Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-de.h @ 36858:bb067298265a
Fix bug with btnSet().
Only change the pressed state
if the item actually has a button.
Additionally, change variable name.
author | ib |
---|---|
date | Fri, 28 Feb 2014 14:11:25 +0000 |
parents | db788ca27472 |
children | c0004493b01b |
rev | line source |
---|---|
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
1 // Translated by: Johannes Feigl <johannes.feigl@aon.at> |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
2 // Reworked by Klaus Umbach <klaus.umbach@gmx.net> |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
3 // Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
4 // Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net> |
19915 | 5 // Sebastian Krämer <mail@kraymer.de> |
2008 | 6 |
36712 | 7 // Maintained by: Ingo Brückl (via mplayer-translations@mplayerhq.hu) |
8 | |
28683 | 9 // In sync with r28122 |
27132
44df7e647b10
r27123: Add verbose messages about trying and searching for audio output drivers.
kraymer
parents:
27131
diff
changeset
|
10 // TODO: cosmetic commit 27072 |
20804 | 11 // FIXME: improve wording/meaning of periodsize|timer.. for ao_alsa.c strings |
10545 | 12 |
27129 | 13 |
36784 | 14 // ========================= MPlayer Hilfe ========================== |
2007 | 15 |
27370
14c5017f40d2
Change a bunch of video/audio-output-specific preprocessor directives from
diego
parents:
27341
diff
changeset
|
16 #ifdef CONFIG_VCD |
36784 | 17 #define MSGTR_HelpVCD " vcd://<Tracknr> gib den (S)VCD-Titel (Super Video CD) wieder\n"\ |
18 " (direkter Gerätezugriff, kein Einhängen)\n" | |
36709 | 19 #else |
20 #define MSGTR_HelpVCD | |
6155 | 21 #endif |
36709 | 22 |
27341
e7c989f7a7c9
Start unifying names of internal preprocessor directives.
diego
parents:
27132
diff
changeset
|
23 #ifdef CONFIG_DVDREAD |
36784 | 24 #define MSGTR_HelpDVD " dvd://<Titelnr> gib den DVD-Titel wieder (vom Gerät, statt die reine Datei)\n" |
36709 | 25 #else |
26 #define MSGTR_HelpDVD | |
27131 | 27 #endif |
36709 | 28 |
29 #define MSGTR_Help \ | |
36784 | 30 "Aufruf: mplayer [Optionen] [URL|Verzeichnis/]Dateiname\n"\ |
36709 | 31 "\n"\ |
36784 | 32 "Grundlegende Optionen (vollständige Liste in der Man-Page):\n"\ |
33 " -vo <Treiber> bestimme den Videotreiber ('-vo help' für eine Liste)\n"\ | |
34 " -ao <Treiber> bestimme den Audiotreiber ('-ao help' für eine Liste)\n"\ | |
36709 | 35 MSGTR_HelpVCD \ |
36 MSGTR_HelpDVD \ | |
36784 | 37 " -alang/-slang wähle die DVD-Audio-/Untertitel-Sprache aus\n"\ |
38 " (zweistelliger Ländercode)\n"\ | |
39 " -ss <Position> positioniere wie angegeben (Sekunden oder HH:MM:SS)\n"\ | |
40 " -nosound gib ohne Ton wieder\n"\ | |
41 " -fs gib im Vollbildmodus wieder (oder -vm, -zoom; siehe Man-Page)\n"\ | |
42 " -x <x> -y <y> lege die Größe der Anzeige fest\n"\ | |
36709 | 43 " (bei Verwendung mit -vm oder -zoom)\n"\ |
36784 | 44 " -sub <Datei> bestimme die zu verwendende Untertiteldatei\n"\ |
45 " (siehe auch -subfps, -subdelay)\n"\ | |
46 " -playlist <Datei> bestimme die Wiedergabelistedatei\n"\ | |
47 " -vid x -aid y wähle den Video- (x) oder Audiostream (y) zur Wiedergabe aus\n"\ | |
48 " -fps x -srate y ändere die Bildfrequenz (x fps) oder Abtastrate (y Hz)\n"\ | |
49 " -pp <Qualität> aktiviere den Nachbearbeitungsfilter (Details siehe Man-Page)\n"\ | |
50 " -framedrop aktiviere das Weglassen von Einzelbildern\n"\ | |
51 " (für langsame Rechner)\n"\ | |
36709 | 52 "\n"\ |
36784 | 53 "Grundlegende Tasten (vollständige Liste in der Man-Page; prüfe auch input.conf):\n"\ |
54 " <- oder -> springe 10 Sekunden zurück oder vor\n"\ | |
55 " runter/hoch springe 1 Minute zurück/vor\n"\ | |
56 " Bild runter/hoch springe 10 Minuten zurück/vor\n"\ | |
57 " < oder > gehe in der Wiedergabeliste zurück oder weiter\n"\ | |
36709 | 58 " p oder LEERTASTE Pause (eine beliebige Taste zur Fortsetzung drücken)\n"\ |
36784 | 59 " q oder ESC halte die Wiedergabe an und beende das Programm\n"\ |
60 " + oder - passe die Audioverzögerung um +/- 0,1 Sekunden an\n"\ | |
61 " o wechsele die OSD-Anzeige (Aus, Fortschritt, plus Laufzeiten)\n"\ | |
62 " * oder / erhöhe oder vermindere die PCM-Lautstärke\n"\ | |
63 " x oder z passe die Untertitelverzögerung um +/- 0,1 Sekunden an\n"\ | |
64 " r oder t passe die Lage der Untertitel nach oben/unten an\n"\ | |
65 " (siehe auch '-vf expand')\n"\ | |
36709 | 66 "\n"\ |
36784 | 67 " * * * SIEHE MAN-PAGE FÜR DETAILS, MEHR (ERWEITERTE) OPTIONEN UND TASTEN * * *\n"\ |
1589 | 68 "\n" |
36709 | 69 |
70 static const char help_text[] = MSGTR_Help; | |
1589 | 71 |
2008 | 72 // ========================= MPlayer Ausgaben =========================== |
73 | |
28683 | 74 // mplayer.c |
13122 | 75 #define MSGTR_Exiting "\nBeenden...\n" |
76 #define MSGTR_ExitingHow "\nBeenden... (%s)\n" | |
1589 | 77 #define MSGTR_Exit_quit "Ende" |
17084 | 78 #define MSGTR_Exit_eof "Dateiende erreicht" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
79 #define MSGTR_Exit_error "Fataler Fehler" |
17084 | 80 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d im Modul %s unterbrochen.\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
81 #define MSGTR_NoHomeDir "Kann Homeverzeichnis nicht finden.\n" |
17084 | 82 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") fehlgeschlagen.\n" |
1589 | 83 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Erstelle Konfigurationsdatei: %s\n" |
33530 | 84 #define MSGTR_CantLoadFont "Bitmap-Schriftdatei '%s' kann nicht geladen werden.\n" |
85 #define MSGTR_CantLoadSub "Untertitel '%s' können nicht geladen werden.\n" | |
19915 | 86 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: Ausgewählter Stream fehlt!\n" |
87 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht öffnen!\n" | |
9203 | 88 #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" |
33391
f52f5d11a2af
German translation of stream dump progress information.
ib
parents:
33368
diff
changeset
|
89 #define MSGTR_DumpBytesWrittenPercent "Dump: %"PRIu64" Byte geschrieben (~%.1f%%) ...\r" |
f52f5d11a2af
German translation of stream dump progress information.
ib
parents:
33368
diff
changeset
|
90 #define MSGTR_DumpBytesWritten "Dump: %"PRIu64" Byte geschrieben ...\r" |
f52f5d11a2af
German translation of stream dump progress information.
