 1132 #define MSGTR_VO_SUB_Forward "Vorlauf" |
1133 #define MSGTR_VO_SUB_Clock "Spielzeit" | |
1134 #define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Kontrast" | |
19915 | 1135 #define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Sättigung" |
1136 #define MSGTR_VO_SUB_Volume "Lautstärke" | |
16993 | 1137 #define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Helligkeit" |
1138 #define MSGTR_VO_SUB_Hue "Farbwertkorrektur" | |
23833
50e9bd6518f6
r23416: Drop the metadata stuff and replace it with generic property string expansion.
kraymer
parents:
23814
diff
changeset
|
1139 #define MSGTR_VO_SUB_Balance "Balance" |
16993 | 1140 |
1141 // vo_xv.c | |
19915 | 1142 #define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Dimensionen des Quellbildes sind zu groß: %ux%u (Maximalgröße ist %ux%u)\n" |
16993 | 1143 |
27130 | 1144 // alte Videoausgabetreiber, die ersetzt wurden |
13758 | 1145 #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "Der pgm-Videoausgabetreiber wurde ersetzt durch -vo pnm:pgmyuv.\n" |
1146 #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Der md5-Videoausgabetreiber wurde ersetzt durch -vo md5sum.\n" | |
35017 | 1147 #define MSGTR_VO_GL2_HasBeenRenamed "Der gl2-Videoausgabetreiber wurde in -vo gl_tiled umbenannt, aber es sollte stattdessen -vo gl verwendet werden.\n" |
13758 | 1148 |
27129 | 1149 |
27130 | 1150 // ======================= Audioausgabetreiber ======================== |
13757 | 1151 |
13759 | 1152 // audio_out.c |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1153 #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed \ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1154 "audio_out: Die Module alsa9 und alsa1x wurden entfernt, benutze stattdessen \n" \ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1155 "-ao alsa.\n" |
27132
44df7e647b10
r27123: Add verbose messages about trying and searching for audio output drivers.
kraymer
parents:
27131
diff
changeset
|
1156 #define MSGTR_AO_NoSuchDriver "Kein Audiotreiber '%.*s'\n" |
44df7e647b10
r27123: Add verbose messages about trying and searching for audio output drivers.
kraymer
parents:
27131
diff
changeset
|
1157 #define MSGTR_AO_FailedInit "Konnte Audiotreiber '%s' nicht initialisieren\n" |
13759 | 1158 |
13757 | 1159 // ao_oss.c |
19915 | 1160 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Kann Mixer %s: %s nicht öffnen.\n" |
13757 | 1161 #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: Soundkartenmixer hat Kanal '%s' nicht, benutze Standard.\n" |
19915 | 1162 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Kann Audiogerät %s nicht öffnen: %s\n" |
13757 | 1163 #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Kann Dateideskriptor nicht anlegen, blockiert: %s\n" |
19915 | 1164 #define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Kann Audiogerät %s nicht auf %s-Ausgabe setzen, versuche %s...\n" |
1165 #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Audiogerät auf %d Kanäle zu setzen ist fehlgeschlagen.\n" | |
1166 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: Treiber unterstützt SNDCTL_DSP_GETOSPACE nicht :-(\n" | |
1167 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Dein Audiotreiber unterstützt select() NICHT ***\nKompiliere MPlayer mit #undef HAVE_AUDIO_SELECT in der Datei config.h !\n\n" | |
1168 #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nKritischer Fehler: *** KANN AUDIO-GERÄT NICHT ERNEUT ÖFFNEN / ZURÜCKSETZEN *** %s\n" | |
1169 #define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Unbekanntes/Nicht unterstütztes OSS-Format: %x.\n" | |
13757 | 1170 |
1171 // ao_arts.c | |
1172 #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" | |
1173 #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Verbindung zum Soundserver hergestellt.\n" | |
19915 | 1174 #define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Kann keinen Stream öffnen.\n" |
1175 #define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Stream geöffnet.\n" | |
1176 #define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] Größe des Buffers: %d\n" | |
13757 | 1177 |
1178 // ao_dxr2.c | |
19915 | 1179 #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Die Lautstärke auf %d zu setzen ist fehlgeschlagen.\n" |
1180 #define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] %d Hz nicht unterstützt, versuche Resampling.\n" | |
13757 | 1181 |
1182 // ao_esd.c | |
1183 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound fehlgeschlagen: %s\n" | |
1184 #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] Latenz: [Server: %0.2fs, Netz: %0.2fs] (Anpassung %0.2fs)\n" | |
19915 | 1185 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Öffnen des ESD-Wiedergabestreams fehlgeschlagen: %s\n" |
13757 | 1186 |
1187 // ao_mpegpes.c | |
1188 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] Setzen des DVB-Audiomixers fehlgeschlagen: %s\n" | |
19915 | 1189 #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz nicht unterstützt, versuche Resampling.\n" |
13757 | 1190 |
1191 // ao_pcm.c | |
19915 | 1192 #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Datei: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1193 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo \ |
33142
3aa60275d74f
Update translation of MSGTR_AO_PCM_HintInfo (r33227) and fix spelling mistake.
ib
parents:
33114
diff
changeset
|
1194 "[AO PCM] Info: Das Anlegen von Dump-Dateien wird am schnellsten mit\n" \ |
3aa60275d74f
Update translation of MSGTR_AO_PCM_HintInfo (r33227) and fix spelling mistake.
ib
parents:
33114
diff
changeset
|
1195 " -benchmark -vc null -vo null -ao pcm:fast erreicht.\n" \ |
21476 | 1196 "[AO PCM] Info: Um WAVE-Dateien zu schreiben, benutze\n" \ |
1197 " -ao pcm:waveheader (Standard).\n" | |
19915 | 1198 #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Öffnen von %s zum Schreiben fehlgeschlagen!\n" |
13757 | 1199 |
1200 // ao_sdl.c | |
19915 | 1201 #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1202 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] Benutze Audiotreiber %s.\n" |
19915 | 1203 #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Nichtunterstütztes Audioformat: 0x%x.\n" |
18408 | 1204 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] SDL-Audio-Initialisierung fehlgeschlagen: %s\n" |
19915 | 1205 #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Kann Audio nicht öffnen: %s\n" |
13757 | 1206 |
1207 // ao_sgi.c | |
1208 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] Kontrolle.\n" | |
19915 | 1209 #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n" |
1210 #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] Wiedergabe: Ungültiges Gerät.\n" | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1211 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate \ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1212 "[AO SGI] init: setparams fehlgeschlagen: %s\n" \ |
19915 | 1213 " Konnte gewünschte Samplerate nicht setzen.\n" |
13757 | 1214 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE wurde von der angegebenen Ressource nicht akzeptiert.\n" |
1215 #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: getparams fehlgeschlagen: %s\n" | |
32352
76f94c00a69f
1000l, %lf is not valid format string for printf (only for scanf) and actually
reimar
parents:
31513
diff
changeset
|
1216 #define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: Samplerate ist jetzt %f (gewünschte Rate ist %f).\n" |
13757 | 1217 #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n" |
19915 | 1218 #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Konnte Audiokanal nicht öffnen: %s\n" |
13757 | 1219 #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n" |
1220 #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n" | |
1221 #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n" | |
1222 #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n" | |
1223 | |
1224 // ao_sun.c | |
1225 #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO fehlgeschlagen.\n" | |
34307
f2f80a26f8b7
Restore mistakenly removed MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed message.
diego
parents:
34247
diff
changeset
|
1226 #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: Schreiben fehlgeschlagen.\n" |
19915 | 1227 #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Kann Audiogerät %s nicht öffnen, %s -> nosound.\n" |
1228 #define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: Deine Karte unterstützt %d Kanäle nicht, %s, %d Hz Samplerate.\n" | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1229 #define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n" \ |
19915 | 1230 " *** Dein Audiotreiber unterstützt select() NICHT ***\n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1231 "Kompiliere MPlayer mit #undef HAVE_AUDIO_SELECT in der Datei config.h !\n\n" |
19915 | 1232 #define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nKritischer Fehler: *** KANN AUDIO-GERÄT NICHT ERNEUT ÖFFNEN / ZURÜCKSETZEN *** %s\n" |
13757 | 1233 |
20804 | 1234 // ao_alsa.c |
1235 #define MSGTR_AO_ALSA_InvalidMixerIndexDefaultingToZero "[AO_ALSA] Ungültiger Mixerindex. Verwende Standardwert 0.\n" | |
1236 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerOpenError "[AO_ALSA] Fehler beim Öffnen des Mixers: %s\n" | |
1237 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerAttachError "[AO_ALSA] Fehler beim Einfügen von %s: %s\n" | |
1238 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerRegisterError "[AO_ALSA] Fehler bei der Registrierung des Mixers: %s\n" | |
1239 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerLoadError "[AO_ALSA] Fehler beim Laden des Mixers: %s\n" | |
1240 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToFindSimpleControl "[AO_ALSA] Konnte einfache Steuerung '%s',%i nicht finden.\n" | |
1241 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingLeftChannel "[AO_ALSA] Fehler beim Setzen des linken Kanals, %s\n" | |
1242 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingRightChannel "[AO_ALSA] Fehler beim Setzen des rechten Kanals, %s\n" | |
1243 #define MSGTR_AO_ALSA_CommandlineHelp "\n[AO_ALSA] Kommandozeilenhilfe für -ao alsa:\n"\ | |
1244 "[AO_ALSA] Beispiel: mplayer -ao alsa:device=hw=0.3\n"\ | |
1245 "[AO_ALSA] Setzt das vierte Hardwaregerät der ersten Karte.\n\n"\ | |
1246 "[AO_ALSA] Optionen:\n"\ | |
1247 "[AO_ALSA] noblock\n"\ | |
1248 "[AO_ALSA] Öffnet Gerät im non-blocking-Modus.\n"\ | |
1249 "[AO_ALSA] device=<Gerätname>\n"\ | |
1250 "[AO_ALSA] Setzt Gerät (ändere , zu . und : zu =)\n" | |
1251 #define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] Keine Unterstützung für %d Kanäle.\n" | |
1252 #define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] Öffnen im nonblock-Modus fehlgeschlagen, versuche im block-Modus zu öffnen.\n" | |
1253 #define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] Fehler beim Öffnen der Wiedergabe: %s\n" | |
1254 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] Fehler beim Setzen des block-Modus %s.\n" | |
1255 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetInitialParameters "[AO_ALSA] Kann Startparameter nicht ermitteln: %s\n" | |
1256 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetAccessType "[AO_ALSA] Kann Zugriffstyp nicht setzen: %s\n" | |
28514 | 1257 #define MSGTR_AO_ALSA_FormatNotSupportedByHardware "[AO_ALSA] Format %s wird von der Hardware nicht unterstützt, versuche Standard.\n" |
20804 | 1258 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetFormat "[AO_ALSA] Kann Format nicht setzen: %s\n" |
1259 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetChannels "[AO_ALSA] Kann Kanäle nicht ermitteln: %s\n" | |
1260 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToDisableResampling "[AO_ALSA] Kann Resampling nicht deaktivieren: %s\n" | |
1261 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSamplerate2 "[AO_ALSA] Kann samplerate-2 nicht setzen: %s\n" | |
1262 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetBufferTimeNear "[AO_ALSA] Kann Puffer-Zeit in Nähe von %s nicht setzen.\n" | |
1263 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetPeriodSize "[AO ALSA] Kann Periodenzeit nicht ermitteln: %s\n" | |
1264 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriods "[AO_ALSA] Kann Perioden nicht setzen: %s\n" | |
1265 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetHwParameters "[AO_ALSA] Kann Hardwareparameter nicht setzen: %s\n" | |
1266 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBufferSize "[AO_ALSA] Kann Puffergröße nicht ermitteln: %s\n" | |
1267 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetSwParameters "[AO_ALSA] Kann Softwareparameter nicht ermitteln: %s\n" | |
1268 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSwParameters "[AO_ALSA] Kann Softwareparameter nicht setzen: %s\n" | |
1269 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBoundary "[AO_ALSA] Kann Begrenzungen nicht ermitteln: %s\n" | |
1270 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStartThreshold "[AO_ALSA] Kann Startschwellenwert nicht setzen: %s\n" | |
1271 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStopThreshold "[AO_ALSA] Kann Stoppschwellenwert nicht setzen: %s\n" | |
1272 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSilenceSize "[AO_ALSA] Kann Größe für silence nicht setzen: %s\n" | |
1273 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmCloseError "[AO_ALSA] Fehler beim Schließen von pcm: %s\n" | |
1274 #define MSGTR_AO_ALSA_NoHandlerDefined "[AO_ALSA] Kein Handler definiert!\n" | |
1275 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmPrepareError "[AO_ALSA] Fehler beim Vorbereiten von pcm: %s\n" | |
1276 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmPauseError "[AO_ALSA] Fehler beim Pausieren von pcm: %s\n" | |
1277 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmDropError "[AO_ALSA] Fehler beim Dropping von pcm: %s\n" | |
1278 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmResumeError "[AO_ALSA] Fehler beim Wiederherstellen von pcm: %s\n" | |
1279 #define MSGTR_AO_ALSA_DeviceConfigurationError "[AO_ALSA] Fehler bei der Konfiguration des Geräts." | |
1280 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmInSuspendModeTryingResume "[AO_ALSA] Pcm in Suspend-Modus, versuche Wiederherstellung.\n" | |
1281 #define MSGTR_AO_ALSA_WriteError "[AO_ALSA] Schreibfehler: %s\n" | |
1282 #define MSGTR_AO_ALSA_TryingToResetSoundcard "[AO_ALSA] Versuche Reset der Soundkarte.\n" | |
1283 #define MSGTR_AO_ALSA_CannotGetPcmStatus "[AO_ALSA] Kann pcm-Status nicht ermitteln: %s\n" | |
1284 | |
13758 | 1285 // ao_plugin.c |
