Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/Hungarian/codecs.html @ 8256:cde8aaad8198
This file gets created during the wine/svq3 build process.
author | diego |
---|---|
date | Sat, 23 Nov 2002 11:45:44 +0000 |
parents | ccd95b547f6d |
children | 2aed330d2054 |
rev | line source |
---|---|
6556 | 1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> |
1624 | 2 <HTML> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
3 |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
4 <HEAD> |
6392 | 5 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> |
6556 | 6 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
7 </HEAD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4704
diff
changeset
|
8 |
6556 | 9 <BODY> |
1704 | 10 |
1624 | 11 |
7641 | 12 <H2><A NAME=2.2>2.2 Támogatott codec-ek</H3> |
1624 | 13 |
14 | |
7829 | 15 <H3><A NAME=video_codecs>2.2.1 Video codec-ek</A></H3> |
1624 | 16 |
7641 | 17 <P>Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">a codec |
18 státusz lapot</A> a teljes, naponta generált listához.</P> | |
1624 | 19 |
6864 | 20 <P>A legfontosabb video codecek:</P> |
1685 | 21 <UL> |
8144 | 22 <LI>MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video</LI> |
6864 | 23 <LI>natív dekóderek DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5, M$ MPEG4 v1, v2 |
24 és más MPEG4 variánsokhoz</LI> | |
25 <LI>natív dekóder Windows Media Video 7-hez (WMV1), és Win32 dekóder a | |
26 Windows Media Video 8-hoz (WMV2), amik .wmv file-okban találhatóak</LI> | |
7042 | 27 <LI><B>natív Sorenson dekóder</B></LI> |
6864 | 28 <LI>3ivx dekóder</LI> |
29 <LI>Cinepak és Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI> | |
30 <LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 és más hardware formátumok</LI> | |
31 <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 és más h263+ variánsok</LI> | |
32 <LI>FLI/FLC</LI> | |
7641 | 33 <LI>RealVideo 1.0 codec a libavcodec-ből, és RealVideo 2.0, 3.0 és 4.0 codec |
6864 | 34 a RealPlayer könyvtárainak használatával</LI> |
35 <LI>natív HuffYUV dekóder</LI> | |
36 <LI>egyéb régi RLE-szerű formátumok</LI> | |
6556 | 37 </UL> |
1624 | 38 |
7042 | 39 <P>Ha van olyan Win32 codeced, ami nincs felsorolva vagy támogatva, olvasd el a |
7829 | 40 <A HREF="codecs.html#importing">codec importálás</A> fejezetet, amiben le van |
6864 | 41 írva mit kell tenned, hogy támogassuk a codeced!</P> |
1624 | 42 |
43 | |
7829 | 44 <H4><A NAME=divx>2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></H4> |
1624 | 45 |
5018 | 46 <P>Ez a fejezet a <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A> DivX4 és |
6864 | 47 DivX5 codec-eiről tartalmaz információkat. Az első hozzáférhető alfa verzió |
48 az OpenDivX alpha 47 és 48 volt. A támogatás ezekhez benne volt/van az | |
49 <B>MPlayer</B>-ben, és alapállapotban bele is fordul. Régebben a | |
50 postprocessing kódját használjuk, hogy javítsunk az MPEG1/2 filmek | |
51 képminőségén. Most már saját minőségjavító kódunk van.</P> | |
1624 | 52 |
6864 | 53 <P>Ezen codec új generációja le tudja játszani a hírhedt DivX codec-kel készült |