ib
parents:
33368
diff
changeset
|
91 #define MSGTR_DumpBytesWrittenTo "Dump: %"PRIu64" Byte in Datei %s geschrieben.\n" |
19915 | 92 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze die Option -fps!\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
93 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Versuche Audiocodecfamilie %s zu erzwingen...\n" |
19915 | 94 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec für Audioformat 0x%X nicht finden!\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
95 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Versuche Videocodecfamilie %s zu erzwingen...\n" |
19915 | 96 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec finden, der zu gewählter Option -vo und Videoformat 0x%X passt!\n" |
1589 | 97 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n" |
19915 | 98 #define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht öffnen/initialisieren -> kein Ton\n" |
2008 | 99 #define MSGTR_StartPlaying "Starte Wiedergabe...\n" |
6155 | 100 |
3310 | 101 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ |
102 " ***************************************************\n"\ | |
103 " **** Dein System ist zu LANGSAM zum Abspielen! ****\n"\ | |
104 " ***************************************************\n"\ | |
19915 | 105 "Mögliche Gründe, Probleme, Workarounds: \n"\ |
106 "- Häufigste Ursache: defekter/fehlerhafter _Audio_treiber.\n"\ | |
13770
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
107 " - Versuche -ao sdl oder die OSS-Emulation von ALSA.\n"\ |
20957 | 108 " - Experimentiere mit verschiedenen Werten für -autosync, 30 ist ein guter\n"\ |
20678 | 109 " Startwert.\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
110 "- Langsame Videoausgabe\n"\ |
19915 | 111 " - Versuche einen anderen -vo Treiber (-vo help für eine Liste)\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
112 " oder probiere -framedrop!\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
113 "- Langsame CPU\n"\ |
36591 | 114 " - Versuche nicht, DVDs/große DivX-Videos auf langsamen CPUs abzuspielen.\n"\ |
16084 | 115 " Probiere Optionen von lavdopts, z.B.\n"\ |
16575 | 116 " -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
117 "- Defekte Datei\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
118 " - Versuche verschiedene Kombinationen von: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ |
19915 | 119 "- Für die Wiedergabe von langsamen Medien (NFS/SMB, DVD, VCD usw)\n"\ |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
120 " - Versuche -cache 8192.\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
121 "- Benutzt du -cache zusammen mit einer nicht-interleavten AVI-Datei?\n"\ |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
122 " - Versuche -nocache.\n"\ |
20336
2796a2d0e8c8
change DOCS/html references to German translation
kraymer
parents:
20199
diff
changeset
|
123 "Lies DOCS/HTML/de/video.html; dort stehen Tipps für optimale Einstellungen.\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
124 "(Schau evtl. auch bei den entsprechenden englischen Seiten.)\n"\ |
20336
2796a2d0e8c8
change DOCS/html references to German translation
kraymer
parents:
20199
diff
changeset
|
125 "Wenn dies nicht hilft, lies DOCS/HTML/de/bugreports.html!\n\n" |
1589 | 126 |
19915 | 127 #define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstützung kompiliert.\n" |
36618 | 128 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer-GUI setzt X11 voraus.\n" |
18153
f97a1bd592d6
1.241: add a newline before the "Playing"... line
kraymer
parents:
18119
diff
changeset
|
129 #define MSGTR_Playing "\nSpiele %s.\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
130 #define MSGTR_NoSound "Audio: kein Ton!\n" |
17084 | 131 #define MSGTR_FPSforced "FPS von %5.3f erzwungen (ftime: %5.3f).\n" |
19915 | 132 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfügbare Videoausgabetreiber:\n" |
133 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfügbare Audioausgabetreiber:\n" | |
134 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Verfügbare Audiocodecs:\n" | |
135 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Verfügbare Videocodecs:\n" | |
136 #define MSGTR_AvailableAudioFm "Verfügbare (in das Binary kompilierte) Audiocodecfamilien:\n" | |
137 #define MSGTR_AvailableVideoFm "Verfügbare (in das Binary kompilierte) Videocodecfamilien:\n" | |
138 #define MSGTR_AvailableFsType "Verfügbare Vollbildschirm-Modi:\n" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
139 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Kann Eigenschaften nicht lesen.\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
140 #define MSGTR_NoStreamFound "Keine Streams gefunden.\n" |
19915 | 141 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Öffnen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabetreibers (-vo).\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
142 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Erzwungener Videocodec: %s\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
143 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Erzwungener Audiocodec: %s\n" |
9051 | 144 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
145 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vf) oder -ausgabetreiber (-vo) nicht initialisieren.\n" |
32730
736b22f11e00
Change MSGTR_Paused definition to allow simplifying some code.
reimar
parents:
32710
diff
changeset
|
146 #define MSGTR_Paused " ===== PAUSE =====" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
147 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playlist %s nicht laden.\n" |
9051 | 148 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
19915 | 149 "- MPlayer stürzte aufgrund einer 'ungültigen Anweisung' ab.\n"\ |
150 " Es kann sich um einen Fehler im unserem neuen Code für\n"\ | |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
151 " die CPU-Erkennung zur Laufzeit handeln...\n"\ |
20336
2796a2d0e8c8
change DOCS/html references to German translation
kraymer
parents:
20199
diff
changeset
|
152 " Bitte lies DOCS/HTML/de/bugreports.html.\n" |
9051 | 153 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
19915 | 154 "- MPlayer stürzte aufgrund einer 'ungültigen Anweisung' ab.\n"\ |
9051 | 155 " Das passiert normalerweise, wenn du MPlayer auf einer anderen CPU\n"\ |
19915 | 156 " ausführst als auf der, für die er kompiliert/optimiert wurde.\n"\ |
157 " Überprüfe das!\n" | |
9051 | 158 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
19915 | 159 "- MPlayer stürzte wegen falscher Benutzung der CPU/FPU/des RAMs ab.\n"\ |
9051 | 160 " Kompiliere MPlayer erneut mit --enable-debug und erstelle mit 'gdb'\n"\ |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
161 " einen Backtrace und eine Disassemblierung. Details dazu findest du\n"\ |
20336
2796a2d0e8c8
change DOCS/html references to German translation
kraymer
parents:
20199
diff
changeset
|
162 " in DOCS/HTML/de/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n" |
9051 | 163 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
19915 | 164 "- MPlayer ist abgestürzt. Das sollte nicht passieren.\n"\ |
9051 | 165 " Es kann sich um einen Fehler im MPlayer-Code _oder_ in deinen Treibern\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
166 " _oder_ in deinem gcc handeln. Wenn du meinst, es sei MPlayers Fehler, dann\n"\ |
20336
2796a2d0e8c8
change DOCS/html references to German translation
kraymer
parents:
20199
diff
changeset
|
167 " lies DOCS/HTML/de/bugreports.html und folge den dortigen Anweisungen.\n"\ |
19915 | 168 " Wir können und werden dir nicht helfen, wenn du nicht alle dort aufgeführten\n"\ |
169 " Informationen zur Verfügung stellst.\n" | |
13811
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
170 #define MSGTR_LoadingConfig "Lade Konfiguration '%s'\n" |
27127 | 171 #define MSGTR_LoadingProtocolProfile "Lade protokolleigenes Profil '%s'\n" |
172 #define MSGTR_LoadingExtensionProfile "Lade erweiterungseigenes Profil '%s'\n" | |
19915 | 173 #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Untertiteldatei (%d) hinzugefügt: %s\n" |
15856 | 174 #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Untertiteldatei (%d) entfernt: %s\n" |
19915 | 175 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Konnte %s nicht öffnen: %s (sollte für den Benutzer lesbar sein).\n" |
18422 | 176 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux-RTC-Initialisierungsfehler in ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n" |
19915 | 177 #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Versuche, \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" zu deinen Systemstartskripten hinzuzufügen.\n" |
18422 | 178 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux-RTC-Initialisierungsfehler in ioctl (rtc_pie_on): %s\n" |
13811
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
179 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "WARNUNG: getch2_init doppelt aufgerufen!\n" |
19915 | 180 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Kann den libmenu-Videofilter nicht mit dem Ursprungsmenü %s öffnen.\n" |
13811
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
181 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Fehler bei der Vorinitialisierung der Audiofilterkette!\n" |
18422 | 182 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux-RTC-Lesefehler: %s\n" |
13811
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
183 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Warnung! Unterlauf des Softsleep!\n" |
34608 | 184 #define MSGTR_MasterQuit "Option -udp-slave: Ende, weil Master endete\n" |
185 #define MSGTR_InvalidIP "Option -udp-ip: ungültige IP-Adresse\n" | |
186 #define MSGTR_Forking "Fork wird ausgeführt ...\n" | |
187 #define MSGTR_Forked "Fork wurde ausgeführt...\n" | |
188 #define MSGTR_CouldntStartGdb "gdb konnte nicht gestartet werden\n" | |
189 #define MSGTR_CouldntFork "Fork war nicht möglich\n" | |
190 #define MSGTR_FilenameTooLong "Dateiname ist zu lang, datei- oder verzeichnisspezifische Konfigurationsdateien können nicht geladen werden\n" | |
191 #define MSGTR_AudioDeviceStuck "Audio-Device hat sich aufgehängt!\n" | |
192 #define MSGTR_AudioOutputTruncated "Audio-Ausgabe ist am Ende abgeschnitten.\n" | |
193 #define MSGTR_ASSCannotAddVideoFilter "ASS: Video-Filter kann nicht hinzugefügt werden\n" | |
194 #define MSGTR_PtsAfterFiltersMissing "PTS nach Filter FEHLT\n" | |
195 #define MSGTR_CommandLine "Kommandozeile:" | |
196 #define MSGTR_MenuInitFailed "Initialisierung des Menüs fehlgeschlagen.\n" | |
36317
56f576e4a49d
Be more consistent with movie aspect setting and check.