27129 | 1286 #define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] ungültiges Plugin: %s\n" |
13758 | 1287 |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1288 |
27130 | 1289 // ======================= Audiofilter ================================ |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1290 |
27130 | 1291 // af_scaletempo.c |
27126 | 1292 #define MSGTR_AF_ValueOutOfRange MSGTR_VO_ValueOutOfRange |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1293 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1294 // af_ladspa.c |
19915 | 1295 #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "verfügbare Label in" |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1296 #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "WARNUNG! Dieses LADSPA-Plugin hat keine Audio-Inputs.\n Das eingehende Audiosignal wird verlorengehen." |
19915 | 1297 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "Multichannel-Plugins (>2) werden (noch) nicht unterstützt.\n Benutze nur Mono- und Stereo-Plugins." |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1298 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Dieses LADSPA-Plugin hat keine Audio-Outputs." |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1299 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Die Anzahl der Audio-Inputs und Audio-Outputs des LADSPA-Plugins sind verschieden." |
17084 | 1300 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "Datei konnte nicht geladen werden:" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1301 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Konnte Funktion ladspa_descriptor() in der angegebenen Bibliotheksdatei \nnicht finden." |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1302 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Konnte Label in der Plugin-Bibliothek nicht finden." |
17084 | 1303 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Keine Suboptionen angegeben." |
1304 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Keine Bibliotheksdatei angegeben." | |
1305 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Keine Filterlabel angegeben." | |
19915 | 1306 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Nicht genügend Bedienelemente in der Kommandozeile angegeben." |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1307 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Input-Kontrolle #%d ist unterhalb der Grenze von %0.4f.\n" |
19915 | 1308 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input-Kontrolle #%d ist überhalb der Grenze von %0.4f.\n" |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1309 |
17892 | 1310 // format.c |
1311 | |
18408 | 1312 #define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "unbekanntes Format " |
17892 | 1313 |
27129 | 1314 |
16890 | 1315 // ========================== INPUT ========================================= |
1316 | |
1317 // joystick.c | |
19915 | 1318 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Konnte Joystick-Gerätedatei '%s' nicht öffnen: %s\n" |
1319 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Fehler beim Lesen von Joystick-Gerätedatei: %s\n" | |
17084 | 1320 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Joystick: %d Byte Daten verloren.\n" |
1321 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick: Warnung: Initialisierungsereignis, Synchronisierung mit Treiber verloren.\n" | |
1322 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick: Warnung: Unbekannter Ereignistyp %d.\n" | |
16890 | 1323 |
27127 | 1324 // appleir.c |
1325 #define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_CantOpen "Kann Gerät für Apple-Fernbedienung nicht öffnen: %s\n" | |
1326 | |
16890 | 1327 // input.c |
1328 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "Zu viele Kommandodateideskriptoren, konnte Deskriptor %d nicht registrieren.\n" | |
1329 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "Zu viele Tastendateidesktriptoren, konnte Deskriptor %d nicht registrieren.\n" | |
1330 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "Kommando %s: Argument %d ist keine Integerzahl.\n" | |
19915 | 1331 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "Kommando %s: Argument %d ist keine Fließkommazahl.\n" |
16890 | 1332 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "Kommando %s: Argument %d ist nicht abgeschlossen.\n" |
17084 | 1333 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Unbekanntes Argument %d.\n" |
19915 | 1334 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "Kommando %s benötigt mindestens %d Argumente, es wurden aber nur %d gefunden.\n" |
16890 | 1335 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Fehler beim Lesen von Kommandodateideskriptor %d: %s\n" |
17084 | 1336 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "Kommandopuffer von Dateideskriptor %d ist voll: Verwerfe Inhalt.\n" |
19915 | 1337 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Ungültiges Kommando für gebundene Taste '%s'." |
1338 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Select gab Fehler zurück: %s\n" | |
17084 | 1339 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Fehler beim Lesen von Tasteneingabedateideskriptor %d.\n" |
1340 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "Fataler Fehler beim Lesen von Tasteneingabedateideskriptor %d.\n" | |
1341 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "Zu viele gleichzeitige Tastendruckereignisse.\n" | |
1342 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "Fehler beim Lesen von Kommandodateideskriptor %d.\n" | |
16890 | 1343 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "Fehler beim Lesen von Eingabekonfigurationsdatei '%s': %s\n" |
17084 | 1344 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Unbekannte Taste '%s'.\n" |
16890 | 1345 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "Konnte Bindung '%s' nicht fertigstellen.\n" |
19915 | 1346 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "Der Puffer ist zu klein für diesen Tastennamen: %s\n" |
1347 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "Kein Kommando für Taste '%s' gefunden." | |
1348 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "Der Puffer ist zu klein für Kommando '%s'.\n" | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1349 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "Interner Fehler: Was machen wir hier?\n" |
17084 | 1350 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "Konnte Joystick nicht initialisieren.\n" |
19915 | 1351 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Konnte Datei '%s' nicht öffnen: %s\n" |
24037 | 1352 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "Konnte Apple Remote Fernbedienung nicht initialisieren.\n" |
16890 | 1353 |
27129 | 1354 |
16891 | 1355 // ========================== LIBMPDEMUX =================================== |
1356 | |
1357 // url.c | |
36696 | 1358 #define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "Zeichenfolge %c%c%c scheint bereits prozentkodiert zu sein.\n" |
16891 | 1359 |
34247
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34165
diff
changeset
|
1360 // ai_alsa.c |
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34165
diff
changeset
|
1361 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetSamplerate "Konnte Samplingrate nicht setzen.\n" |
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34165
diff
changeset
|
1362 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetBufferTime "Konnte Pufferzeit nicht setzen.\n" |
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34165
diff
changeset
|
1363 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetPeriodTime "Konnte Periode nicht setzen.\n" |
16891 | 1364 |
1365 // ai_alsa.c | |
19915 | 1366 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Kaputte Konfiguration für diesen PCM-Kanal: Keine Konfiguration verfügbar.\n" |
1367 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Zugriffstyp nicht verfügbar.\n" | |
1368 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Sampleformat nicht verfügbar.\n" | |
1369 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Kanalzahl nicht verfügbar - falle auf Standard zurück: %d\n" | |
17378 | 1370 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Konnte Hardwareparameter nicht einrichten: %s" |
19915 | 1371 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Periode darf nicht gleich der Puffergröße sein (%u == %lu).\n" |
16891 | 1372 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Konnte Softwareparameter nicht einrichten:\n" |
19915 | 1373 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Konnte Audio nicht öffnen: %s\n" |
34608 | 1374 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA Statusfehler: %s" |
16891 | 1375 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (mindestens %.3f ms lang)\n" |
1376 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: Fehler bei Vorbereitung: %s" | |
17084 | 1377 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA-Ein/Ausgabefehler." |
16891 | 1378 |
1379 // ai_oss.c | |
1380 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Konnte Kanalzahl nicht setzen: %d\n" | |
1381 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Konnte Stereo nicht setzen: %d\n" | |
19915 | 1382 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "Konnte '%s' nicht öffnen: %s\n" |
1383 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "Nichtunterstütztes Format\n" | |
16891 | 1384 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Konnte Tonformat nicht setzen." |
1385 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Konnte Samplerate nicht setzen: %d\n" | |
1386 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Konnte Trigger nicht setzen: %d\n" | |
19915 | 1387 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Konnte Blockgröße nicht ermitteln!\n" |
1388 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "Blockgröße des Tons ist null, setze auf %d!\n" | |
1389 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Blockgröße des Tons ist zu klein, setze auf %d!\n" | |
16891 | 1390 |
1391 // asfheader.c | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1392 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB \ |
19915 | 1393 "FATAL: Dateikopf größer als 1 MB (%d)!\n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1394 "Setze dich mit den MPlayer-Autoren in Verbindung und sende oder \n" \ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1395 "lade diese Datei hoch.\n" |
19915 | 1396 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "%d Bytes konnten nicht für den Kopf reserviert werden.\n" |
1397 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "Dateiende beim lesen des ASF-Headers, kaputte/unvollständige Datei?\n" | |
17084 | 1398 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR funktioniert vermutlich nur mit libavformat, versuche -demuxer 35, falls du Probleme hast.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1399 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Auf den Header folgt kein Datenblock!\n" |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1400 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: Kein Ton/Bild-Header gefunden - kaputte Datei?\n" |
19915 | 1401 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Ungültige Längenangabe im ASF-Header!\n" |
22462 | 1402 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMLicenseURL "URL der DRM-Lizenz: %s\n" |
1403 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMProtected "Diese Datei wurde mit DRM-Verschlüsselung versehen, MPlayer wird sie nicht abspielen!\n" | |
16891 | 1404 |
1405 // asf_mmst_streaming.c | |
18408 | 1406 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "Schreibfehler\n" |
17084 | 1407 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nAchtung! Dateiende.\n" |
1408 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "Konnte 'pre-header' nicht lesen.\n" | |
19915 | 1409 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Ungültige Kopfgröße, gebe auf.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1410 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Konnte Headerdaten nicht lesen.\n" |
17084 | 1411 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "Konnte 'packet_len' nicht lesen.\n" |
19915 | 1412 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Ungültige RTSP-Paketgröße, gebe auf.\n" |
17084 | 1413 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Fehler beim Lesen der Kommandodaten.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1414 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "Headerobjekt.\n" |
17084 | 1415 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "Datenobjekt.\n" |
19915 | 1416 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "Dateiobjekt, Paketgröße = %d (%d).\n" |
18408 | 1417 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "Datenstromobjekt, ID: %d\n" |
19915 | 1418 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Zu viele IDs, Datenstrom übersprungen." |
20382 | 1419 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "unbekanntes Objekt\n" |
17084 | 1420 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "Konnte Mediendaten nicht lesen.\n" |
18408 | 1421 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "fehlende Signatur\n" |
29169 | 1422 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Alles fertig. Vielen Dank, dass Du eine proprietäre und patentierte Technologie beinhaltende Mediendatei heruntergeladen hast.\n" |
16891 | 1423 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "Unbekanntes Kommando %02x\n" |
19915 | 1424 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "get_media_packet lieferte Fehler zurück: %s\n" |
17084 | 1425 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "Verbunden.\n" |
16891 | 1426 |
1427 // asf_streaming.c | |
19915 | 1428 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, stream_chunk-Größe ist zu klein: %d\n" |
16891 | 1429 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm passt nicht!: %d %d\n" |
1430 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Warnung: 'header' verloren ????\n" | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1431 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Fehler beim Parsen des Blockheaders.\n" |
18408 | 1432 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Habe keinen Header als ersten Block bekommen!!!!\n" |
19915 | 1433 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Konnte Puffer über %d Bytes nicht reservieren.\n" |
1434 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Fehler beim Lesen des Datenstroms über das Netzwerk.\n" | |