54 filmeket is! És ez még nem minden, SOKKAL gyorsabb mint a Win32-es DivX DLL | |
55 (viszont a libavcodec még ENNÉL IS gyorsabb, így eme codec használata <B>NEM | |
7641 | 56 AJÁNLOTT</B> - kivéve enkódoláshoz). A beállítást lásd lent. A codec |
6864 | 57 egyetlen hátránya, hogy jelenleg zárt forráskódú. :(</P> |
1624 | 58 |
1685 | 59 <P>A következő URL-ről lehet letölteni:</P> |
1624 | 60 |
6864 | 61 <P> <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A><BR> |
62 <A HREF="http://divx.com">http://divx.com</A></P> | |
1624 | 63 |
2684 | 64 <P>Tömörítsd ki, és futtasd a <CODE>./install.sh</CODE> scriptet.</P> |
1624 | 65 |
4177 | 66 <P>Megj: NE felejtsd el hozzáadni az <CODE>/usr/local/lib</CODE>-et az |
6864 | 67 <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> file végére, és futtatni az |
68 <CODE>ldconfig</CODE>-ot!</P> | |
1624 | 69 |
1685 | 70 <P>Az <B>MPlayer</B> automatikusan detektálja, ha a DivX4 (helyesen) van |
6864 | 71 installálva, fordítsd le a szokott módon. Ha nem veszi észre, akkor nem |
72 követted pontosan a fent leírtakat és/vagy elcseszett konfigod van | |
73 (lásd az 5.1-es fejezet utolsó kérdését).</P> | |
1624 | 74 |
6864 | 75 <P>Két lehetőség van a használatára:</P> |
1624 | 76 |
8144 | 77 <DL> |
78 <DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT> | |
79 <DD>a codec használata, mint az OpenDivX új verziója. | |
7641 | 80 Ebben az esetben YV12 képeket produkál a saját bufferében, |
8144 | 81 és az <B>MPlayer</B> (libvo) konverziót végez.</DD> |
82 <DT><CODE>-vc divx4</CODE></DT> | |
83 <DD>a codec csinál konverziót. Ebben az esetben használhatsz YUY2/UYVY | |
84 módokat is (LASSÚ).</DD> | |
85 </DL> | |
1624 | 86 |
7641 | 87 <P>Az <CODE>-vc odivx</CODE> módszer általában gyorsabb, amiatt hogy a |
88 képadatokat YV12 | |
89 (planar YUV 4:2:0) formátumban kezeli, így sokkal kevesebb sávszélességet | |
90 igényel a buszon. Packed YUV módokhoz (YUY2, UYVY) használd a 'divx4' | |
91 módszert. RGB módoknál szabadonválasztott, a sebességük megegyezik, | |
92 talán a használt bpp-tol függően változhat.</P> | |
1624 | 93 |
5159 | 94 <P>Megj: ha a -vo meghajtód támogat direct renderinget, a <CODE>-vc divx4</CODE> |
7641 | 95 gyorsabb lehet!</P> |
1624 | 96 |
5018 | 97 |
7829 | 98 <H4><A NAME=libavcodec>2.2.1.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A></H4> |
1624 | 99 |
6864 | 100 <P>Az <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy |
101 <B>nyitott forráskódú</B> codec csomagot, amely képes | |
102 H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 | |
8069 | 103 codec-ekkel enkódolt videok, és WMA-val (Windows Media Audio) kódolt |
104 audiok lejátszására. Továbbá nemcsakhogy néhányukkal | |
6864 | 105 még enkódolni is lehet, de ezek sokkal szebbek és gyorsabbak mint a |
8069 | 106 Win32-es codec-ek, vagy a DivX.com-féle DivX4 könyvtár.</P> |
4022 | 107 |
6864 | 108 <P>A leghasznosabb codecek az MPEG4 variánsok: |
8069 | 109 DivX 3, DivX 4, DivX 5, Windows Media Video 7 (WMV1). A WMA |
110 dekóder is igen figyelemreméltó.</P> | |
1624 | 111 |