ib
parents:
36278
diff
changeset
|
197 #define MSGTR_InvalidSwitchRatio "Ungültiges Seitenverhältnis '%f', es bleibt unverändert.\n" |
2007 | 198 |
28683 | 199 // --- edit decision lists |
34608 | 200 #define MSGTR_EdlOutOfMem "Es kann nicht genug Speicher für EDL-Daten reserviert werden.\n" |
201 #define MSGTR_EdlOutOfMemFile "Es kann nicht genug Speicher für den EDL-Dateinamen [%s] reserviert werden.\n" | |
13359 | 202 #define MSGTR_EdlRecordsNo "%d EDL-Aktionen gelesen.\n" |
19915 | 203 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Es gibt keine auszuführenden EDL-Aktionen.\n" |
204 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Kann EDL-Datei [%s] nicht zum Schreiben öffnen.\n" | |
13359 | 205 #define MSGTR_EdlNOsh_video "Kann EDL nicht ohne Video verwenden, deaktiviere.\n" |
19915 | 206 #define MSGTR_EdlNOValidLine "Ungültige EDL-Zeile: %s\n" |
18408 | 207 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Schlecht formatierte EDL-Zeile [%d], verwerfe.\n" |
19915 | 208 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Letzte Stop-Position war [%f]; nächster Start ist [%f].\n"\ |
209 "Einträge müssen in chronologischer Reihenfolge sein, ohne Überschneidung. Verwerfe.\n" | |
18422 | 210 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Zeit des Stopps muss nach der Startzeit sein.\n" |
19118
89c3cff711f3
r19087: Remove support for obsolete and non-free divx4/odivx libraries.
kraymer
parents:
18814
diff
changeset
|
211 #define MSGTR_EdloutBadStop "EDL-Sprung abgebrochen, letzter Start > Stop\n" |
19915 | 212 #define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL-Sprung begonnen, drücke 'i' erneut, um den Block zu beenden.\n" |
19118
89c3cff711f3
r19087: Remove support for obsolete and non-free divx4/odivx libraries.
kraymer
parents:
18814
diff
changeset
|
213 #define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL-Sprung beendet, Zeile geschrieben.\n" |
13359 | 214 |
16919 | 215 // mplayer.c OSD |
216 #define MSGTR_OSDenabled "aktiviert" | |
217 #define MSGTR_OSDdisabled "deaktiviert" | |
20162 | 218 #define MSGTR_OSDAudio "Ton: %s" |
36426 | 219 #define MSGTR_OSDChannel "Sender: %s" |
19915 | 220 #define MSGTR_OSDSubDelay "Untertitelverzögerung: %dms" |
17934
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
221 #define MSGTR_OSDSpeed "Geschwindigkeit: x %6.2f" |
16919 | 222 #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" |
19423
25bd26d7e650
r19420: Missing part of revision 19414 commit (multiple demux_info_add with same opt argument)
kraymer
parents:
19119
diff
changeset
|
223 #define MSGTR_OSDChapter "Kapitel: (%d) %s" |
27127 | 224 #define MSGTR_OSDAngle "Winkel: %d/%d" |
34608 | 225 #define MSGTR_OSDDeinterlace "Deinterlace: %s" |
226 #define MSGTR_OSDCapturing "Mitschnitt: %s" | |
227 #define MSGTR_OSDCapturingFailure "Mitschnitt fehlgeschlagen" | |
17915
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
228 |
27130 | 229 // Werte für Eigenschaften |
17915
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
230 #define MSGTR_Enabled "aktiviert" |
18408 | 231 #define MSGTR_EnabledEdl "aktiviert (EDL)" |
17915
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
232 #define MSGTR_Disabled "deaktiviert" |
17934
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
233 #define MSGTR_HardFrameDrop "hart" |
17936
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
234 #define MSGTR_Unknown "unbekannt" |
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
235 #define MSGTR_Bottom "unten" |
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
236 #define MSGTR_Center "mittig" |
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
237 #define MSGTR_Top "oben" |
27126 | 238 #define MSGTR_SubSourceFile "Datei" |
239 #define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub" | |
240 #define MSGTR_SubSourceDemux "eingebettet" | |
17915
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
241 |
27130 | 242 // Balkennamen für OSD |
19915 | 243 #define MSGTR_Volume "Lautstärke" |
17934
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
244 #define MSGTR_Panscan "Panscan" |
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
245 #define MSGTR_Gamma "Gamma" |
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
246 #define MSGTR_Brightness "Helligkeit" |
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
247 #define MSGTR_Contrast "Kontrast" |
19915 | 248 #define MSGTR_Saturation "Sättigung" |
17934
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
249 #define MSGTR_Hue "Farbton" |
23833
50e9bd6518f6
r23416: Drop the metadata stuff and replace it with generic property string expansion.
kraymer
parents:
23814
diff
changeset
|
250 #define MSGTR_Balance "Balance" |
17915
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
251 |
27130 | 252 // Eigenschaftenzustände |
23833
50e9bd6518f6
r23416: Drop the metadata stuff and replace it with generic property string expansion.
kraymer
parents:
23814
diff
changeset
|
253 #define MSGTR_LoopStatus "Endloswiederholung: %s" |
17915
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
254 #define MSGTR_MuteStatus "Stumm: %s" |
19915 | 255 #define MSGTR_AVDelayStatus "A/V-Verzögerung: %s" |
17934
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
256 #define MSGTR_OnTopStatus "Immer im Vordergrund: %s" |
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
257 #define MSGTR_RootwinStatus "Anzeige auf dem Desktop: %s" |
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
258 #define MSGTR_BorderStatus "Rahmen: %s" |
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
259 #define MSGTR_FramedroppingStatus "Framedropping: %s" |
a666367d5f44
1.230: Convert fullscreen, panscan, color controls, ontop, rootwin,
kraymer
parents:
17926
diff
changeset
|
260 #define MSGTR_VSyncStatus "VSync: %s" |
17936
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
261 #define MSGTR_SubSelectStatus "Untertitel: %s" |
27126 | 262 #define MSGTR_SubSourceStatus "Untertitelquelle: %s" |
17936
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
263 #define MSGTR_SubPosStatus "Untertitelposition: %s/100" |
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
264 #define MSGTR_SubAlignStatus "Untertitelausrichtung: %s" |
19915 | 265 #define MSGTR_SubDelayStatus "Untertitelverzögerung: %s" |
23833
50e9bd6518f6
r23416: Drop the metadata stuff and replace it with generic property string expansion.