17084 | 1435 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Fehler: Block ist zu klein.\n" |
19915 | 1436 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Fehler: Unterblocknummer ist ungültig.\n" |
16891 | 1437 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "Bandbreite reicht nicht aus, kann Datei nicht abspielen!\n" |
17084 | 1438 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "Bandbreite reicht nicht aus, Tonspur deaktiviert.\n" |
1439 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "Bandbreite reicht nicht aus, Videospur deaktiviert.\n" | |
19915 | 1440 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Ungültige Längenangabe im ASF-Header!\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1441 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Fehler beim Lesen des Blockheaders.\n" |
19915 | 1442 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Fehler: Blockgröße > Paketgröße.\n" |
17084 | 1443 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Fehler beim Lesen des Blocks.\n" |
16891 | 1444 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n" |
19915 | 1445 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "ungültige Proxy-URL\n" |
18408 | 1446 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "unbekannter ASF-Datenstromtyp\n" |
17084 | 1447 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Konnte HTTP-Antworte nicht parsen.\n" |
19915 | 1448 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Server hat %d zurückgegeben: %s\n" |
33841
25667edae85c
cleanup: adjust printf format strings to match parameter types
diego
parents:
33830
diff
changeset
|
1449 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF-HTTP-Parser Warnung: Pragma '%s' von %zu auf %zu Byte abgeschnitten.\n" |
18408 | 1450 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Socketschreibfehler: %s\n" |
1451 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Konnte Header nicht parsen.\n" | |
1452 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Kein Stream gefunden.\n" | |
1453 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Unbekannter ASF-Streamingtyp\n" | |
16891 | 1454 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n" |
18408 | 1455 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Fehlgeschlagen, beende.\n" |
16891 | 1456 |
1457 // audio_in.c | |
1458 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nFehler beim Lesen des Tons: %s\n" | |
19915 | 1459 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Es gab einen 'cross-run', einige Frames könnten fehlen!\n" |
1460 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "Fataler Fehler, Rettung nicht möglich!\n" | |
16891 | 1461 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\nNicht genug Tonsamples!\n" |
1462 | |
1463 // aviheader.c | |
1464 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** leere Liste?!\n" | |
18408 | 1465 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** Warnung: Dies ist kein erweiterter AVI-Header...\n" |
19915 | 1466 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Erstelle ODML-Index (%d Superindexblöcke).\n" |
1467 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Kaputte (unfertige?) Datei erkannt. Benutze den herkömmlichen Index.\n" | |
16891 | 1468 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "Konnte Index-Datei '%s' nicht lesen: %s\n" |
19915 | 1469 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "'%s' ist keine gültige MPlayer-Indexdatei.\n" |
1470 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Konnte Speicher für Indexdaten von '%s' nicht reservieren.\n" | |
18408 | 1471 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "vorzeitiges Ende der Indexdatei %s\n" |
1472 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Indexdatei geladen: %s\n" | |
16891 | 1473 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Erzeuge Index: %3lu %s \r" |
19915 | 1474 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Erzeuge Indextabelle für %d Blöcke!\n" |
16891 | 1475 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "Konnte Indexdatei '%s' nicht schreiben: %s\n" |
17084 | 1476 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Indexdatei '%s' gespeichert.\n" |
16993 | 1477 |
1478 // cache2.c | |
19915 | 1479 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\rDieser Datenstrom lässt sich nicht zwischenspeichern.\n" |
18408 | 1480 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!!Unterschied in read_filepos!!! Melde diesen Fehler...\n" |
16993 | 1481 |
1482 // cdda.c | |
19915 | 1483 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "Kann CDDA-Gerät nicht öffnen.\n" |
1484 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "Kann CD nicht öffnen.\n" | |
31446 | 1485 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "Musik-CD mit %d Titeln gefunden.\n" |
16993 | 1486 |
1487 // cddb.c | |
1488 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Konnte Inhaltsverzeichnis der CD nicht lesen.\n" | |
19915 | 1489 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Konnte Gerät '%s' nicht öffnen.\n" |
1490 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "ungültige URL\n" | |
16993 | 1491 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "Konnte die HTTP-Anfrage nicht senden.\n" |
1492 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "Konnte die HTTP-Antwort nicht lesen.\n" | |
1493 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Nicht gefunden.\n" | |
18408 | 1494 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "unbekannter Fehlercode\n" |
16993 | 1495 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "Kein Cache gefunden.\n" |
1496 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Konnte die XMCD-Datei nicht komplett lesen.\n" | |
1497 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen.\n" | |
1498 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Konnte die XMCD-Datei nicht komplett schreiben.\n" | |
19915 | 1499 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "XMCD-Datenbankdatei ist ungültig.\n" |
18408 | 1500 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "unerwartetes FIXME\n" |
1501 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "unbehandelter Code\n" | |
1502 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Konnte Zeilenendmarkierung nicht finden.\n" | |
16993 | 1503 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Album '%s' gefunden.\n" |
1504 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album nicht gefunden.\n" | |
1505 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Fehlercode des Servers: Kommandosyntaxfehler.\n" | |
19915 | 1506 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Keine Sites-Informationen verfügbar.\n" |
16993 | 1507 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Konnte aktuelle Protokollebene nicht ermitteln.\n" |
1508 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "Keine CD im Laufwerk.\n" | |
1509 | |
1510 // cue_read.c | |
1511 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Unerwartete Zeile in der Cue-Datei: %s\n" | |
19915 | 1512 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] Zugehörige Bin-Datei unter dem Namen '%s' nicht gefunden.\n" |
16993 | 1513 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Konnte Bin-Datei nicht finden. Gebe auf.\n" |
18408 | 1514 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] Benutze Bin-Datei %s.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1515 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] Unbekannter Typ der Bin-Datei. Dies sollte nicht passieren, breche ab.\n" |
19915 | 1516 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] Fehler beim Öffnen von %s.\n" |
16993 | 1517 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Fehler beim Lesen von '%s'.\n" |
19915 | 1518 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Fehler beim Ermitteln der Größe der Bin-Datei.\n" |
16993 | 1519 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "Titel %02d: Format=%d %02d:%02d:%02d\n" |
1520 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] Unerwartetes Ende der Bin-Datei.\n" | |
19915 | 1521 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Konnte Block der Größe %dByte nicht lesen.\n" |
1522 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open: Dateiname='%s', Titel=%d, verfügbare Titel: %d -> %d\n" | |
17155 | 1523 |
1524 // network.c | |
1525 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "Unbekannte Adressfamilie %d\n" | |
19915 | 1526 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "Löse %s auf für %s...\n" |
1527 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "Konnte Namen für %s nicht auflösen: %s\n" | |
17155 | 1528 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "Verbinde mit Server %s[%s]:%d ...\n" |
1529 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "Konnte nicht mit %s zu Server verbinden.\n" | |
1530 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "Select fehlgeschlagen.\n" | |
19915 | 1531 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "Zeitüberschreitung bei Verbindung.\n" |
17155 | 1532 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt fehlgeschlagen: %s\n" |
1533 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | |
19915 | 1534 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "Ungültige Proxyeinstellung... Versuche es ohne Proxy.\n" |
1535 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "Konnte Hostnamen nicht für AF_INET auflösen. Versuche es ohne Proxy.\n" | |
1536 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Fehler beim Senden der HTTP-Anforderung: Anfrage wurde unvollständig gesendet.\n" | |
17155 | 1537 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Lesen der HTTP-Antwort fehlgeschlagen.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1538 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response: 0 Bytes gelesen (z.B. EOF).\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1539 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed \ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1540 "Authentifizierung fehlgeschlagen. Benutze bitte die Optionen -user und \n" \ |
19915 | 1541 "-passwd um deinen Benutzernamen/Passwort für eine Liste von URLs anzugeben, \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1542 "oder eine URL der Form: http://benutzer:passwort@hostname/datei\n" |
19915 | 1543 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "Authentifizierung erforderlich für Bereich '%s'.\n" |
17155 | 1544 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "Authentifizierung erforderlich.\n" |
1545 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "Kein Passwort angegeben, versuche leeres Passwort.\n" | |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1546 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "Server liefert Fehler %d: %s\n" |
19915 | 1547 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "Cache-Größe auf %d KByte gesetzt.\n" |
18654
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1548 |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1549 // demux_audio.c |
34641 | 1550 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_BadID3v2TagSize "Audiodemuxer: ungültige ID3v2-Tag-Größe: größer als der Stream (%u).\n" |
1551 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_DamagedAppendedID3v2Tag "Audiodemuxer: beschädigtes angehängtes ID3v2-Tag gefunden.\n" | |
18654
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1552 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "Audiodemuxer: unbekanntes Format %d.\n" |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1553 |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1554 // demux_demuxers.c |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1555 #define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "fill_buffer-Fehler: schlechter Demuxer: weder vd noch ad oder sd.\n" |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1556 |
20692 | 1557 // demux_mkv.c |
1558 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibInitializationFailed "[mkv] Initialisierung von zlib fehlgeschlagen.\n" | |
1559 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibDecompressionFailed "[mkv] Dekomprimierung mit zlib fehlgeschlagen.\n" | |
1560 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoInitializationFailed "[mkv] Initialisierung von lzo fehlgeschlagen..\n" | |
1561 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoDecompressionFailed "[mkv] Dekomprimierung mit lzo fehlgeschlagen.\n" | |
1562 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackEncrypted "[mkv] Track Nummer %u wurde verschlüsselt, und Entschlüsselung wurde noch\n[mkv] nicht implementiert. Überspringe Track.\n" | |
1563 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownContentEncoding "[mkv] Unbekannter Encoding-Typ des Inhalts von Track %u. Überspringe Track.\n" | |
1564 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCompression "[mkv] Track %u wurde mit einem unbekannten oder nicht unterstützten\n[mkv] Kompressionsalgorithmus (%u) komprimiert. Überspringe Track.\n" | |
1565 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibCompressionUnsupported "[mkv] Track %u wurde mit zlib komprimiert, mplayer wurde jedoch ohne\n[mkv] Unterstützung für Komprimierung mit zlib compiliert. Überspringe Track.\n" | |
1566 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackIDName "[mkv] Track-ID %u: %s (%s) \"%s\", %s\n" | |
1567 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackID "[mkv] Track-ID %u: %s (%s), %s\n" | |
1568 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCodecID "[mkv] Unbekannte/nicht unterstützte CodecID (%s) oder fehlende/fehlerhafte\n[mkv] CodecPrivate-Daten (Track %u).\n" | |
1569 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_FlacTrackDoesNotContainValidHeaders "[mkv] FLAC-Track enthält keine gültigen Header.\n" | |
1570 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownAudioCodec "[mkv] Unbekannte/nicht unterstützte Audiocodec-ID ID '%s' für Track %u\n[mkv] oder fehlende/fehlerhafte private codec Daten.\n" | |
1571 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_SubtitleTypeNotSupported "[mkv] Untertitel-Typ '%s' wird nicht unterstützt.\n" | |
1572 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillPlayVideoTrack "[mkv] Werde Video-Track %u abspielen.\n" | |
1573 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoVideoTrackFound "[mkv] Kein Video-Track gefunden/gewünscht.\n" | |
1574 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoAudioTrackFound "[mkv] Kein Audio-Track gefunden/gewünscht.\n" | |