6864 | 112 <P>Ha egy <B>MPlayer</B> release-t használsz nem kell semmit tenned, a |
113 libavcodec már a csomagban van, csak fordítsd le az <B>MPlayer-t</B> | |
114 ahogy szoktad. Ha CVS-ből szerezted az <B>MPlayer-t</B>, le kell töltened | |
115 az ffmpeg CVS fáját is, mivel az ffmpeg release-k nem kompatibilisek | |
116 a legújabb <B>MPlayer-rel</B>. A kiadandó parancsok:</P> | |
1624 | 117 |
6864 | 118 <OL> |
119 <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI> | |
120 <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI> | |
121 <LI>Mozgasd át a <CODE>libavcodec</CODE> könyvtárat az FFmpeg forrásból | |
122 az <B>MPlayer</B> CVS fába. Így: | |
123 <P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P> | |
7641 | 124 A symlinkelés <B>nem</B> elég, át kell másolni/mozgatni.</LI> |
6864 | 125 <LI>Fordíts. A configure fordítás előtt kiírja a hibákat, ha vannak.</LI> |
126 </OL> | |
1624 | 127 |
6498 | 128 <P><B>Megj.:</B> bár az MPlayer CVS tartalmaz egy libavcodec könyvtárat, |
129 NEM tartalmazza a libavcodec-et!</P> | |
130 | |
5378 | 131 <P>Ezzel és egy Matrox G400-zal még a legnagyobb felbontású DivX filmeket is |
132 meg lehet nézni képkockavesztés nélkül, egy régi K6/2 500-ason.</P> | |
2290 | 133 |
1624 | 134 |
8144 | 135 <H4><A NAME=xanim>2.2.1.3 XAnim codec-ek</A></H4> |
2411 | 136 |
6864 | 137 <P>Előszó:<BR> |
138 A bináris XAnim codec-ek mellé van csomagolva egy-egy kis szöveges file | |
139 ami legális licensznek vallja magát, és többek között tiltja a codec-ek | |
140 XAnim-on kívüli bármilyen más programmal történő felhasználását. | |
141 Szerencsére az XAnim szerzője úgy tűnik nem törődik a codec-eivel. | |
142 </P> | |
2411 | 143 |
144 <P>Nos igen, az <B>MPlayer</B> tudja használni az XAnim codec-eit dekódolásra. | |
7641 | 145 Nagyon könnyű bekapcsolni őket:</P> |
2411 | 146 |
7641 | 147 <OL> |
6864 | 148 <LI>töltsd le a használni kívánt codec-eket az |
7641 | 149 <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim honlapjáról</A>. |
150 A <B>3ivx</B> codec-et nem találod meg ott, így azt töltsd le a | |
151 <A HREF="http://www.3ivx.com">3ivx honlapjáról</A>.</LI> | |
2664 | 152 <LI>a <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> opcióval mondd meg a configure-nak hogy |
7641 | 153 hol vannak az xanim codec-ek. Magától az |
154 <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim</CODE> | |
155 könyvtárban keresi őket. Egy másik megoldás ha a <I>XANIM_MOD_DIR</I> | |
156 környezeti változót beállítod arra a könyvtárra ahol az XAnime codec-ek | |
157 találhatók.</LI> | |
158 <LI>nevezd át a codeceket, hogy így nézzenek ki: <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, | |
159 vid_iv50.xa</CODE></LI> | |
160 </OL> | |
2411 | 161 |
162 <P>Ezek a 10-es video codec családba tartoznak, így a <CODE>-vfm 10</CODE> | |
163 opcióval megadhatod az <B>MPlayer</B>-nek, hogy ezeket használja, ha | |
164 lehetséges.</P> | |
165 | |
166 <P>Az eddig tesztelt codec-ek a következők: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P> | |
167 | |
168 | |
7829 | 169 <H4><A NAME=vivo_video>2.2.1.4 VIVO video</A></H4> |