kraymer
parents:
23814
diff
changeset
|
266 #define MSGTR_SubScale "Untertitelskalierung: %s" |
17936
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
267 #define MSGTR_SubVisibleStatus "Untertitel: %s" |
6ab2dafae076
1.231: Subtitles properties: move sub_select, sub_pos, sub_visibilty,
kraymer
parents:
17934
diff
changeset
|
268 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Erzwungene Untertitel: %s" |
16919 | 269 |
28683 | 270 // mencoder.c |
18335 | 271 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Verwende Pass 3 Kontrolldatei: %s\n" |
9051 | 272 #define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben.\n\n" |
19915 | 273 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerät nicht öffnen.\n" |
274 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen.\n" | |
275 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -oac help) oder verwende -nosound.\n" | |
276 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -ovc help).\n" | |
277 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen.\n" | |
278 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen.\n" | |
18408 | 279 #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nWARNING: Format der Ausgabedatei ist _AVI_. Siehe '-of help'.\n" |
280 #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nWARNUNG: Format der Ausgabedatei ist _MPEG_. Siehe '-of help'.\n" | |
17212 | 281 #define MSGTR_MissingOutputFilename "Keine Ausgabedatei angegeben, schaue dir bitte die Option '-o' an." |
18422 | 282 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Erzwinge Ausgabe-FourCC %x [%.4s].\n" |
15888
da752f91c5f2
Check for WAVEFORMAT.wFormatTag overflows and allow user to override the tag with -fafmttag
ranma
parents:
15856
diff
changeset
|
283 #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Erzwinge Audioformatkennzeichnung 0x%x in der Ausgabe.\n" |
9051 | 284 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n" |
19915 | 285 #define MSGTR_SkipFrame "\nFrame übersprungen!\n" |
286 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNeue Videodatei hat eine andere Auflösung oder anderen Farbraum als die vorige.\n" | |
287 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -ovc copy identische fps, Auflösung und Codec haben.\n" | |
288 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -oac copy identischen Audiocodec und Format haben.\n" | |
289 #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nVideodateien ohne Ton können nicht mit Audio/Video-Dateien gemischt werden. Versuche -nosound.\n" | |
16083 | 290 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "WARNUNG: Korrektes Funktionieren von -speed kann zusammen mit -oac copy nicht garantiert werden!\n"\ |
19915 | 291 "Das Ergebnis der Encodierung könnte defekt sein!\n" |
6947 | 292 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n" |
21174 | 293 #define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nVideoframes werden geleert.\n" |
294 #define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "Filter wurden nicht konfiguriert! Leere Datei?\n" | |
19915 | 295 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate für %s CD(s): %d\n" |
296 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s (%d B/s) Größe: %"PRIu64" Bytes %5.3f Sek. %d Frames\n" | |
297 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s (%d B/s) Größe: %"PRIu64" Bytes %5.3f Sek.\n" | |
21174 | 298 #define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "EDL-SPRUNG: Beginn: %.2f Ende: %.2f Aktuell: V: %.2f A: %.2f \r" |
13173 | 299 #define MSGTR_OpenedStream "Erfolg: Format: %d Daten: 0x%X - 0x%x\n" |
300 #define MSGTR_VCodecFramecopy "Videocodec: Framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" | |
17378 | 301 #define MSGTR_ACodecFramecopy "Audiocodec: Framecopy (Format=%x chans=%d Rate=%d Bits=%d B/s=%d Sample-%d)\n" |
19915 | 302 #define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 Audio ausgewählt.\n" |
21102 | 303 #define MSGTR_SettingAudioDelay "Setze Audioverzögerung auf %5.3fs.\n" |
304 #define MSGTR_SettingVideoDelay "Setze Videoverzögerung auf %5.3fs.\n" | |
17084 | 305 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Limitiere Audio-Preload auf 0.4s.\n" |
19915 | 306 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Erhöhe Audiodichte auf 4.\n" |
17084 | 307 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Erzwinge Audio-Preload von 0, maximale pts-Korrektur von 0.\n" |
13173 | 308 #define MSGTR_LameVersion "LAME-Version %s (%s)\n\n" |
19915 | 309 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Fehler: Die angegebene Bitrate ist außerhalb des gültigen Bereichs\nfür dieses Preset.\n"\ |
13173 | 310 "\n"\ |
18422 | 311 "Bei Benutzung dieses Modus musst du einen Wert zwischen \"8\" und \"320\" angeben.\n"\ |
13173 | 312 "\n"\ |
19915 | 313 "Für weitere Informationen hierzu versuche: \"-lameopts preset=help\"\n" |
314 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Fehler: Du hast kein gültiges Profil und/oder ungültige Optionen mit\n dem Preset angegeben.\n"\ | |
13173 | 315 "\n"\ |
19915 | 316 "Verfügbare Profile sind folgende:\n"\ |
13173 | 317 "\n"\ |
318 " <fast> standard\n"\ | |
319 " <fast> extreme\n"\ | |
320 " insane\n"\ | |
321 " <cbr> (ABR-Modus) - Der ABR-Modus ist impliziert. Um ihn zu benutzen,\n"\ | |
322 " gib einfach die Bitrate an. Zum Beispiel:\n"\ | |
323 " \"preset=185\" aktiviert dieses Preset\n"\ | |
324 " und benutzt 185 als durchschnittliche kbps.\n"\ | |
325 "\n"\ | |
326 " Ein paar Beispiele:\n"\ | |
327 "\n"\ | |
328 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ | |
329 " oder \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ | |
330 " oder \"-lameopts preset=172 \"\n"\ | |
331 " oder \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ | |
332 "\n"\ | |
19915 | 333 "Für weitere Informationen hierzu versuche: \"-lameopts preset=help\"\n" |
13173 | 334 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ |
19915 | 335 "Die Preset-Schalter sind angelegt, die höchstmögliche Qualität zur Verfügung\nzu stellen.\n"\ |
13173 | 336 "\n"\ |
19915 | 337 "Sie waren Thema von großangelegten Doppelblind-Hörtests und wurden\n"\ |
338 "dementsprechend verfeinert, um diese Objektivität zu erreichen.\n"\ | |
13173 | 339 "\n"\ |
18422 | 340 "Diese werden kontinuierlich aktualisiert, um den neuesten stattfindenden\n"\ |
341 "Entwicklungen zu entsprechen. Daher sollte dir das Resultat die fast beste\n"\ | |
19915 | 342 "Qualität liefern, die zur Zeit mit LAME möglich ist.\n"\ |
13173 | 343 "\n"\ |
344 "Um diese Presets zu aktivieren:\n"\ | |
345 "\n"\ | |
19915 | 346 " Für VBR-Modi (generell höchste Qualität):\n"\ |
13173 | 347 "\n"\ |
19915 | 348 " \"preset=standard\" Dieses Preset sollte generell anwendbar sein für\n"\ |
13173 | 349 " die meisten Leute und die meiste Musik und hat\n"\ |
19915 | 350 " schon eine recht hohe Qualität.\n"\ |
13173 | 351 "\n"\ |
19915 | 352 " \"preset=extreme\" Wenn du einen extrem guten Hörsinn und ähnlich gute\n"\ |
13173 | 353 " Ausstattung hast, wird dir dieses Preset generell\n"\ |
19915 | 354 " eine leicht höhere Qualität bieten als der\n"\ |
13173 | 355 " \"standard\"-Modus.\n"\ |
356 "\n"\ | |
19915 | 357 " Für CBR 320kbps (höchstmögliche Qualität mit diesen Preset-Schaltern):\n"\ |
13173 | 358 "\n"\ |
19915 | 359 " \"preset=insane\" Dieses Preset ist vermutlich Overkill für die meisten\n"\ |
13173 | 360 " Leute und die meisten Situationen, aber wenn Du\n"\ |
19915 | 361 " die absolut höchste Qualität brauchst und die\n"\ |
362 " Dateigröße egal ist, ist dies der Weg.\n"\ | |
13173 | 363 "\n"\ |
19915 | 364 " Für ABR-Modi (hohe Qualität für gegebenene Bitrate, geringer als bei VBR):\n"\ |
13173 | 365 "\n"\ |
366 " \"preset=<kbps>\" Benutzung dieses Presets wird dir normalerweise gute\n"\ | |