1575 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillDisplaySubtitleTrack "[mkv] Werde Untertitel-Track %u anzeigen.\n" | |
1576 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoBlockDurationForSubtitleTrackFound "[mkv] Warnung: BlockDuration für Untertitel-Track nicht gefunden.\n" | |
1577 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublines "[mkv] Warnung: Zu viele anzuzeigende Sublines, überspringe.\n" | |
1578 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublinesSkippingAfterFirst "\n[mkv] Warnung: Zu viele anzuzeigende Sublines, überspringe nach den ersten %i.\n" | |
1579 | |
18654
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1580 // demux_nuv.c |
19915 | 1581 #define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "Datei enthält keine Videoblöcke.\n" |
18654
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1582 |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1583 // demux_xmms.c |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1584 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "Plugin gefunden: %s (%s).\n" |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1585 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "Plugin geschlossen: %s.\n" |
22462 | 1586 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_WaitForStart "Warte auf die Wiedergabe des XMMS-Plugins von '%s'...\n" |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1587 |
27129 | 1588 |
27130 | 1589 // ========================== LIBMENU =================================== |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1590 |
18350
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18336
diff
changeset
|
1591 // common |
19915 | 1592 #define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] Kein Eintrag in der Menüdefinition gefunden.\n" |
18350
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18336
diff
changeset
|
1593 |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1594 // libmenu/menu.c |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1595 #define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] Syntaxfehler bei Zeile: %d\n" |
19915 | 1596 #define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] Menüdefinitionen benötigen ein Namensattribut (Zeile %d).\n" |
1597 #define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] schlechtes Attribut %s=%s in Menütyp '%s' in Zeile %d\n" | |
1598 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] unbekannter Menütyp '%s' in Zeile %d\n" | |
1599 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] Kann Menü-Konfigurationsdatei nicht öffnen: %s\n" | |
1600 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] Konfigurationsdatei ist zu groß (> %d KB)\n" | |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1601 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] Konfigurationsdatei ist leer.\n" |
19915 | 1602 #define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] Menü %s nicht gefunden.\n" |
1603 #define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] Menü '%s': Initialisierung fehlgeschlagen.\n" | |
1604 #define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Nichtunterstütztes Ausgabeformat!!!!\n" | |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1605 |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1606 // libmenu/menu_cmdlist.c |
19915 | 1607 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] Definitionen für Listenmenüeinträge benötigen einen Namen (Zeile %d).\n" |
1608 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] Listenmenü benötigt einen Parameter.\n" | |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1609 |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1610 // libmenu/menu_console.c |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1611 #define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Waitpid-Fehler: %s.\n" |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1612 #define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Fehler bei der Auswahl.\n" |
23874 | 1613 #define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChildFD "[MENU] Lesefehler bei child-Dateideskriptor: %s.\n" |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1614 #define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] Konsolenaufruf: %s ...\n" |
19915 | 1615 #define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] Es läuft schon ein Child.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1616 #define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Fork fehlgeschlagen!!!\n" |
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1617 #define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] Schreibfehler\n" |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1618 |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1619 // libmenu/menu_filesel.c |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1620 #define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] opendir-Fehler: %s\n" |
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1621 #define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] realloc-Fehler: %s\n" |
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1622 #define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] Speicherreservierungsfehler: %s\n" |
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1623 #define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] readdir-Fehler: %s\n" |
19915 | 1624 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] Kann Verzeichnis %s nicht öffnen.\n" |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1625 |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1626 // libmenu/menu_param.c |
19915 | 1627 #define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] Definition des Untermenüs benötigt ein 'menu'-Attribut.\n" |
23833
50e9bd6518f6
r23416: Drop the metadata stuff and replace it with generic property string expansion.
kraymer
parents:
23814
diff
changeset
|
1628 #define MSGTR_LIBMENU_InvalidProperty "[MENU] Ungültige Eigenschaft '%s' im Einstellungsmenüeintrag. (Zeile %d).\n" |
50e9bd6518f6
r23416: Drop the metadata stuff and replace it with generic property string expansion.
kraymer
parents:
23814
diff
changeset
|
1629 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Definitionen für Konfigurationsmenüeinträge benötigen ein\n gültiges 'property'- oder 'txt'Attribut (Zeile %d).\n" |
19915 | 1630 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] Konfigurationsmenü benötigt einen Parameter.\n" |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1631 |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1632 // libmenu/menu_pt.c |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1633 #define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] Kann Ziel-Item nicht finden ????\n" |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1634 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] Konnte folgenden Befehl nicht erstellen: %s.\n" |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1635 |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1636 // libmenu/menu_txt.c |
19915 | 1637 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] Textmenü benötigt einen Textdateinamen (Parameterdatei).\n" |
1638 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] Kann %s nicht öffnen.\n" | |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1639 #define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] Warnung, Zeile zu lang. Zerlege sie.\n" |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1640 #define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] %d Zeilen eingelesen.\n" |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1641 |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1642 // libmenu/vf_menu.c |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1643 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] Unbekannter Befehl: '%s'.\n" |
19915 | 1644 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] Konnte folgendes Menü nicht öffnen: '%s'.\n" |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1645 |
27129 | 1646 |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1647 // ========================== LIBMPCODECS =================================== |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1648 |
36698 | 1649 // libmpcodecs/ad_dvdpcm.c |
1650 #define MSGTR_SamplesWanted "Beispiele für dieses Format werden gebraucht, um die Unterstützung zu verbessern. Bitte kontaktiere die Entwickler.\n" | |
1651 | |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1652 // libmpcodecs/ad_libdv.c |
19915 | 1653 #define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] Warnung! Audio-Framegröße weicht ab! read=%d hdr=%d.\n" |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1654 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1655 // libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c |
19915 | 1656 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] Konnte Bild für cinepak-Codec nicht allozieren.\n" |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1657 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1658 // libmpcodecs/vd_ffmpeg.c |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1659 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedCodec "[VD_FFMPEG] XVMC-beschleunigter Codec.\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1660 #define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] Arithmetisches Mittel des QP: %2.4f, Harmonisches Mittel des QP: %2.4f\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1661 #define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] DRI-Versagen.\n" |
19915 | 1662 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] Konnte Bild für Codec nicht allozieren.\n" |
18252 | 1663 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] XVMC-beschleunigtes MPEG-2.\n" |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1664 #define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] Versuche pixfmt=%d.\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1665 #define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] Der mc_get_buffer sollte nur mit XVMC-Beschleunigung funktionieren!!" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1666 #define MSGTR_MPCODECS_UnexpectedInitVoError "[VD_FFMPEG] Unerwarteter init_vo-Fehler.\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1667 #define MSGTR_MPCODECS_UnrecoverableErrorRenderBuffersNotTaken "[VD_FFMPEG] Nicht zu behebender Fehler, Puffer zum Zeichnen nicht genommen.\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1668 #define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] Nur von vo_xvmc allozierte Puffer erlaubt.\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1669 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1670 // libmpcodecs/ve_lavc.c |
19915 | 1671 #define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] Encodierung in hoher Qualität ausgewählt (keine Echtzeit)!\n" |
1672 #define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] Benutze konstanten Wert für qscale = %f (VBR).\n" | |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1673 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1674 // libmpcodecs/ve_raw.c |
19915 | 1675 #define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] Raw-Ausgabe mit FourCC [%x] nicht unterstützt!\n" |
1676 #define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] Benötigten VfW-Codec nicht angegeben!!\n" | |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1677 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1678 // libmpcodecs/vf_crop.c |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1679 #define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight \ |
19915 | 1680 "[CROP] Schlechte Position/Breite/Höhe - abgeschnittener Bereich\n" \ |
1681 " außerhalb des Originals!\n" | |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1682 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1683 // libmpcodecs/vf_cropdetect.c |
19915 | 1684 #define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] Schnittbereich: X: %d..%d Y: %d..%d (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n" |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1685 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1686 // libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1687 #define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] Unbekannter Formatname: '%s'.\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1688 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1689 // libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1690 #define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] Fehler beim Einlesen des Parameters.\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1691 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1692 // libmpcodecs/ve_vfw.c |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1693 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "Kompressionstyp: %.4lx\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1694 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "Kompressionssubtyp: %.4lx\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1695 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "Kompressions-Flags: %lu, Version %lu, ICM-Version: %lu\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1696 #define MSGTR_MPCODECS_Flags "Flags:" |
19915 | 1697 #define MSGTR_MPCODECS_Quality " Qualität" |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1698 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1699 // libmpcodecs/vf_expand.c |
19915 | 1700 #define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "Vollständiges DR nicht möglich, versuche stattdessen SLICES!\n" |
1701 #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices "WARNUNG! Nächster Filter unterstützt SLICES nicht, bereite dich auf sig11 vor...\n" | |
18027 | 1702 #define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Wieso bekommen wir NULL??\n" |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1703 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1704 // libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c |
19915 | 1705 #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s vom nächsten Filter/vo nicht unterstützt :(\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1706 |
27129 | 1707 |
27130 | 1708 // ================================== LIBVO ==================================== |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1709 |
31364
317649676214
Rename libvo/mga_common.c --> libvo/mga_template.c.