3025 | 170 |
171 <P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszani Vivo (1.0 és 2.0) file-okat. Az 1.0-ás | |
6864 | 172 fileokra a legmegfelelőbb az FFmpeg-beli H263 codec, amit a <CODE>-vc |
7641 | 173 ffh263</CODE> opcióval lehet használni (alapértelmezett). A 2.0-ás fileokhoz |
174 szedd le az <CODE>ivvideo.dll</CODE> Win32 DLL file-t | |
6864 | 175 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">innen</A>), |
176 és installáld a <CODE>/usr/lib/win32</CODE> könyvtárba, vagy ahol tárolod a | |
7641 | 177 Win32-es codeceket.</P> |
3025 | 178 |
179 | |
7829 | 180 <H4><A NAME=mpeg>2.2.1.5 MPEG 1/2 video</A></H4> |
3025 | 181 |
182 <P>Az MPEG1 és MPEG2 a natív <B>libmpeg2</B>-vel dekódoljuk. A forrása benne | |
6864 | 183 van az <B>MPlayer</B>-ben, és természetesen több platformon is használható. |
184 A hibás MPEG1/2 fileokat úgy játszuk le hogy sig11 után gyorsan | |
185 újrainicializáljuk a libmpeg2-őt és folytatjuk a lejátszást pontosan onnan | |
186 ahol a hiba volt. Nincs sebességvesztés.</P> | |
3025 | 187 |
188 | |
7829 | 189 <H4><A NAME=ms_video1>2.2.1.6 MS Video1</A></H4> |
3025 | 190 |
6864 | 191 <P>Ez egy nagyon régi és nagyon rossz codec a Microsoft-tól. Régebben ennek |
192 dekódolásához az <CODE>msvidc32.dll</CODE> nevű Win32-es codecet használtuk, | |
193 de mostmár van nyitott forrású implementációnk, | |
194 <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A>-tól.</P> | |
3025 | 195 |
196 | |
7829 | 197 <H4><A NAME=cinepak>2.2.1.7 Cinepak CVID</A></H4> |
3163 | 198 |
3647 | 199 <P>Az <B>MPlayer</B> a saját nyílt forrású, többplatformos Cinepak dekóderét |
6864 | 200 használja Cinepak filmekhez. Ez a dekóder támogatja a YUV kimenetet, így a |
201 hardveres gyorsítást is ha az adott video kimeneti meghajtó lehetővé teszi | |
202 azt.</P> | |
3163 | 203 |
204 | |
7829 | 205 <H4><A NAME=realvideo>2.2.1.8 RealVideo</A></H4> |
3808 | 206 |
6864 | 207 Az <B>MPlayer</B> a RealVideo összes verziójának dekódolását támogatja: |
208 <UL> | |
209 <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - en/dekódolás <B>libavcodec-kel</B></LI> | |
7641 | 210 <LI>RealVideo 2.0, 3.0, 4.0 (fourcc RV20, RV30, RV40) - dekódolás |
211 <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI> | |
6864 | 212 </UL> |
213 | |
214 <P>Nagyon ajánlott a RealPlayer8 vagy RealONE letöltése, mert az | |
215 <B>MPlayer</B> képes ezek könyvtárainak használatával dekódolni | |
7641 | 216 a RealVideo 2.0 - 4.0 videókat. Az <B>MPlayer</B> configure script |
6864 | 217 detektálja a felinstallált RealPlayert. Ha nem sikerül, mondd meg a |
218 configure-nak a helyet a <CODE>--with-reallibdir</CODE> opcióval.</P | |
219 | |
220 <P><B>Megj.:</B> a RealPlayer könyvtárak jelenleg csak <B>Linux, FreeBSD, | |
8144 | 221 NetBSD és Cygwin rendszereken működnek, x86 platformon.</B></P> |
6864 | 222 |
223 <P><B>Megj2.:</B> mi nem tudjuk terjeszteni a RealPlayer könyvtárakat, | |
224 mivel a licenszük megtiltja.</P> | |
3808 | 225 |
226 | |
7829 | 227 <H4><A NAME=xvid>2.2.1.9 XViD</A></H4> |
5022 | 228 |