19915 | 367 " Qualität zu einer angegebenen Bitrate liefern.\n"\ |
13173 | 368 " Je nach Bitrate wird dieses Preset optimale\n"\ |
19915 | 369 " Einstellungen für diese bestimmte Situation\n"\ |
13173 | 370 " ermitteln. Obwohl dieser Ansatz funktioniert,\n"\ |
371 " ist er nicht ansatzweise so flexibel wie VBR\n"\ | |
19915 | 372 " und wird für gewöhnlich nicht das gleiche\n"\ |
373 " Qualitätslevel wie VBR bei hohen Bitraten\n"\ | |
13173 | 374 " erreichen.\n"\ |
375 "\n"\ | |
19915 | 376 "Die folgenden Optionen sind auch bei den zugehörigen Profilen verfügbar:\n"\ |
13173 | 377 "\n"\ |
378 " <fast> standard\n"\ | |
379 " <fast> extreme\n"\ | |
380 " insane\n"\ | |
381 " <cbr> (ABR-Modus) - Der ABR-Modus ist impliziert. Um ihn zu benutzen,\n"\ | |
382 " gib einfach die Bitrate an. Zum Beispiel:\n"\ | |
383 " \"preset=185\" aktiviert dieses Preset\n"\ | |
384 " und benutzt 185 als durchschnittliche kbps.\n"\ | |
385 "\n"\ | |
19915 | 386 " \"fast\" - Aktiviert die neue schnelle VBR für ein bestimmtes Profil. Der\n"\ |
20336
2796a2d0e8c8
change DOCS/html references to German translation
kraymer
parents:
20199
diff
changeset
|
387 " Nachteil des fast-Schalters ist, dass die Bitrate oft leicht höher\n"\ |
19915 | 388 " als im normalen Modus ist, außerdem kann die Qualität auch leicht\n"\ |
13173 | 389 " geringer ausfallen.\n"\ |
19915 | 390 " Warnung: In der aktuellen Version können fast-Presets im Vergleich zu\n"\ |
391 " regulären Presets in zu hoher Bitrate resultieren.\n"\ | |
13173 | 392 "\n"\ |
393 " \"cbr\" - Bei Benutzung des ABR-Modus (siehe oben) und signifikanter\n"\ | |
394 " Bitrate wie 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320\n"\ | |
395 " kannst du die \"cbr\"-Option benutzen, um Encoding im CBR-Modus"\ | |
19915 | 396 " anstelle des Standard-ABR-Modus zu erzwingen. ABR bietet höhere\n"\ |
397 " Qualität, doch CBR kann nützlich sein in Situationen, bei denen\n"\ | |
398 " MP3-Streaming über das Internet wichtig sind.\n"\ | |
13173 | 399 "\n"\ |
400 " Zum Beispiel:\n"\ | |
401 "\n"\ | |
402 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ | |
403 " oder \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ | |
404 " oder \"-lameopts preset=172 \"\n"\ | |
405 " oder \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ | |
406 "\n"\ | |
407 "\n"\ | |
19915 | 408 "Für den ABR-Modus sind ein paar Pseudonyme verfügbar:\n"\ |
13173 | 409 "phone => 16kbps/Mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/Mono\n"\ |
410 "mw-us => 40kbps/Mono voice => 56kbps/Mono\n"\ | |
411 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ | |
412 "cd => 192kbps studio => 256kbps" | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
413 #define MSGTR_LameCantInit \ |
19915 | 414 "Kann Optionen für Lame nicht setzen, überprüfe Bitrate/Samplerate.\n"\ |
415 "Manche sehr niedrige Bitraten (<32) benötigen niedrigere Sampleraten \n"\ | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
416 "(z.B. -srate 8000). Wenn alles andere nicht funktioniert, versuche es \n"\ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
417 "mit einem Preset." |
18335 | 418 #define MSGTR_ConfigFileError "Konfigurationsdatei-Fehler" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
419 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "Fehler beim Parsen der Kommandozeile" |
13173 | 420 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Videostream zwingend notwendig!\n" |
26480
b9ced5a4c5ff
consistently print fps with three digits of precision
corey
parents:
24627
diff
changeset
|
421 #define MSGTR_ForcingInputFPS "Input-Framerate wird als statt dessen als %5.3f interpretiert.\n" |
19915 | 422 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Dieser Demuxer unterstützt -nosound noch nicht.\n" |
34574 | 423 #define MSGTR_MemAllocFailed "Speicherreservierung fehlgeschlagen.\n" |
13173 | 424 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Konnte passenden Filter/passendes ao-Format nicht finden!\n" |
425 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, vielleicht fehlerhafter C-Compiler?\n" | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
426 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, Fehlender Codecname!\n" |
19915 | 427 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, konnte Encoder für Codec %s nicht finden.\n" |
13173 | 428 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, konnte Kontext nicht zuordnen!\n" |
19915 | 429 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "Konnte Codec %s nicht öffnen, br=%d.\n" |
16083 | 430 #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Audioformat 0x%x ist nicht mit '-oac copy' kompatibel. Versuche bitte stattdessen '-oac pcm' oder benutze '-fafmttag', um ein anderes Format zu erzwingen.\n" |
13173 | 431 |
9051 | 432 // cfg-mencoder.h: |
433 | |
434 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ | |
19915 | 435 " vbr=<0-4> Modus für variable Bitrate\n"\ |
18252 | 436 " 0: cbr (konstante Bitrate)\n"\ |
437 " 1: mt (Mark Taylor VBR Algorithmus)\n"\ | |
438 " 2: rh (Robert Hegemann VBR Algorithmus - Standard)\n"\ | |
18294 | 439 " 3: abr (durchschnittliche Bitrate)\n"\ |
18252 | 440 " 4: mtrh (Mark Taylor Robert Hegemann VBR Algorithmus)\n"\ |
9051 | 441 "\n"\ |
442 " abr durchschnittliche Bitrate\n"\ | |
443 "\n"\ | |
444 " cbr konstante Bitrate\n"\ | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
445 " Erzwingt auch den CBR-Modus bei nachfolgenden ABR-Voreinstellungen:\n"\ |
9051 | 446 "\n"\ |
447 " br=<0-1024> gibt die Bitrate in kBit an (nur bei CBR und ABR)\n"\ | |
448 "\n"\ | |
19915 | 449 " q=<0-9> Qualität (0-höchste, 9-niedrigste) (nur bei VBR)\n"\ |
9051 | 450 "\n"\ |
19915 | 451 " aq=<0-9> Qualität des Algorithmus (0-beste/am langsamsten,\n"\ |
9051 | 452 " 9-schlechteste/am schnellsten)\n"\ |
453 "\n"\ | |
19915 | 454 " ratio=<1-100> Kompressionsverhältnis\n"\ |
9051 | 455 "\n"\ |
19915 | 456 " vol=<0-10> Setzt die Audioeingangsverstärkung\n"\ |
9051 | 457 "\n"\ |
458 " mode=<0-3> (Standard: auto)\n"\ | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
459 " 0: Stereo\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
460 " 1: Joint-stereo\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
461 " 2: Dualchannel\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
462 " 3: Mono\n"\ |
9051 | 463 "\n"\ |
464 " padding=<0-2>\n"\ | |
465 " 0: kein Padding\n"\ | |
466 " 1: alles\n"\ | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
467 " 2: angepasst\n"\ |
9051 | 468 "\n"\ |
469 " fast Schaltet die schnellere Codierung bei nachfolgenden VBR-Presets\n"\ | |
19915 | 470 " ein, liefert leicht schlechtere Qualität und höhere Bitraten.\n"\ |
9051 | 471 "\n"\ |
19915 | 472 " preset=<wert> Bietet die bestmöglichen Qualitätseinstellungen.\n"\ |
473 " medium: VBR-Encodierung, gute Qualität\n"\ | |
9051 | 474 " (150-180 kbps Bitratenbereich)\n"\ |
19915 | 475 " standard: VBR-Encodierung, hohe Qualität\n"\ |
9051 | 476 " (170-210 kbps Bitratenbereich)\n"\ |
19915 | 477 " extreme: VBR-Encodierung, sehr hohe Qualität\n"\ |
9051 | 478 " (200-240 kbps Bitratenbereich)\n"\ |
19915 | 479 " insane: CBR-Encodierung, höchste Preset-Qualität\n"\ |
9051 | 480 " (320 kbps Bitrate)\n"\ |
14333
3ac847d2018d
changed wording enkodier* to encode* to be consistant with manpage
kraymer
parents:
14331
diff
changeset
|
481 " <8-320>: ABR-Encodierung mit der angegebenen durchschnittlichen\n"\ |
9051 | 482 " Bitrate\n\n" |
483 | |
28683 | 484 //codec-cfg.c |
17084 | 485 #define MSGTR_DuplicateFourcc "Doppelter FourCC." |
486 #define MSGTR_TooManyFourccs "Zu viele FourCCs/Formate..." | |
487 #define MSGTR_ParseError "Fehler beim Parsen." | |