diego
parents:
31287
diff
changeset
|
1710 // mga_template.c |
18812
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18654
diff
changeset
|
1711 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] Fehler im ioctl von mga_vid_config (falsche mga_vid.o-Version?)" |
18813
53a08a2754b5
reword some of the german translations of the mga message strings
attila
parents:
18812
diff
changeset
|
1712 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Konnte die Helligkeitswerte vom Kernelmodul nicht ermitteln!\n" |
53a08a2754b5
reword some of the german translations of the mga message strings
attila
parents:
18812
diff
changeset
|
1713 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Konnte die Helligkeitswerte vom Kernelmodul nicht setzen!\n" |
19915 | 1714 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] Bildschirmbreite/-höhe unbekannt!\n" |
1715 #define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] ungültiges Ausgabeformat %0X\n" | |
18813
53a08a2754b5
reword some of the german translations of the mga message strings
attila
parents:
18812
diff
changeset
|
1716 #define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] Die Treiberversion von mga_vid ist mit dieser MPlayer-Version nicht kompatibel!\n" |
19915 | 1717 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Konnte %s nicht öffnen\n" |
28088 | 1718 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] Auflösung der Quelle ist in mindestens einer Dimension größer als 1023x1023.\n[MGA] Bitte skaliere in Software oder verwende -lavdopts lowres=1.\n" |
1719 #define MSGTR_LIBVO_MGA_mgavidVersionMismatch "[MGA] Unterschiedliche Versionen des mga_vid-Treibers des Kernels (%u) und MPlayer (%u).\n" | |
27128
adcb33e3d155
r26863: make use of the new MGA_VID_VERSION ioctl to check
kraymer
parents:
27127
diff
changeset
|
1720 |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1721 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1722 // libvo/vesa_lvo.c |
19915 | 1723 #define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Dieser Zweig wird nicht länger unterstützt.\n[VESA_LVO] Benutze stattdessen bitte -vo vesa:vidix.\n" |
1724 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] Konnte nicht öffnen: '%s'\n" | |
1725 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Ungültiges Ausgabeformat: %s(%0X)\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1726 #define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] Die fb_vid-Treiberversion ist mit dieser MPlayer-Version nicht kompatibel!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1727 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1728 // libvo/vo_3dfx.c |
19915 | 1729 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Nur 16bpp unterstützt!" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1730 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] Visuelle ID ist %lx.\n" |
19915 | 1731 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] Kann /dev/3dfx nicht öffnen.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1732 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Fehler: %d.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1733 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] Konnte 3dfx-Speicherbereiche nicht abbilden: %p,%p,%d.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1734 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Initialisiert: %p.\n" |
19915 | 1735 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] Unbekanntes Subgerät: %s.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1736 |
20804 | 1737 // libvo/aspect.c |
1738 #define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoSuitableNewResFound "[ASPECT] Warnung: Keine passende neue Auflösung gefunden!\n" | |
1739 #define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoNewSizeFoundThatFitsIntoRes "[ASPECT] Fehler: Keine neue Größe gefunden, die in die Auflösung passt!\n" | |
1740 | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1741 // libvo/vo_dxr3.c |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1742 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] Kann neue SPU-Palette nicht laden!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1743 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Kann Wiedergabemodus nicht setzen!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1744 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Kann Subbild-Modus nicht setzen!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1745 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] Kann TV-Norm nicht ermitteln!\n" |
19915 | 1746 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] TV-Norm automatisch durch Framerate gewählt: " |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1747 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Kann TV-Norm nicht setzen!\n" |
19915 | 1748 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Mache Einstellungen für NTSC.\n" |
1749 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Mache Einstellungen für PAL/SECAM.\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1750 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Setze Aspekt auf 4:3.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1751 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Setze Aspekt auf 16:9.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1752 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] kein Speicher mehr\n" |
19915 | 1753 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] Kann Schlüsselfarbe nicht ermitteln!\n" |
1754 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Kann Schlüsselfarbe nicht ermitteln, benutze nächstgelegenen Treffer (0x%lx).\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1755 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] Deinitialisierung.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1756 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] Konnte TV-Norm nicht wiederherstellen!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1757 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] Prebuffering aktiviert.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1758 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] Benutze neue Sync-Maschine.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1759 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] Benutze Overlay.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1760 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Fehler: Overlay verlangt Compilierung mit installierten X11-Headern/-Libs.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1761 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] Werde TV-Norm setzen auf: " |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1762 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "automatische Anpassung zu Video-Framerate (PAL/PAL-60)" |
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1763 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "automatische Anpassung zu Video-Framerate (PAL/NTSC)" |
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1764 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Benutze aktuelle Norm." |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1765 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "Unbekannte Norm geliefert. Benutze aktuelle Norm." |
19915 | 1766 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Fehler beim Öffnen von %s zum Schreiben, versuche statt dessen /dev/em8300.\n" |
1767 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Fehler beim Öffnen von %s zum Schreiben, versuche statt dessen /dev/em8300_mv.\n" | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1768 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell \ |
19915 | 1769 "[VO_DXR3] Fehler auch beim Öffnen von /dev/em8300 zum Schreiben! \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1770 " Steige aus.\n" |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1771 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV \ |
19915 | 1772 "[VO_DXR3] Fehler auch beim Öffnen von /dev/em8300_mv zum Schreiben! \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1773 " Steige aus.\n" |
19915 | 1774 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Geöffnet: %s.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1775 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP \ |
19915 | 1776 "[VO_DXR3] Fehler beim Öffnen von %s zum Schreiben, versuche statt \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1777 " dessen /dev/em8300_sp.\n" |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1778 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP \ |
19915 | 1779 "[VO_DXR3] Fehler auch beim Öffnen von /dev/em8300_sp zum Schreiben! \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1780 " Steige aus.\n" |
19915 | 1781 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Konnte Bildschirm während gehackten Overlaysetup nicht öffnen!\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1782 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] Konnte X11 nicht initialisieren!\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1783 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Konnte Overlayattribut nicht setzen.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1784 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Konnte Overlaybildschirm nicht setzen!\nBeende.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1785 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Konnte Overlay nicht aktivieren!\nBeende.\n" |
19915 | 1786 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] Konnte Größe des Overlayfensters nicht ändern!\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1787 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] Konnter Overlay-bcs nicht setzen!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1788 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Konnte Y-Offset-Wert des Overlays nicht ermitteln!\nBeende.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1789 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] Konnte X-Offset-Wert des Overlays nicht ermitteln!\nBeende.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1790 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] Konnte X-Skalierungskorrektur des Overlays nicht ermitteln!\nBeende.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1791 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Y-Offset: %d.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1792 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] X-Offset: %d.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1793 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] X-Koorektur: %d.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1794 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Konnte Signal-Mix nicht setzen!\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1795 |
32466
9e627a1793b1
Move font_load.[ch], font_load_ft.c and osd_font.h from libvo to sub.
cigaes
parents:
32440
diff
changeset
|
1796 // font_load_ft.c |
27124
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1797 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewFaceFailed "New_Face fehlgeschlagen. Vielleicht ist der Pfad zu den Schriften falsch?\nBitte stelle eine Text-Schriftdatei zur Verfügung (~/.mplayer/subfont.ttf).\n" |
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1798 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewMemoryFaceFailed "New_Memory_Face fehlgeschlagen..\n" |
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1799 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFaceFailed "subtitle font: load_sub_face fehlgeschlagen.\n" |
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1800 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFontCharsetFailed "subtitle font: prepare_charset fehlgeschlagen.\n" |
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1801 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareSubtitleFont "Kann Untertitelschriftdatei nicht vorbereiten.\n" |
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1802 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareOSDFont "Kann OSD-Schrift nicht vorbereiten.\n" |
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1803 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotGenerateTables "Kann Tabellen nicht generieren..\n" |
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1804 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_DoneFreeTypeFailed "FT_Done_FreeType fehlgeschlagen.\n" |
34608 | 1805 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_FontconfigNoMatch "Fontconfig konnte keine Schrift auswählen. Versuch ohne fontconfig ...\n" |
27124
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1806 |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1807 // libvo/vo_mga.c |
19915 | 1808 #define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): Größe geändert auf %dx%d.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1809 #define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] Deinitialisierung!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1810 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1811 // libvo/vo_null.c |