6596 | 229 <P>Az <B>XViD</B> az OpenDivX kód továbbfejlesztése. 2001 áprilisában |
230 az OpenDivX-et fejlesztő ProjectMayo úgy döntött hogy zárt forrásúvá | |
231 teszi a codec-et, és DivX4 néven készíti tovább. A nekik "bedolgozók" | |
232 erre a lépésre úgy döntöttek, hogy majd ők folytatják (nyitottan) az | |
233 OpenDivX fejlesztését. Ebből lett az XViD.</P> | |
5022 | 234 |
7641 | 235 <B>Előnyei</B>: |
6556 | 236 <UL> |
237 <LI>nyitott forrás</LI> | |
238 <LI>az API-ja kompatibilis a DivX4-gyel így könnyen irható hozzá | |
239 támogatás</LI> | |
240 <LI>2 menetes enkódolás</LI> | |
241 <LI>jó minőség, ezzel egyidejűleg a DivX4-nél magasabb sebesség | |
242 (fordításnál a gépedre optimalizálhatod)</LI> | |
243 </UL> | |
5022 | 244 |
6556 | 245 <P><B>Hátrányai</B>:</P> |
246 <UL> | |
247 <LI>jelenleg nem minden DivX/DivX4 file-t <B>dekódol</B> helyesen | |
248 (de kit érdekel. A libavcodec kenterbe ver mindent.)</LI> | |
249 <LI>nem lehet egyszerre DivX4 <B>ÉS</B> XViD támogatással fordítani | |
250 az <B>MPlayer</B>-t. Ezt fordításkor kell eldönteni.</LI> | |
251 <LI>fejlesztés alatt</LI> | |
252 </UL> | |
5022 | 253 |
7641 | 254 <P>Az XViD jelenleg csak CVS-ből érhető el. Ezek a letöltési és |
255 installálási utasítások:</P> | |
256 | |
257 <OL> | |
258 <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI> | |
8144 | 259 <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</CODE></LI> |
7641 | 260 <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI> |
8144 | 261 <LI>Szerkeszd át a <CODE>Makefile.linux</CODE>-ot a gépednek megfelelően</LI> |
7641 | 262 <LI><CODE>make -f Makefile.linux</CODE></LI> |
8144 | 263 <LI>fogod a DivX4linux csomagot és az <CODE>encore2.h</CODE> illetve |
264 <CODE>decore.h</CODE> file-okat átmásolod belőlük a | |
265 <CODE>/usr/local/include/</CODE> könyvtárba</LI> | |
266 <LI>fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t a következő opcióval: | |
267 <CODE>--with-xvidcore=/útvonal/libcore.a</CODE></LI> | |
7641 | 268 </OL> |
5022 | 269 |
270 | |
7829 | 271 <H4><A NAME=sorenson>2.2.1.10 Sorenson</A></H4> |
6864 | 272 |
273 <P>A <B>Sorenson</B> egy, az Apple által kifejlesztett video codec. Jelenleg | |
274 az első verzióját (SVQ1) tudjuk dekódolni, egy natív dekóderrel.</P> | |
275 | |
276 <P><B>Előnyei:</B></P> | |
277 <UL> | |
278 <LI>gyors, még a régi Macintosh gépek is dekódolni tudták</LI> | |
279 </UL> | |
280 | |
281 <P><B>Hátrányai:</B></P> | |
282 <UL> | |
283 <LI>Az SVQ3 még nincs reverse engineer-elve.</LI> | |
284 </UL> | |
285 | |
286 <P><B>Installálás:</B> alapállapotban lefordul.</P> | |
287 | |
288 | |
7829 | 289 <H3><A NAME=audio_codecs>2.2.2 Audio codec-ek</A></H3> |
3025 | 290 |
6864 | 291 <P>A legfontosabb audio codecek:<BR></P> |
3025 | 292 <UL> |
6864 | 293 <LI>MPEG layer 2, és layer 3 (MP3) audio (nativ kód, MMX/SSE/3DNow! |
294 optimalizációval)</LI> | |
295 <LI>MPEG layer 1 audio (<B>natív</B> codec, libavcodec-kel)</LI> | |
8124 | 296 <LI>Windows Media Audio v1, v2 (<B>natív</B> codec, libavcodec-kel)</LI> |
6864 | 297 <LI>AC3 dolby audio (natív kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)</LI> |