488 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "Fehler beim Parsen (Format-ID keine Nummer?)." | |
489 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "Fehler beim Parsen (Alias der Format-ID keine Nummer?)." | |
490 #define MSGTR_DuplicateFID "Doppelte Format-ID." | |
491 #define MSGTR_TooManyOut "Zu viele Ausgabeformate..." | |
19915 | 492 #define MSGTR_InvalidCodecName "\nCodecname(%s) ist ungültig!\n" |
13770
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
493 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nCodec(%s) hat kein FourCC/Format!\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
494 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\nCodec(%s) hat keinen Treiber!\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
495 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nCodec(%s) braucht eine 'dll'!\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
496 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nCodec(%s) braucht ein 'outfmt'!\n" |
19915 | 497 #define MSGTR_CantAllocateComment "Kann Speicher für Kommentar nicht allozieren. " |
13770
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
498 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" |
19915 | 499 #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Bekomme keinen Speicher für 'line': %s\n" |
13770
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
500 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "Kann '*codecsp' nicht erneut allozieren: %s\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
501 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "Codecname '%s' ist nicht eindeutig." |
19915 | 502 #define MSGTR_CantStrdupName "Kann strdup nicht ausführen -> 'name': %s\n" |
503 #define MSGTR_CantStrdupInfo "Kann strdup nicht ausführen -> 'info': %s\n" | |
504 #define MSGTR_CantStrdupDriver "Kann strdup nicht ausführen -> 'driver': %s\n" | |
505 #define MSGTR_CantStrdupDLL "Kann strdup nicht ausführen -> 'dll': %s" | |
13770
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
506 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d Audio- & %d Videocodecs\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
507 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Codec ist nicht korrekt definiert." |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
508 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Diese codecs.conf ist zu alt und inkompatibel mit dieser Version von MPlayer!" |
13770
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
509 |
13772 | 510 // fifo.c |
511 | |
21318 | 512 // parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c |
513 #define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "'--' weist auf weitere Optionen hin, auf der Kommandozeile wurde aber kein\nDateiname angegeben.\n" | |
514 #define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "Die loop-Option muss ein Integer sein: %s\n" | |
515 #define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "Unbekannte Option in der Kommandozeile: -%s\n" | |
516 #define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "Fehler beim Einlesen der Kommandozeilenoption: -%s\n" | |
517 #define MSGTR_InvalidPlayEntry "Ungültiger Eintrag %s\n" | |
518 #define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s ist keine MEncoder-Option\n" | |
519 #define MSGTR_NoFileGiven "Keine Datei angegeben\n" | |
520 | |
13772 | 521 // m_config.c |
18408 | 522 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Von lvl gefundene Speicherstelle %d ist zu alt: %d !!!\n" |
13772 | 523 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Die Option %s kann in Konfigurationsdateien nicht verwendet werden.\n" |
524 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Die Option %s kann auf der Kommandozeile nicht verwendet werden.\n" | |
525 #define MSGTR_InvalidSuboption "Fehler: Option '%s' hat keine Unteroption '%s'.\n" | |
19915 | 526 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Fehler: Unteroption '%s' von '%s' benötigt einen Parameter!\n" |
527 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Fehler: Option '%s' benötigt einen Parameter!\n" | |
13772 | 528 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Name Typ Min Max Global CL Cfg\n\n" |
17483 | 529 #define MSGTR_TotalOptions "\nInsgesamt: %d Optionen\n" |
19915 | 530 #define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "WARNUNG: Zu tiefe Profileinfügung.\n" |
17483 | 531 #define MSGTR_NoProfileDefined "Es wurden keine Profile definiert.\n" |
19915 | 532 #define MSGTR_AvailableProfiles "Verfügbare Profile:\n" |
17483 | 533 #define MSGTR_UnknownProfile "Unbekanntes Profil '%s'.\n" |
534 #define MSGTR_Profile "Profil %s: %s\n" | |
13772 | 535 |
17915
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
536 // m_property.c |
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
537 #define MSGTR_PropertyListHeader "\n Name Typ Min Max\n\n" |
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
538 #define MSGTR_TotalProperties "\nInsgesamt: %d Eigenschaften\n" |
02d7b7f2c939
1.228: Add an option to list the properties: -list-properties
kraymer
parents:
17892
diff
changeset
|
539 |
28683 | 540 // open.c, stream.c |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
541 #define MSGTR_CdDevNotfound "CDROM-Laufwerk '%s' nicht gefunden.\n" |
19915 | 542 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswählen des VCD Tracks." |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
543 #define MSGTR_ReadSTDIN "Lese von Standardeingabe (stdin)...\n" |
1589 | 544 #define MSGTR_FileNotFound "Datei nicht gefunden: '%s'\n" |
545 | |
19915 | 546 #define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n" |
547 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht über das Netzwerk öffnen.\n" | |
7717 | 548 |
34608 | 549 #define MSGTR_CantOpenBluray "Blu-ray-Laufwerk kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
550 #define MSGTR_CantOpenDVD "DVD-Laufwerk kann nicht geöffnet werden: %s (%s)\n" | |
19686 | 551 |
33368 | 552 #define MSGTR_URLParsingFailed "Fehler bei der Analyse der URL %s\n" |
553 #define MSGTR_FailedSetStreamOption "Datenstrom-Option %s=%s konnte nicht gesetzt werden.\n" | |
554 #define MSGTR_StreamNeedType "Datenströme benötigen einen Typ!\n" | |
555 #define MSGTR_StreamCantHandleURL "Kein Datenstrom zur Verarbeitung der URL %s gefunden.\n" | |
556 #define MSGTR_StreamNULLFilename "open_output_stream(), Dateiname NULL, Fehler bitte melden\n" | |
557 #define MSGTR_StreamErrorWritingCapture "Fehler beim Schreiben der Capture-Datei: %s\n" | |
558 #define MSGTR_StreamSeekFailed "Positionieren fehlgeschlagen.\n" | |
559 #define MSGTR_StreamNotSeekable "Positionieren im Datenstrom nicht möglich!\n" | |
560 #define MSGTR_StreamCannotSeekBackward "Zurückpositionieren in linearem Datenstrom nicht möglich!\n" | |
561 | |
19686 | 562 // stream_dvd.c |
21641
ff5cc49b91dc
r21654: add man page entry for new -dvd-speed option
kraymer
parents:
21477
diff
changeset
|
563 #define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Kann DVD-Laufwerk nicht zum Schreiben öffnen, setzen der DVD-Geschwindigkeit\nbenötigt Schreibzugriff.\n" |
ff5cc49b91dc
r21654: add man page entry for new -dvd-speed option
kraymer
parents:
21477
diff
changeset
|
564 #define MSGTR_DVDrestoreSpeed "Setze DVD-Geschwindigkeit auf Laufwerksstandard zurück... " |
ff5cc49b91dc
r21654: add man page entry for new -dvd-speed option
kraymer
parents:
21477
diff
changeset
|
565 #define MSGTR_DVDlimitSpeed "Setzen der DVD-Geschwindigkeit auf %dKB/s... " |
22168
2926c8f062cb
r22184: When setting the non-audio bit for hwac3 output, ...
kraymer
parents:
22160
diff
changeset
|
566 #define MSGTR_DVDlimitFail "fehlgeschlagen\n" |
2926c8f062cb
r22184: When setting the non-audio bit for hwac3 output, ...