19915 | 1812 #define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Unbekanntes Subgerät: %s.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1813 |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1814 // libvo/vo_png.c |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1815 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Warnung: Kompressionslevel auf 0 gesetzt, Kompression deaktiviert!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1816 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Info: Benutze -vo png:z=<n>, um Kompressionslevel von 0 bis 9 zu setzen.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1817 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Info: (0 = keine Kompression, 1 = am schnellsten, wenigsten - 9 beste, langsamste Kompression)\n" |
19915 | 1818 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Fehler beim Öffnen von '%s' zum Schreiben!\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1819 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] Fehler in create_png.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1820 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1821 // libvo/vo_sdl.c |
19915 | 1822 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] Konnte keinen akzeptierbaren SDL-Modus für die Ausgabe ermitteln.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1823 #define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] set_video_mode: SDL_SetVideoMode fehlgeschlagen: %s.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1824 #define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] Abbildung von I420 auf IYUV.\n" |
19915 | 1825 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Nichtunterstütztes Bildformat (0x%X).\n" |
1826 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Info - bitte benutze -vm oder -zoom, um zur besten Auflösung zu wechseln.\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1827 #define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Konnte Videomodus nicht setzen: %s.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1828 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] Konnte kein YUV-Overlay erstellen: %s.\n" |
19915 | 1829 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] Konnte keine RGB-Oberfläche erstellen: %s.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1830 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion \ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1831 "[VO_SDL] Benutze Tiefen-/Farbraumkonvertierung, dies wird Dinge \n" \ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1832 " verlangsamen (%ibpp -> %ibpp).\n" |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1833 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice \ |
19915 | 1834 "[VO_SDL] Nichtunterstütztes Bildformat in draw_slice, kontaktiere \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1835 " MPlayer-Entwickler!\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1836 #define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit fehlgeschlagen: %s.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1837 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] SDL-Initialisierung fehlgeschlagen: %s.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1838 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Benutze Treiber: %s.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1839 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1840 // libvo/vobsub_vidix.c |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1841 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Kann Wiedergabe nicht starten: %s\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1842 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Kann Wiedergabe nicht anhalten: %s\n" |
19915 | 1843 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Interleaved UV für YUV410P nicht unterstützt.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1844 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Dummy vidix_draw_slice() wurde aufgerufen.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1845 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Dummy vidix_draw_frame() wurde aufgerufen.\n" |
19915 | 1846 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nichtunterstützter FourCC für folgenden VIDIX-Treiber: %x (%s).\n" |
1847 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] Videoserver hat nichtunterstützte Auflösung (%dx%d), unterstützt: %dx%d-%dx%d.\n" | |
1848 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] Videoserver hat von vidix nichtunterstützte Farbtiefe (%d).\n" | |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1849 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX-Treiber kann Bild nicht hochskalieren (%d%d -> %d%d).\n" |
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1850 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX-Treiber kann Bild nicht herunterskalieren (%d%d -> %d%d).\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1851 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] Kann Wiedergabe nicht konfigurieren: %s.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1852 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] Du hast die falsche Version der VIDIX-Bibliothek.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1853 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Konnte keinen funktionierenden VIDIX-Treiber finden.\n" |
19915 | 1854 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] Konnte Fähigkeit nicht ermitteln: %s.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1855 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1856 // libvo/vo_svga.c |
19915 | 1857 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] Erzwungener vid_mode %d (%s) nicht verfügbar.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1858 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] Erzwungener vid_mode %d (%s) zu klein.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1859 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1860 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) fehlgeschlagen.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1861 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed \ |
19915 | 1862 "[VO_SVGA] Videomodus ist linear, und memcpy könnte für Bildtransfer \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1863 " benutzt werden.\n" |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1864 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration \ |
19915 | 1865 "[VO_SVGA] Videomodus besitzt Hardwarebeschleunigung, und put_image könnte \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1866 " benutzt werden.\n" |
19915 | 1867 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Wenn es für dich funktioniert, würde ich das gerne wissen.\n[VO_SVGA] (sende Log mit `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). Danke!\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1868 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] Videomodus hat %d Seite(n).\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1869 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] Zentriere Bild. Starte bei (%d,%d)\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1870 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] Benutze VIDIX. b=%i h=%i mb=%i mh=%i\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1871 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1872 // libvo/vo_tdfxfb.c |
19915 | 1873 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] Konnte %s nicht öffnen: %s.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1874 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problem mit FBITGET_FSCREENINFO ioctl: %s.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1875 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problem mit FBITGET_VSCREENINFO ioctl: %s.\n" |
19915 | 1876 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Dieser Treiber unterstützt nur 3Dfx Banshee, Voodoo3 und Voodoo 5.\n" |
1877 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] Ausgabe mit %d bpp wird nicht unterstützt.\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1878 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] Konnte Speicherbereiche nicht abbilden: %s.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1879 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported \ |
19915 | 1880 "[VO_TDFXFB] Ausgabe mit %d bpp wird nicht unterstützt \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1881 " (Dies sollte niemals passiert sein).\n" |
19915 | 1882 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Ächz! Etwas läuft falsch mit control().\n" |
36591 | 1883 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] Nicht genug Speicher, um dieses Video abzuspielen. Probiere eine geringere Auflösung.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1884 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] Bildschirm ist %dx%d bei %d bpp, Input ist %dx%d bei %d bpp, Norm ist %dx%d.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1885 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1886 // libvo/vo_tdfx_vid.c |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1887 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Verschiebe %d(%d) x %d => %d.\n" |
19915 | 1888 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP-Verschiebung konnte Bildschirm nicht löschen.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1889 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Blit fehlgeschlagen.\n" |
19915 | 1890 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] Nicht-natives Overlayformat benötigt Konvertierung.\n" |
1891 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Nichtunterstütztes Eingabeformat 0x%x.\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1892 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] Overlaysetup fehlgeschlagen.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1893 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] Aktiverung des Overlays fehlgeschlagen.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1894 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] Overlay fertig: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1895 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Textur-Blit fertig: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1896 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Deaktivierung des Overlay fehlgeschlagen\n" |
19915 | 1897 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] Kann %s nicht öffnen: %s.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1898 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Kann aktuelle Konfiguration nicht ermitteln: %s.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1899 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap fehlgeschlagen!!!!!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1900 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Ermittle Bild-Todo.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1901 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP-Verschiebung fehlgeschlagen.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1902 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] YUV setzen fehlgeschlagen.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1903 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP-Verschiebung bei Y-Ebene fehlgeschlagen.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1904 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP-Verschiebung bei U-Ebene fehlgeschlagen.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1905 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP-Verschiebung bei V-Ebene fehlgeschlagen.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1906 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] unbekanntes Format: 0x%x.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1907 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1908 // libvo/vo_tga.c |
19915 | 1909 #define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Unbekanntes Subgerät: %s.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1910 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1911 // libvo/vo_vesa.c |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1912 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] Fataler Fehler aufgetreten! Kann nicht fortfahren.\n" |
22465 | 1913 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnknownSubdevice "[VO_VESA] unbekanntes Subgerät: '%s'.\n" |
19915 | 1914 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Du hast zu wenig Videospeicher für diesen Modus:\n[VO_VESA] Benötigt: %08lX vorhanden: %08lX.\n" |
1915 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Du musst die Fähigkeiten deines Monitors angeben.\n[VO_VESA] Ändere Bildwiederholrate nicht.\n" | |
1916 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] Der Modus passt nicht zu den Beschränkungen des Monitors.\n[VO_VESA] Ändere Bildwiederholrate nicht.\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1917 #define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] Internen fatalen Fehler erkannt: init wird vor preinit aufgerufen.\n" |
19915 | 1918 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] Die Option -flip wird nicht unterstützt.\n" |
1919 #define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Möglicher Grund: Kein VBE2 BIOS gefunden.\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1920 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] VESA VBE BIOS Version %x.%x Revision gefunden: %x.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1921 #define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Videospeicher: %u Kb.\n" |
19915 | 1922 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] VESA-Fähigkeiten: %s %s %s %s %s.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1923 #define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! OEM-Informationen werden unten ausgegeben. !!!\n" |