7641 | 298 <LI>AC3 továbbítás a hangkártya digitális kimenetén</LI> |
6864 | 299 <LI>Ogg Vorbis audio codec (natív)</LI> |
300 <LI>VoxWare audio (DirectShow-os DLL használatával)</LI> | |
301 <LI>alaw, msgsm, pcm és más régi formátumok</LI> | |
302 <LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI> | |
7641 | 303 <LI>RealAudio: DNET (alacsony bitrátájú AC3), Cook, Sipro</LI> |
6864 | 304 </UL> |
3025 | 305 |
306 | |
8144 | 307 <H4><A NAME=software_ac3>2.2.2.1 Szoftveres AC3 dekódolás</A></H4> |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
308 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
309 <P>Ez az alapértelmezett AC3 audio dekóder.</P> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
310 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
311 <P>Az AC3 dekóder 2, 4 vagy 6 hangszórós mixelési képességgel van ellátva. |
6864 | 312 Ha 6 csatornára van állítva, a dekóder külön-külön adja a hangkártyának a |
313 csatornákat, ami teljes térhatást eredményez, külső - hwac3 codec-kel | |
314 használható - AC3 dekóder nélkül.</P> | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
315 |
7641 | 316 <P>A <CODE>-channels</CODE> opcióval adható meg a kimeneti csatornák száma. A |
6864 | 317 <CODE>-channels 2</CODE> stereo mixet eredményez. 4 csatornás mixhez (bal |
318 első, jobb első, bal térhatás és jobb térhatás) a <CODE>-channels 4</CODE> | |
319 opció használható. Ebben az esetben minden "középső" csatorna egyenlő | |
320 mértékben kerül az elülső csatornákra. Végül, a <CODE>-channels 6</CODE> | |
7641 | 321 opció ugyanúgy adja ki a csatornákat, ahogy azokat enkódolták - sorrendben: |
6864 | 322 bal, jobb, bal térhatás, jobb térhatás, közép és LFE.</P> |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
323 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
324 <P>Az alapértelmezett kimenet a 2 csatornás.</P> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
325 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
326 <P>Több mint két csatorna használatához OSS meghajtó kell, és egy olyan |
6864 | 327 hangkártya (illetve meghajtó), ami támogatja is az adott mennyiségű csatornát |
328 a SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl-en keresztül. Például a 2001 augusztusinál újabb | |
329 emu10k1 meghajtó (SB Live kártyákhoz) megfelelő (úgy hallottam hogy a | |
330 legújabb ALSA CVS-ben is van hozzá támogatás).</P> | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
331 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
332 |
8144 | 333 <H4><A NAME=hardware_ac3>2.2.2.2 Hardveres AC3 dekódolás</A></H4> |
3025 | 334 |
335 <P>Kell egy AC3 képes hangkártya, digitális kimenettel (SP/DIF). A kártya | |
6864 | 336 meghajtójának megfelelően támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot (ilyenek |
337 például az SB Live! és a C-Media kártyák). Kapcsold rá a hardveres AC3 | |
338 dekódered az SP/DIF kimenetre, és használd az -ac hwac3 opciót. Jelenleg a | |
7641 | 339 C-Media, SB Live! (csak ALSA-val), és DXR3/Hollywood+ kártyákkal működik!</P> |
3025 | 340 |
341 | |