kraymer
parents:
22160
diff
changeset
|
567 #define MSGTR_DVDlimitOk "erfolgreich\n" |
19915 | 568 #define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer wurde ohne DVD-Unterstützung übersetzt, beende.\n" |
2008 | 569 #define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n" |
19915 | 570 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n" |
571 #define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Ungültige Kapitelbereichsangabe: %s\n" | |
9051 | 572 #define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Kameraeinstellungen diesem DVD-Titel.\n" |
19915 | 573 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD-Kameraeinstellungsnummer %d.\n" |
574 #define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei für den DVD-Titel %d nicht öffnen.\n" | |
575 #define MSGTR_DVDnoVMG "Kann VMG-Informationen nicht öffnen!\n" | |
576 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann VOB-Dateien des Titels (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n" | |
16890 | 577 #define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Keine passende DVD-Tonspur gefunden!\n" |
19686 | 578 #define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "Audio-Stream: %d Format: %s (%s) Sprache: %s aid: %d.\n" |
19915 | 579 #define MSGTR_DVDnumAudioChannels "Anzahl der Audiokanäle auf der Disc: %d.\n" |
580 #define MSGTR_DVDaudioChannel "Ausgewählte DVD-Audiospur: %d Sprache: %c%c\n" | |
16890 | 581 #define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Keine passende Untertitelspur gefunden!\n" |
19915 | 582 #define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Ausgewählte DVD-Untertitelspur: %d Sprache: %c%c\n" |
19686 | 583 #define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "Untertitel ( sid ): %d Sprache: %s\n" |
584 #define MSGTR_DVDnumSubtitles "Anzahl der Untertitel auf der Disc: %d\n" | |
2008 | 585 |
34608 | 586 // stream_bluray.c |
587 #define MSGTR_BlurayNoDevice "Es wurde kein Blu-ray-Laufwerk/-Pfad angegeben ...\n" | |
588 #define MSGTR_BlurayNoTitles "Es sind hier keine Blu-ray-kompatibele Titel vorhanden.\n" | |
589 | |
28683 | 590 // muxer.c, muxer_*.c |
15754 | 591 #define MSGTR_TooManyStreams "Zu viele Streams!" |
19915 | 592 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Der rawaudio-Muxer unterstützt nur einen Audiostream!\n" |
15754 | 593 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoriere Videostream!\n" |
18408 | 594 #define MSGTR_UnknownStreamType "Warnung, unbekannter Streamtyp: %d\n" |
19915 | 595 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Warnung, 'len' ist nicht durch Samplegröße teilbar!\n" |
15754 | 596 |
19915 | 597 #define MSGTR_MuxbufMallocErr "Speicher für Muxer-Framepuffer konnte nicht alloziert werden!\n" |
598 #define MSGTR_MuxbufReallocErr "Speicher für Muxer-Framepuffer konnte nicht vergrößert werden!\n" | |
17083 | 599 #define MSGTR_WritingHeader "Schreibe Dateikopf...\n" |
600 #define MSGTR_WritingTrailer "Schreibe Dateiindex...\n" | |
601 | |
28683 | 602 // demuxer.c, demux_*.c |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
603 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostream-Header %d neu definiert!\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
604 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostream-Header %d neu definiert!\n" |
19844 | 605 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nZu viele Audiopakete im Puffer: (%d in %d Bytes).\n" |
606 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nZu viele Videopakete im Puffer: (%d in %d Bytes).\n" | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
607 #define MSGTR_MaybeNI \ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
608 "Vielleicht spielst du eine(n) nicht-interleaved Stream/Datei, oder der \n"\ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
609 "Codec funktioniert nicht. Versuche bei AVI-Dateien, den nicht-interleaved \n"\ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
610 "Modus mit der Option -ni zu erzwingen.\n" |
20804 | 611 #define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: Umgehe CBR-MP3 nBlockAlign-Header Bug!\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
612 #define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht interleavte AVI-Datei erkannt, wechsele in den -ni Modus!\n" |
20804 | 613 #define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: Ungültige Audiostream-ID: %d - ignoriert (nosound)\n" |
614 #define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: Ungültige Videostream-ID: %d - ignoriert (verwende Standard)\n" | |
615 #define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI-Format" | |
9051 | 616 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s-Dateiformat erkannt!\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
617 #define MSGTR_FormatNotRecognized \ |
19915 | 618 "========== Sorry, dieses Dateiformat wird nicht erkannt/unterstützt ==========\n"\ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
619 "============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
620 "====================== dann kontaktiere bitte den Autor. =====================\n" |
21174 | 621 #define MSGTR_SettingProcessPriority "Setze Prozesspriorität: %s\n" |
26480
b9ced5a4c5ff
consistently print fps with three digits of precision
corey
parents:
24627
diff
changeset
|
622 #define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] Dateiformat:%d fourcc:0x%X Größe:%dx%d fps:%5.3f ftime:=%6.4f\n" |
21174 | 623 #define MSGTR_CannotInitializeMuxer "Cannot initialize muxer." |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
624 #define MSGTR_MissingVideoStream "Kein Videostream gefunden.\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
625 #define MSGTR_MissingAudioStream "Kein Audiostream gefunden. -> kein Ton.\n" |
19915 | 626 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Fehlender Videostream!? Kontaktiere den Autor, dies könnte ein Bug sein :(\n" |
1589 | 627 |
19915 | 628 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Datei enthält den gewählten Audio- oder Videostream nicht.\n" |
2007 | 629 |
17084 | 630 #define MSGTR_NI_Forced "erzwungen" |
631 #define MSGTR_NI_Detected "erkannt" | |
632 #define MSGTR_NI_Message "NICHT-INTERLEAVETES AVI-Dateiformat %s.\n" | |
2007 | 633 |
17084 | 634 #define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NICHT-INTERLEAVED AVI-Dateiformat.\n" |
19915 | 635 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (für absolute Suche) nicht feststellen.\n" |
36427 | 636 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Positionieren in reinen AVI-Streams nicht möglich (Index erforderlich, probiere die '-idx'-Option.).\n" |
637 #define MSGTR_CantSeekFile "Positionieren in dieser Datei nicht möglich.\n" | |
2007 | 638 |
19915 | 639 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: komprimierte Header benötigen ZLIB-Unterstützung.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
640 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung: Variabler FourCC erkannt!?\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
641 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: WARNUNG: Zu viele Tracks." |
19915 | 642 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kann Ogg-Demuxer nicht öffnen.\n" |
643 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht öffnen: %s\n" | |
644 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht öffnen: %s\n" | |
645 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Öffnen des Audio-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n" | |
646 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Öffnen des Untertitel-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n" | |
36427 | 647 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "Positionieren bei TV-Empfang nicht möglich! (Ist Senderwechsel gemeint?)\n" |
19915 | 648 #define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Demuxerinfo %s geändert zu %s.\n" |
17084 | 649 #define MSGTR_ClipInfo "Clip-Info:\n" |
2007 | 650 |
16083 | 651 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" |
17084 | 652 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progressiver NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" |
14598
bcbcd102d8d4
sync with 1.157: Add half size entry to the GMPlayer menu.
kraymer
parents:
14333
diff
changeset
|
653 |
19915 | 654 #define MSGTR_CacheFill "\rFülle Zwischenpuffer: %5.2f%% (%"PRId64" Bytes) " |
36734 | 655 #define MSGTR_NoBindFound "Keine Belegung für die Taste '%s' gefunden.\n" |
19915 | 656 #define MSGTR_FailedToOpen "Konnte '%s' nicht öffnen.\n" |
16890 | 657 |
23085 | 658 #define MSGTR_VideoID "[%s] Videostream gefunden, -vid %d\n" |
659 #define MSGTR_AudioID "[%s] Audiostream gefunden, -aid %d\n" | |
660 #define MSGTR_SubtitleID "[%s] Untertitelstream gefunden, -sid %d\n" | |
661 | |
28683 | 662 // dec_video.c & dec_audio.c |
19915 | 663 #define MSGTR_CantOpenCodec "Konnte Codec nicht öffnen.\n" |
664 #define MSGTR_CantCloseCodec "Konnte Codec nicht schließen.\n" | |
2007 | 665 |
19915 | 666 #define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow-Codec nicht öffnen: %s\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
667 #define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM-Audiocodec nicht laden/initialisieren (fehlende DLL-Datei?).\n" |
2008 | 668 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kann Codec '%s' von libavcodec nicht finden...\n" |
2007 | 669 |
19915 | 670 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF (Ende der Datei) während der Suche nach Sequenzheader.\n" |
9051 | 671 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen.\n" |
672 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen.\n" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
673 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechter Sequenzheader.\n" |
9051 | 674 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Schlechte Sequenzheader-Erweiterung.\n" |
2007 | 675 |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
676 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher reservieren.\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
677 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kann keinen Audioausgabe-Puffer reservieren.\n" |
2007 | 678 |
2008 | 679 #define MSGTR_UnknownAudio "Unbekanntes/fehlendes Audioformat -> kein Ton\n" |
2007 | 680 |
17084 | 681 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Postprocessing-Filter, max q = %d.\n" |
682 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing-Routinen des Codecs, max q = %d.\n" | |
19915 | 683 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" |
684 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec-Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" | |
685 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n" | |
686 #define MSGTR_SelectedVideoCodec "Ausgewählter Videocodec: [%s] vfm: %s (%s)\n" | |
687 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öffne Audiodecoder: [%s] %s\n" | |
688 #define MSGTR_SelectedAudioCodec "Ausgewählter Audiocodec: [%s] afm: %s (%s)\n" | |
9203 | 689 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoders fehlgeschlagen :(\n" |
690 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Krmer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
691 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Vorinitialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" |
7530 | 692 |
2007 | 693 // LIRC: |
20199 | 694 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Öffnen der LIRC-Unterstützung.\nVerwendung der Fernbedienung nicht möglich.\n" |
9051 | 695 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Kann LIRC-Konfigurationsdatei %s nicht lesen.\n" |
2007 | 696 |
6993 | 697 // vf.c |
9051 | 698 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht finden.\n" |
19915 | 699 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht öffnen.\n" |
700 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Öffne Videofilter: " | |
17084 | 701 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte keinen passenden Farbraum finden, auch nicht mit '-vf scale'. :-(\n" |
6993 | 702 |
703 // vd.c | |
17084 | 704 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Konnte keinen passenden Farbraum finden - neuer Versuch mit '-vf scale'...\n" |
36591 | 705 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Video-Aspekt ist %.2f:1 - Vorskalierung zur Korrektur der Seitenverhältnisse.\n" |
706 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Video-Aspekt ist undefiniert - keine Vorskalierung durchgeführt.\n" | |
2007 | 707 |
12774 | 708 // vd_dshow.c, vd_dmo.c |
19915 | 709 #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Du musst das Binärcodec-Paket aktualisieren/installieren.\nGehe dazu auf http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" |
12774 | 710 |
12520
94e66acdb706
Metacity fullscreen issues, patch by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>,
diego
parents:
12511
diff
changeset
|
711 // x11_common.c |
94e66acdb706
Metacity fullscreen issues, patch by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>,
diego
parents:
12511
diff
changeset
|
712 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Konnte EWMH-Fullscreen-Event nicht senden!\n" |
19915 | 713 #define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Ausgewählter Videomodus %dx%d für Bildgröße %dx%d.\n" |
36718 | 714 #define MSGTR_X11Error "X11-Fehler: %s\n" |
36735
abfc4f859671
Try to be more precise about the warning introduced in r35961.