19915 | 1924 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] Du solltest unten 5 OEM-zugehörige Zeilen sehen; Wenn nicht, ist dein vm86 kaputt.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1925 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM-Info: %s.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1926 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM-Revision: %x.\n" |
19915 | 1927 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM-Händler: %s.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1928 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM-Produktname: %s.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1929 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM-Produktrevision: %s.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1930 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint \ |
19915 | 1931 "[VO_VESA] Tip: Für funktionierendes TV-Out solltest du das TV- \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1932 "[VO_VESA] Verbindungskabel vor dem Booten eingesteckt haben, da das \n" \ |
19915 | 1933 "[VO_VESA] VESA-BIOS nur während POST initialisiert.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1934 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] Benutze VESA-Modus (%u) = %x [%ux%u@%u]\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1935 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] Kann Softwareskalierer nicht initialisieren.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1936 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] Kann DGA nicht verwenden. Erzwinge bank switching Modus. :(\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1937 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] Benutze DGA (physikalische Ressourcen: %08lXh, %08lXh)" |
19915 | 1938 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Kann Doublebuffering nicht verwenden: nicht genügend Speicher.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1939 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] Kann weder DGA- noch verschiebbaren Fensterrahmen finden.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1940 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] Du hast DGA erzwungen. Beende\n" |
19915 | 1941 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Kann keine gültige Fensteradresse finden.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1942 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Verwende bank switching Modus (physikalische Ressourcen: %08lXh, %08lXh).\n" |
19915 | 1943 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Kann temporären Buffer nicht allozieren.\n" |
1944 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Sorry, nichtunterstützter Modus -- probiere -x 640 -zoom.\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1945 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] Oh, du hast wirklich ein Bild auf dem TV!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1946 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] Kann Linux Video Overlay nicht initialisieren.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1947 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Benutze Video-Overlay: %s.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1948 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] Kann VIDIX-Treiber nicht initialisieren.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1949 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] Benutze VIDIX.\n" |
19915 | 1950 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] Kann keinen Modus finden für: %ux%u@%u.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1951 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] VESA-Initialisierung abgeschlossen.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1952 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1953 // libvo/vo_x11.c |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1954 #define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] draw_frame() aufgerufen!!!!!!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1955 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1956 // libvo/vo_xv.c |
18307
4832cde1ae67
Fixes - Make mencoder stream size printing use 64 bits - by Corey Hickey on translation files
reynaldo
parents:
18294
diff
changeset
|
1957 #define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] draw_frame() aufgerufen!!!!!!\n" |
20804 | 1958 #define MSGTR_LIBVO_XV_SharedMemoryNotSupported "[VO_XV] Shared Memory nicht unterstützt\nGreife auf normalen Xv zurück.\n" |
1959 #define MSGTR_LIBVO_XV_XvNotSupportedByX11 "[VO_XV] Sorry, Xv von dieser X11-Version/diesem Treiber nicht unterstützt\n[VO_XV] *********** Probiere mit -vo x11 oder -vo sdl ***************\n" | |
1960 #define MSGTR_LIBVO_XV_XvQueryAdaptorsFailed "[VO_XV] XvQueryAdaptors fehlgeschlagen.\n" | |
1961 #define MSGTR_LIBVO_XV_InvalidPortParameter "[VO_XV] Ungültiger Port-Parameter, überschreibe mit Port 0.\n" | |
1962 #define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotGrabPort "[VO_XV] Konnte Port %i nicht ergreifen.\n" | |
1963 #define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotFindFreePort "[VO_XV] Konnte keinen freien Xvideo-Port finden - vielleicht verwendet ihn\n"\ | |
1964 "[VO_XV] schon ein anderer Prozess. Schließe alle Video-Applikationen und\n"\ | |
1965 "[VO_XV] versuche es erneut. Wenn das nicht hilft, siehe 'mplayer -vo help'\n"\ | |
1966 "[VO_XV] für andere (nicht-xv) Videoausgabetreiber.\n" | |
1967 #define MSGTR_LIBVO_XV_NoXvideoSupport "[VO_XV] Es scheint keine Xvideo-Unterstützung für deine Grafikkarte verfügbar\n"\ | |
1968 "[VO_XV] zu sein. Starte 'xvinfo', um Xv-Support zu verifizieren, und lies"\ | |
1969 "[VO_XV] DOCS/HTML/de/video.html#xv!\n"\ | |
1970 "[VO_XV] Siehe 'mplayer -vo help' für andere (nicht-xv) Videoausgabetreiber.\n"\ | |
1971 "[VO_XV] Probiere -vo x11.\n" | |
19688 | 1972 |
21318 | 1973 // loader/ldt_keeper.c |
1974 #define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "WARNUNG: Versuche, DLL-Codecs zu verwenden, die Umgebungsvariable\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH ist aber nicht gesetzt. Dies führt wahrscheinlich\n zu einem Absturz.\n" | |
1975 | |
19688 | 1976 // stream/stream_radio.c |
36426 | 1977 #define MSGTR_RADIO_ChannelNamesDetected "[Radio] Radio-Sendernamen erkannt.\n" |
1978 #define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[Radio] Falsche Frequenz für Sender %s\n" | |
1979 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberFloat "[Radio] Falsche Sendernummer: %.2f\n" | |
1980 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberInt "[Radio] Falsche Sendernummer: %d\n" | |
1981 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelName "[Radio] Falscher Sendername: %s\n" | |
19688 | 1982 #define MSGTR_RADIO_FreqParameterDetected "[Radio] Radiofrequenzparameter erkannt.\n" |
1983 #define MSGTR_RADIO_GetTunerFailed "[Radio] Warnung: ioctl \"get tuner\" fehlgeschlagen: %s. Setze frac auf %d.\n" | |
19915 | 1984 #define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[Radio] %s ist kein Radiogerät!\n" |
19688 | 1985 #define MSGTR_RADIO_SetFreqFailed "[Radio] ioctl \"set frequency 0x%x (%.2f)\" fehlgeschlagen: %s\n" |
1986 #define MSGTR_RADIO_GetFreqFailed "[Radio] ioctl \"get frequency\" fehlgeschlagen: %s\n" | |
1987 #define MSGTR_RADIO_SetMuteFailed "[Radio] ioctl \"set mute\" fehlgeschlagen: %s\n" | |
1988 #define MSGTR_RADIO_QueryControlFailed "[Radio] ioctl \"query control\" fehlgeschlagen: %s\n" | |
1989 #define MSGTR_RADIO_GetVolumeFailed "[Radio] ioctl \"get volume\" fehlgeschlagen: %s\n" | |
1990 #define MSGTR_RADIO_SetVolumeFailed "[Radio] ioctl \"set volume\" fehlgeschlagen: %s\n" | |
19844 | 1991 #define MSGTR_RADIO_DroppingFrame "\n[Radio] zu schlecht - Audio-Frame ausgelassen (%d Bytes)!\n" |
19688 | 1992 #define MSGTR_RADIO_BufferEmpty "[Radio] grab_audio_frame: Puffer leer, warte auf %d Daten-Bytes.\n" |
1993 #define MSGTR_RADIO_AudioInitFailed "[Radio] audio_in_init fehlgeschlagen: %s\n" | |
1994 #define MSGTR_RADIO_AllocateBufferFailed "[Radio] Kann Audiopuffer nicht allozieren (Block=%d,buf=%d): %s\n" | |
1995 #define MSGTR_RADIO_CurrentFreq "[Radio] Momentane Frequenz: %.2f\n" | |
36426 | 1996 #define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[Radio] Gewählter Sender: %d - %s (Freq: %.2f)\n" |
1997 #define MSGTR_RADIO_ChangeChannelNoChannelList "[Radio] Sender kann nicht gewechselt werden: Keine Senderliste angegeben.\n" | |
19915 | 1998 #define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[Radio] Kann '%s' nicht öffnen: %s\n" |
19688 | 1999 #define MSGTR_RADIO_InitFracFailed "[Radio] init_frac fehlgeschlagen.\n" |
2000 #define MSGTR_RADIO_WrongFreq "[Radio] Falsche Frequenz: %.2f\n" | |
2001 #define MSGTR_RADIO_UsingFreq "[Radio] Verwende Frequenz: %.2f\n" | |
2002 #define MSGTR_RADIO_AudioInInitFailed "[Radio] audio_in_init fehlgeschlagen.\n" | |
2003 #define MSGTR_RADIO_AudioInSetupFailed "[Radio] Aufruf audio_in_setup fehlgeschlagen: %s\n" | |
19915 | 2004 #define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[Radio] Klärung des Puffers fehlgeschlagen: %s\n" |
19688 | 2005 #define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[Radio] Aufruf zu stream_enable_cache fehlgeschlagen: %s\n" |
2006 #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[Radio] Unbekannter Treibername: %s\n" | |
2007 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[Radio] Benutze V4Lv2-Radioschnittstelle.\n" | |
2008 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[Radio] Benutze V4Lv1-Radioschnittstelle.\n" | |
20991 | 2009 #define MSGTR_RADIO_DriverBSDBT848 "[Radio] Benutze *BSD BT848-Radioschnittstelle.\n" |
19688 | 2010 |
27129 | 2011 |
21151 | 2012 // ================================== LIBASS ==================================== |
2013 | |
2014 // ass_bitmap.c | |
2015 #define MSGTR_LIBASS_FT_Glyph_To_BitmapError "[ass] Fehler %d in FT_Glyph_To_Bitmap\n" | |
2016 #define MSGTR_LIBASS_UnsupportedPixelMode "[ass] Nichtunterstützter Pixelmodus: %d\n" | |
27127 | 2017 #define MSGTR_LIBASS_GlyphBBoxTooLarge "[ass] Umgebender Rahmen für Glyph zu groß: %dx%dpx\n" |
21151 | 2018 |
2019 // ass.c | |
2020 #define MSGTR_LIBASS_NoStyleNamedXFoundUsingY "[ass] [%p] Warnung: kein Style mit Namen '%s' gefunden, verwende '%s'\n" | |
2021 #define MSGTR_LIBASS_BadTimestamp "[ass] schlechter Zeitstempel\n" | |
2022 #define MSGTR_LIBASS_BadEncodedDataSize "[ass] schlecht encodierte Datengröße\n" | |
2023 #define MSGTR_LIBASS_FontLineTooLong "[ass] Schriftzeile zu lang: %d, %s\n" | |
2024 #define MSGTR_LIBASS_EventFormatHeaderMissing "[ass] fehlender Ereignisformat-Header\n" | |
2025 #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningIconvDescriptor "[ass] Fehler beim Öffnen des iconv-Deskriptors.\n" | |
2026 #define MSGTR_LIBASS_ErrorRecodingFile "[ass] Fehler bei Recodierung der Datei.\n" | |
2027 #define MSGTR_LIBASS_FopenFailed "[ass] ass_read_file(%s): fopen fehlgeschlagen\n" | |
2028 #define MSGTR_LIBASS_FseekFailed "[ass] ass_read_file(%s): fseek fehlgeschlagen\n" | |
30473
7446f58b6899
Add support for loading ASS subtitles through the stream layer and thus e.g.
reimar
parents:
29700
diff
changeset
|
2029 #define MSGTR_LIBASS_RefusingToLoadSubtitlesLargerThan100M "[ass] ass_read_file(%s): Laden von Untertiteln größer als 100M verweigert.\n" |
21151 | 2030 #define MSGTR_LIBASS_ReadFailed "Lesen fehlgeschlagen, %d: %s\n" |
2031 #define MSGTR_LIBASS_AddedSubtitleFileMemory "[ass] Hinzugefügte Untertiteldatei: <Speicher> (%d Styles, %d Ereignisse)\n" | |
2032 #define MSGTR_LIBASS_AddedSubtitleFileFname "[ass] Hinzugefügte Untertiteldatei: %s (%d Styles, %d Ereignisse)\n" | |
2033 #define MSGTR_LIBASS_FailedToCreateDirectory "[ass] Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses %s\n" | |
2034 #define MSGTR_LIBASS_NotADirectory "[ass] Kein Verzeichnis: %s\n" | |
2035 | |
27129 | 2036 // ass_cache.c |
21151 | 2037 #define MSGTR_LIBASS_TooManyFonts "[ass] Zu viele Schriften\n" |
2038 #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningFont "[ass] Fehler beim Öffnen der Schrift: %s, %d\n" | |
2039 | |
2040 // ass_fontconfig.c | |
27127 | 2041 #define MSGTR_LIBASS_SelectedFontFamilyIsNotTheRequestedOne "[ass] fontconfig: Die gewählte Schrift ist nicht die angeforderte: '%s' != '%s'\n" |
21151 | 2042 #define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFontFamily "[ass] fontconfig_select: Verwende Standardschriftfamilie: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n" |
2043 #define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFont "[ass] fontconfig_select: Verwende Standardschrift: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n" | |
2044 #define MSGTR_LIBASS_UsingArialFontFamily "[ass] fontconfig_select: Verwende 'Arial'-Schriftfamilie: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n" | |
2045 #define MSGTR_LIBASS_FcInitLoadConfigAndFontsFailed "[ass] FcInitLoadConfigAndFonts fehlgeschlagen.\n" | |
2046 #define MSGTR_LIBASS_UpdatingFontCache "[ass] Aktualisiere Schriftzwischenspeicher.\n" | |
2047 #define MSGTR_LIBASS_BetaVersionsOfFontconfigAreNotSupported "[ass] Beta-Versionen von fontconfig werden nicht unterstützt.\n[ass] Bevor Du Bugs berichtest, mache ein Update.\n" | |
2048 #define MSGTR_LIBASS_FcStrSetAddFailed "[ass] FcStrSetAdd fehlgeschlagen.\n" | |
2049 #define MSGTR_LIBASS_FcDirScanFailed "[ass] FcDirScan fehlgeschlagen.\n" | |
2050 #define MSGTR_LIBASS_FcDirSave "[ass] FcDirSave fehlgeschlagen.\n" | |