7829 | 342 <H4><A NAME=libmad>2.2.2.3 libmad támogatás</A></H4> |
2452 | 343 |
344 <P>A <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> egy többplatformos MPEG | |
6864 | 345 audio dekóder. Ha nem tudod miért lenne szükséged rá, nincs szükséged rá.</P> |
2452 | 346 |
5159 | 347 <P>Nem kezeli jól a hibás file-okat, és a tekeréssel is problémái vannak.</P> |
348 | |
6864 | 349 <P>A támogatást az <CODE>--enable-mad</CODE> configure opcióval lehet |
350 bekapcsolni.</P> | |
2452 | 351 |
352 | |
7829 | 353 <H4><A NAME=vivo_audio>2.2.2.4. VIVO audio</A></H4> |
1624 | 354 |
3025 | 355 <P>A VIVO file-okban használt audio codec milyensége attól függ hogy VIVO/1.0 |
6864 | 356 avagy VIVO/2.0 fileról beszélünk. Az 1.0-ás fileokban <B>g.723</B> audio van, |
7641 | 357 a 2.0-ásokban pedig <B>Vivo Siren</B>. Mindkettő támogatott. A g.723/Siren |
6864 | 358 codec |
359 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">innen</A> letölthető.</P> | |
3025 | 360 |
361 | |
7829 | 362 <H4><A NAME=realaudio>2.2.2.5. RealAudio</A></H4> |
3808 | 363 |
6864 | 364 <P>Az <B>MPlayer</B> majdnem az összes RealAudio codec-et támogatja: |
365 <UL> | |
366 <LI>RealAudio DNET - dekódolás <B>liba52-vel</B></LI> | |
7641 | 367 <LI>RealAudio Cook, Sipro - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI> |
368 <LI>RealAudio atrc - még nem támogatott</LI> | |
6864 | 369 </UL> |
370 | |
371 <P>Az installálási procedúra leírásához lásd a | |
7829 | 372 <A HREF="formats.html#real">RealMedia file formátum</A> fejezetet.</P> |
3808 | 373 |
374 | |
7829 | 375 <H3><A NAME=importing>2.2.3 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></H3> |
3025 | 376 |
7829 | 377 <H4><A NAME=importing_vfw>2.2.3.1 VfW</A></H4> |
1624 | 378 |
1685 | 379 <P>VfW (Video for Windows) a régi Video API Windowshoz. A codec-jei .DLL vagy |
7641 | 380 (ritkábban) .DRV kiterjesztést kapnak. Ha az <B>MPlayer</B> ezt írja ki az |
381 AVI-dra:</P> | |
1624 | 382 |
1685 | 383 <P> <CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P> |
1624 | 384 |
1987 | 385 <P>Ez azt jelenti, hogy az AVI-d egy olyan codec-kel van tömörítve, aminek |
7641 | 386 a fourcc-je HFYU (HFYU = HuffYUV codec, DIV3 = DivX Low Motion, stb...). |
387 Most, hogy ezt már tudod, azt kell kitalálni, hogy a Windows melyik DLL-lel | |
388 játssza le a file-t. Esetünkben a system.ini ezt tartalmazza (többek | |
389 között):</P> | |
1624 | 390 |
1685 | 391 <P> <CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P> |
392 | |
393 <P>Azaz a huffyuv.dll file-ra lesz szükség. Észrevehető, hogy az audio codecek | |
7641 | 394 az MSACM előtagot használják:</P> |
1685 | 395 |
396 <P> <CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P> | |
1624 | 397 |
398 | |
7641 | 399 <P>Ez az MP3 codec. Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, codec |
400 file, minta AVI), küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat | |
401 FTP-re:</P> | |
402 | |
403 <P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecnév]/</CODE></P> | |
1624 | 404 |
7641 | 405 <P><B>Megj.:</B> Windows NT/2000/XP-n keress a registry-ben, példánkban erre: |