2051 #define MSGTR_LIBASS_FcConfigAppFontAddDirFailed "[ass] FcConfigAppFontAddDir fehlgeschlagen\n" | |
2052 #define MSGTR_LIBASS_FontconfigDisabledDefaultFontWillBeUsed "[ass] Fontconfig deaktiviert, es wird nur die Standardschrift verwendet werden.\n" | |
21477 | 2053 #define MSGTR_LIBASS_FunctionCallFailed "[ass] %s fehlgeschlagen\n" |
21151 | 2054 |
2055 // ass_render.c | |
2056 #define MSGTR_LIBASS_NeitherPlayResXNorPlayResYDefined "[ass] Weder PlayResX noch PlayResY definiert. Nehme 384x288 an.\n" | |
2057 #define MSGTR_LIBASS_PlayResYUndefinedSettingY "[ass] PlayResY undefiniert, setze %d.\n" | |
2058 #define MSGTR_LIBASS_PlayResXUndefinedSettingX "[ass] PlayResX undefiniert, setze %d.\n" | |
2059 #define MSGTR_LIBASS_FT_Init_FreeTypeFailed "[ass] FT_Init_FreeType fehlgeschlagen.\n" | |
2060 #define MSGTR_LIBASS_Init "[ass] Initialisierung\n" | |
2061 #define MSGTR_LIBASS_InitFailed "[ass] Initialisierung fehlgeschlagen.\n" | |
2062 #define MSGTR_LIBASS_BadCommand "[ass] Schlechter Befehl: %c%c\n" | |
2063 #define MSGTR_LIBASS_ErrorLoadingGlyph "[ass] Fehler beim Laden der Glyphe.\n" | |
2064 #define MSGTR_LIBASS_FT_Glyph_Stroke_Error "[ass] Fehler %d bei FT_Glyph_Stroke\n" | |
2065 #define MSGTR_LIBASS_UnknownEffectType_InternalError "[ass] Unbekannter Effekttyp (interner Fehler)\n" | |
2066 #define MSGTR_LIBASS_NoStyleFound "[ass] Kein Style gefunden!\n" | |
2067 #define MSGTR_LIBASS_EmptyEvent "[ass] Leeres Ereignis!\n" | |
2068 #define MSGTR_LIBASS_MAX_GLYPHS_Reached "[ass] MAX_GLYPHS erreicht: Ereignis %d, Start = %llu, Dauer = %llu\n Text = %s\n" | |
2069 #define MSGTR_LIBASS_EventHeightHasChanged "[ass] Warnung! Ereignishöhe geändert! \n" | |
2070 | |
21477 | 2071 // ass_font.c |
27127 | 2072 #define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFoundReselectingFont "[ass] Glyph 0x%X nicht gefunden, wähle weitere Schrift für (%s, %d, %d)\n" |
21477 | 2073 #define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFound "[ass] Glyph 0x%X in Schrift für (%s, %d, %d) nicht gefunden\n" |
2074 #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningMemoryFont "[ass] Fehler beim Öffnen der Schrift im Speicher: %s\n" | |
22462 | 2075 #define MSGTR_LIBASS_NoCharmaps "[ass] Schriftfläche ohne Zeichentabelle\n" |
2076 #define MSGTR_LIBASS_NoCharmapAutodetected "[ass] keine Zeichentabelle automatisch erkennt, probiere die erste\n" | |
21477 | 2077 |
22986
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2078 //tv.c |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2079 #define MSGTR_TV_BogusNormParameter "tv.c: norm_from_string(%s): Falscher Norm-Parameter, setze %s.\n" |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2080 #define MSGTR_TV_NoVideoInputPresent "Fehler: Kein Videoinput vorhanden!\n" |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2081 #define MSGTR_TV_UnknownImageFormat ""\ |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2082 "=====================================================================\n"\ |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2083 " WARNUNG: UNGETESTETES ODER UNBEKANNTES BILDFORMAT ANGEFORDERT (0x%x)\n"\ |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2084 " Dies kann zu fehlerhafter Wiedergabe oder einem Absturz führen!\n"\ |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2085 " Fehlerberichte werden ignoriert werden! Du solltest erneut versuchen\n"\ |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2086 " mit YV12 (was der Standardfarbraum ist) und die Dokumentation lesen!\n"\ |
22988 | 2087 "=====================================================================\n" |
22986
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2088 #define MSGTR_TV_CannotSetNorm "Fehler: Kann Norm nicht setzen!\n" |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2089 #define MSGTR_TV_MJP_WidthHeight " MJP: Breite %d Höhe %d\n" |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2090 #define MSGTR_TV_UnableToSetWidth "Kann angeforderte Breite nicht setzen: %d\n" |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2091 #define MSGTR_TV_UnableToSetHeight "Kann angeforderte Höhe nicht setzen: %d\n" |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2092 #define MSGTR_TV_NoTuner "Gewählter Input hat keinen Tuner!\n" |
36426 | 2093 #define MSGTR_TV_UnableFindChanlist "Gewählte Senderliste kann nicht gefunden werden! (%s)\n" |
2094 #define MSGTR_TV_ChannelFreqParamConflict "Frequenz und Sender können nicht gleichzeitig gesetzt werden!\n" | |
2095 #define MSGTR_TV_ChannelNamesDetected "TV-Sendernamen erkannt.\n" | |
2096 #define MSGTR_TV_NoFreqForChannel "Frequenz für Sender %s konnte nicht gefunden werden (%s)\n" | |
2097 #define MSGTR_TV_SelectedChannel3 "Gewählter Sender: %s - %s (Freq: %.3f)\n" | |
2098 #define MSGTR_TV_SelectedChannel2 "Gewählter Sender: %s (Freq: %.3f)\n" | |
22986
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2099 #define MSGTR_TV_UnsupportedAudioType "Audiotyp '%s (%x)' nicht unterstützt!\n" |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2100 #define MSGTR_TV_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber:\n" |
22988 | 2101 #define MSGTR_TV_DriverInfo "Ausgewählter Treiber: %s\n Name: %s\n Autor: %s\n Kommentar: %s\n" |
22986
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2102 #define MSGTR_TV_NoSuchDriver "Kein Treiber: %s\n" |
24407
cc6b846c5bd5
r24294: suboption consistency, add fixme document -vivo suboptions
kraymer
parents:
24321
diff
changeset
|
2103 #define MSGTR_TV_DriverAutoDetectionFailed "Automatische Erkennung des TV-Treibers fehlgeschlagen.\n" |
22986
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2104 #define MSGTR_TV_UnknownColorOption "Unbekannte Farboption (%d) angegeben!\n" |
23968
a9c0184eedcb
r23687: Implemented tv://[<channel>][/<input_id>] url syntax
kraymer
parents:
23874
diff
changeset
|
2105 #define MSGTR_TV_NoTeletext "Kein Videotext" |
24198
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2106 #define MSGTR_TV_Bt848IoctlFailed "tvi_bsdbt848: Aufruf von %s ioctl fehlgeschlagen. Fehler: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2107 #define MSGTR_TV_Bt848InvalidAudioRate "tvi_bsdbt848: Ungültige Audiorate. Fehler: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2108 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningBktrDev "tvi_bsdbt848: Kann bktr-Gerät nicht öffnen. Fehler: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2109 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningTunerDev "tvi_bsdbt848: Kann Tuner-Gerät nicht öffnen. Fehler: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2110 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningDspDev "tvi_bsdbt848: Kann dsp-Gerät nicht öffnen. Fehler: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2111 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorConfiguringDsp "tvi_bsdbt848: Konfiguration von dsp fehlgeschlagen. Fehler: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2112 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorReadingAudio "tvi_bsdbt848: Fehler beim Lesen der Audiodaten: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2113 #define MSGTR_TV_Bt848MmapFailed "tvi_bsdbt848: mmap fehlgeschlagen. Fehler: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2114 #define MSGTR_TV_Bt848FrameBufAllocFailed "tvi_bsdbt848: Allozierung des Framebuffers fehlgeschlagen. Fehler: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2115 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorSettingWidth "tvi_bsdbt848: Fehler beim Setzen der Bildbreite: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2116 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorSettingHeight "tvi_bsdbt848: Fehler beim Setzen der Bildhöhe: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2117 #define MSGTR_TV_Bt848UnableToStopCapture "tvi_bsdbt848: Kann Aufnahme nicht stoppen. Fehler: %s\n" |
24407
cc6b846c5bd5
r24294: suboption consistency, add fixme document -vivo suboptions
kraymer
parents:
24321
diff
changeset
|
2118 #define MSGTR_TV_TTSupportedLanguages "Unterstützte Videotextsprachen:\n" |
cc6b846c5bd5
r24294: suboption consistency, add fixme document -vivo suboptions
kraymer
parents:
24321
diff
changeset
|
2119 #define MSGTR_TV_TTSelectedLanguage "Gewählte Standardvideotextsprache: %s\n" |
36426 | 2120 #define MSGTR_TV_ScannerNotAvailableWithoutTuner "Sendersuchlauf ist ohne Tuner nicht verfügbar.\n" |
22986
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2121 |
27105 | 2122 //tvi_dshow.c |
2123 #define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputVideoDecoder "Kann vorhandenen Input nicht mit Videodecoder verbinden. Fehler:0x%x\n" | |
2124 #define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputAudioDecoder "Kann vorhandenen Input nicht mit Audiodecoder verbinden. Fehler:0x%x\n" | |
2125 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectVideoFormat "tvi_dshow: Kann Videoformat nicht auswählen. Fehler:0x%x\n" | |
2126 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectAudioFormat "tvi_dshow: Kann Audioformat nicht auswählen. Fehler:0x%x\n" | |
2127 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetMediaControlInterface "tvi_dshow: Bekomme IMediaControl-Interface nicht. Fehler:0x%x\n" | |
2128 #define MSGTR_TVI_DS_UnableStartGraph "tvi_dshow: Kann Graph nicht starten! Fehler:0x%x\n" | |
2129 #define MSGTR_TVI_DS_DeviceNotFound "tvi_dshow: Gerät #%d nicht gefunden.\n" | |
2130 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetDeviceName "tvi_dshow: Kann Namen für Gerät #%d nicht ermitteln.\n" | |
2131 #define MSGTR_TVI_DS_UsingDevice "tvi_dshow: Benutze Gerät #%d: %s\n" | |
36426 | 2132 #define MSGTR_TVI_DS_DirectGetFreqFailed "tvi_dshow: Frequenz kann nicht direkt ermittelt werden. Sendertabelle des Betriebssystems wird benutzt.\n" |
27105 | 2133 //following phrase will be printed near the selected audio/video input |
2134 #define MSGTR_TVI_DS_UnableExtractFreqTable "tvi_dshow: Kann Frequenztabelle nicht von kstvtune.ax laden\n" | |
2135 #define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceParam "tvi_dshow: Falscher Geräteparameter: %s\n" | |
2136 #define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceIndex "tvi_dshow: Falscher Geräteindex: %d\n" | |
2137 #define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceParam "tvi_dshow: Falscher adevice-Parameter: %s\n" | |
2138 #define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceIndex "tvi_dshow: Falscher adevice-Index: %d\n" | |
2139 | |
2140 #define MSGTR_TVI_DS_SamplerateNotsupported "tvi_dshow: Samplerate %d wird vom Gerät nicht unterstützt. Verwende\nerste verfügbare.\n" | |
2141 #define MSGTR_TVI_DS_VideoAdjustigNotSupported "tvi_dshow: Anpassen von Helligkeit/Farbton/Sättigung wird vom Gerät nicht\nunterstützt\n" | |
2142 | |
2143 #define MSGTR_TVI_DS_ChangingWidthHeightNotSupported "tvi_dshow: Änderung von Videobreite/-höhe wird vom Gerät nicht unterstützt.\n" | |
2144 #define MSGTR_TVI_DS_SelectingInputNotSupported "tvi_dshow: Wahl der Capture-Quelle wird vom Gerät nicht unterstützt.\n" | |
2145 #define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingAudioFormatStruct "tvi_dshow: Kann Struktur für Audioformat nicht parsen.\n" | |
2146 #define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingVideoFormatStruct "tvi_dshow: Kann Struktur für Videoformat nicht parsen.\n" | |
2147 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSetAudioMode "tvi_dshow: Kann Audiomodus %d nicht setzen. Fehler:0x%x\n" | |
2148 #define MSGTR_TVI_DS_UnsupportedMediaType "tvi_dshow: Nichtunterstützten Medientyp an %s übergeben\n" | |
2149 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetsupportedVideoFormats "tvi_dshow: Kann vom Video-Pin unterstützte Medienformate nicht ermitteln.\nFehler:0x%x\n" | |
2150 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetsupportedAudioFormats "tvi_dshow: Kann vom Audio-Pin unterstützte Medienformate nicht ermitteln.\nFehler:0x%x Deaktiviere Ton.\n" | |
36426 | 2151 #define MSGTR_TVI_DS_UnableFindNearestChannel "tvi_dshow: Nächstgelegener Sender in Systemfrequenztabelle kann nicht gefunden werden\n" |
2152 #define MSGTR_TVI_DS_UnableToSetChannel "tvi_dshow: Es kann nicht auf den nächstgelegenen Sender aus der Systemfrequenztabelle\ngewechselt werden. Fehler:0x%x\n" | |
27105 | 2153 #define MSGTR_TVI_DS_UnableTerminateVPPin "tvi_dshow: Kann VideoPort-Pin mit keinem Filter des Graphen terminieren. Fehler:0x%x\n" |
2154 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVideoSubGraph "tvi_dshow: Kann Videokette des Capture-Graphen nicht erstellen. Fehler:0x%x\n" | |
2155 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildAudioSubGraph "tvi_dshow: Kann Audiokette des Capture-Graphen nicht erstellen. Fehler:0x%x\n" | |
32710 | 2156 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVBISubGraph "tvi_dshow: Kann VBI-Kette des Capture-Graphen nicht erstellen. Fehler:0x%x\n" |
27105 | 2157 #define MSGTR_TVI_DS_GraphInitFailure "tvi_dshow: Initialisierung des Directshow-Graph fehlgeschlagen.\n" |
2158 #define MSGTR_TVI_DS_NoVideoCaptureDevice "tvi_dshow: Kein Gerät für Videoerfassung gefunden\n" | |
2159 #define MSGTR_TVI_DS_NoAudioCaptureDevice "tvi_dshow: Kein Gerät für Audioerfassung gefunden\n" | |
27126 | 2160 #define MSGTR_TVI_DS_GetActualMediatypeFailed "tvi_dshow: Kann eigentlichen Medientyp nicht ermitteln (Fehler:0x%x).\nNehme an, dieser entspricht dem angeforderten.\n" |
33114 | 2161 |
34608 | 2162 // subtitles |
2163 #define MSGTR_SUBTITLES_SubRip_UnknownFontColor "SubRip: Unbekannte Schriftfarbe im Untertitel: %s\n" |