406 "VIDC.HFYU". Hogy megtudd ez hogy lehetséges, olvasd el a régi fajta | |
407 DirectShow keresést itt lent.</P> | |
1685 | 408 |
7829 | 409 <H4><A NAME=importing_directshow>2.2.3.2 DirectShow</A></H4> |
1624 | 410 |
1685 | 411 <P>DirectShow az újabb Video API, ami történetesen sokkal rosszabb, mint az |
7641 | 412 elődje. Nehezebb dolgod lesz a DirectShow-val, mivel</P> |
1685 | 413 |
414 <UL> | |
7641 | 415 <LI>a system.ini nem tartalmazza a szükséges információt, ehelyett az egész a |
416 registryben van :(</LI> | |
417 <LI>szükség lesz a codec GUID-jára is.</LI> | |
418 </UL> | |
419 | |
420 <P><B>Új módszer:</B> a Microsoft GraphEdit használata (gyors)</P> | |
421 | |
422 <OL> | |
423 <LI>Töltsd le a GraphEdit-et vagy a DirectX SDK-ből, vagy a | |
8144 | 424 <A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>-ről</LI> |
7641 | 425 <LI>Indítsd el a <CODE>graphedit.exe-t</CODE></LI> |
426 <LI>A menűből válaszd ki a Graph -> Insert Filters menűpontot</LI> | |
427 <LI>Bontsd ki a <CODE>DirectShow Filters</CODE> ágat</LI> | |
428 <LI>Válaszd ki a keresett codec-et és bontsd ki</LI> | |
429 <LI>A <CODE>DisplayName</CODE> bejegyzésnél nézd meg mi a szöveg a | |
430 szárnyas zárójelek között a backslash után, és írd le (öt darab, | |
431 pontokkal elválasztott szám, a GUID)</LI> | |
432 <LI>A codec file az, amit a <CODE>Filename</CODE> mező jelez.</LI> | |
433 </OL> | |
1685 | 434 |
7641 | 435 <P><B>Megj.:</B> ha nincs <CODE>Filename</CODE> mező, és a |
436 <CODE>DisplayName</CODE> valami olyat tartalmaz, hogy <CODE>device:dmo</CODE>, | |
437 akkor az a codec egy DMO codec, amit jelenleg az <B>MPlayer</B> nem támogat.</P> | |
438 | |
439 | |
440 <P><B>Régi módszer:</B> kezdjük átnézni azt az istenverte registry-t...</P> | |
441 | |
442 <OL> | |
443 <LI>Indítsd el a 'regedit'-et</LI> | |
444 <LI>ctrl-f, kapcsold ki az első két checkbox-ot, és be a harmadikat. Írd be | |
445 a codec fourcc-jét. (pl.: TM20)</LI> | |
446 <LI>jó esetben előjön a path és filenév | |
447 (pl.: C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX)</LI> | |
448 <LI>most hogy ez megvolt, szükség lesz a GUID-ra. Keress újra, de most a | |
449 codec nevére, ne a fourcc-re. A név megnézhető pl. a Media Playerrel, a | |
450 File/Properties/Advanced menüpont alatt. Ha nem, ígyjárás ;) Találd ki. | |
451 (itt: TrueMotion)</LI> | |
452 <LI>ha megvan, lesz ott egy FriendlyName, és egy CLSID mező. Írd le azt a | |
453 16 byte-nyi CLSID-et, ez a GUID.</LI> | |
454 </OL> | |
455 | |
456 <P>MEGJ.: ha semmiképp nem találod, próbáld meg úgy, hogy bekapcsolod az összes | |
1685 | 457 checkboxot... Lesz egy rakás hamis találat, de talán meglesz az igazi |
458 is...</P> | |
1624 | 459 |
7641 | 460 <P>MEGJ.: dobd ki azt az M$ szart.</P> |
1624 | 461 |
1685 | 462 <P>Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, GUID, codec file, minta |
1624 | 463 AVI), küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat FTP-re: |
7641 | 464 ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecnév]/</P> |
1624 | 465 |
466 </BODY> | |
467 | |
468 </HTML> |