ib
parents:
36734
diff
changeset
|
715 #define MSGTR_CouldntFindUTF8Locale "Keine UTF-8-Locale gefunden, Tasten mit Zeichen\njenseits von Latin-1 werden nicht erkannt werden.\n" |
36718 | 716 #define MSGTR_CouldntOpenDisplay "vo: Das X11-Display (%s) konnte nicht geöffnet werden!\n" |
717 #define MSGTR_WindowDestroyed "Unser Fenster wurde zerstört, Ende.\n" | |
718 #define MSGTR_DPMSnotAvailable "DPMS nicht verfügbar?\n" | |
719 #define MSGTR_DPMSnotEnabled "DPMS konnte nicht aktiviert werden.\n" | |
720 #define MSGTR_BadAccessXSelectInput "X11-Fehler: 'BadAccess' während des Aufrufs von XSelectInput.\n" | |
721 #define MSGTR_ButtonPressMaskInUse "X11-Fehler: Die 'ButtonPressMask'-Maske des angegebenen Fensters wurde vermutlich schon von einer anderen Anwendung verwendet (siehe: man XSelectInput).\n" | |
722 #define MSGTR_DiscardMouseControl "X11-Fehler: MPlayer verwirft die Mauskontrolle (Neukonfiguration).\n" | |
723 #define MSGTR_NoXF86VidModeExtension "Die XF86VidMode-Erweiterung ist nicht verfügar.\n" | |
724 #define MSGTR_ReturningOriginalMode "Es wird zum Original-Modus %dx%d zurückgekehrt.\n" | |
725 #define MSGTR_CouldntSetColorkey "[xv common] Colorkey konnte nicht festgelegt werden!\n" | |
726 #define MSGTR_CouldntGetColorkey "[xv common] Colorkey konnte nicht ermittelt werden! Vielleicht hat der gewählte Xv-Port kein Overlay.\n" | |
16890 | 727 |
19915 | 728 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Kein Hardware-Mixing, füge Lautstärkefilter ein.\n" |
729 #define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Keine Lautstärkeregelung verfügbar.\n" | |
23833
50e9bd6518f6
r23416: Drop the metadata stuff and replace it with generic property string expansion.
kraymer
parents:
23814
diff
changeset
|
730 #define MSGTR_NoBalance "[Mixer] Keine Regelung für Balance verfügbar.\n" |
12520
94e66acdb706
Metacity fullscreen issues, patch by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>,
diego
parents:
12511
diff
changeset
|
731 |
27129 | 732 |
36670 | 733 // ================================ GUI ================================ |
1589 | 734 |
36694 | 735 #define MSGTR_GUI_235To1 "2,35:1" |
736 #define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Über MPlayer" | |
737 #define MSGTR_GUI_Add "Hinzufügen" | |
738 #define MSGTR_GUI_AspectRatio "Bildformat" | |
739 #define MSGTR_GUI_Audio "Audio" | |
740 #define MSGTR_GUI_AudioDelay "Audioverzögerung" | |
741 #define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Audiotreiber-Konfiguration" | |
742 #define MSGTR_GUI_AudioTrack "Audiospur" | |
743 #define MSGTR_GUI_AudioTracks "Audiospuren" | |
744 #define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber" | |
745 #define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Verfügbare Skins" | |
746 #define MSGTR_GUI_Bass "Bass" | |
747 #define MSGTR_GUI_Blur "Weichzeichnung" | |
748 #define MSGTR_GUI_Bottom "Unten" | |
749 #define MSGTR_GUI_Brightness "Helligkeit" | |
750 #define MSGTR_GUI_Browse "Durchsuchen" | |
751 #define MSGTR_GUI_Cache "Cache" | |
752 #define MSGTR_GUI_CacheSize "Cachegröße" | |
753 #define MSGTR_GUI_Cancel "Abbrechen" | |
754 #define MSGTR_GUI_CD "CD" | |
755 #define MSGTR_GUI_Center "Mitte" | |
756 #define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanal 1" | |
757 #define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanal 2" | |
758 #define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanal 3" | |
759 #define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanal 4" | |
760 #define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanal 5" | |
761 #define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanal 6" | |
762 #define MSGTR_GUI_ChannelAll "Alle Kanäle" | |
763 #define MSGTR_GUI_ChapterN "Kapitel %d" | |
764 #define MSGTR_GUI_ChapterNN "Kapitel %2d" | |
765 #define MSGTR_GUI_Chapters "Kapitel" | |
766 #define MSGTR_GUI_Clear "Löschen" | |
767 #define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Audiocodec-Familie" | |
768 #define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Videocodec-Familie" | |
769 #define MSGTR_GUI_Codecs "Codecs" | |
770 #define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Codecs und externe Bibliotheken" | |
771 #define MSGTR_GUI_Coefficient "Koeffizient" | |
772 #define MSGTR_GUI_Configure "Konfigurieren" | |
773 #define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Treiber konfigurieren" | |
774 #define MSGTR_GUI_Contrast "Kontrast" | |
775 #define MSGTR_GUI_Contributors "Mitwirkende am Programm und der Dokumentation" | |
776 #define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai (CP874)" | |
777 #define MSGTR_GUI_Cp932 "Japanisch (CP932)" | |
778 #define MSGTR_GUI_Cp936 "Vereinfachtes Chinesisch (CP936)" | |
779 #define MSGTR_GUI_Cp949 "Koreanisch (CP949)" | |
780 #define MSGTR_GUI_Cp950 "Traditionelles Chinesisch (CP950)" | |
781 #define MSGTR_GUI_Cp1250 "Mitteleuropäisch (CP1250)" | |
782 #define MSGTR_GUI_Cp1251 "Kyrillisch (CP1251)" | |
783 #define MSGTR_GUI_Cp1252 "Westeuropäisch (CP1252)" | |
784 #define MSGTR_GUI_Cp1253 "Griechisch (CP1253)" | |
785 #define MSGTR_GUI_Cp1254 "Türkisch (CP1254)" | |
786 #define MSGTR_GUI_Cp1255 "Hebräisch (CP1255)" | |
787 #define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabisch (CP1256)" | |
788 #define MSGTR_GUI_Cp1257 "Baltisch (CP1257)" | |
789 #define MSGTR_GUI_Cp1258 "Vietnamesisch (CP1258)" | |
790 #define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Traditionelles Chinesisch (BIG5)" | |
791 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" | |
792 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)" | |
793 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Südeuropäisch (ISO-8859-3)" | |
794 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Nordeuropäisch (ISO-8859-4)" | |
795 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Kyrillisch (ISO-8859-5)" | |
796 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabisch (ISO-8859-6)" | |
797 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Griechisch (ISO-8859-7)" | |
798 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebräisch (ISO-8859-8)" | |
799 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Türkisch (ISO-8859-9)" | |
800 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_10 "Nordisch (ISO-8859-10)" | |
801 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_11 "Thai (ISO-8859-11)" | |
802 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltisch (ISO-8859-13)" | |
803 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Keltisch (ISO-8859-14)" | |
804 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Westeuropäisch, erweitert (ISO-8859-15)" | |
805 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_16 "Südosteuropäisch (ISO-8859-16)" | |
806 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russisch (KOI8-R)" | |
807 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_RU "Russisch/Ukrainisch/Weißrussisch (KOI8-RU)" | |
808 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainisch (KOI8-U)" | |
809 #define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japanisch (SHIFT-JIS)" | |
810 #define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" | |
811 #define MSGTR_GUI_CpUTF8 "UTF-8" | |
36710 | 812 #define MSGTR_GUI_DecimalMark "," |
36694 | 813 #define MSGTR_GUI__Default_ "(Standard)" |
814 #define MSGTR_GUI_DefaultSetting "Standardeinstellung" | |
815 #define MSGTR_GUI_Delay "Verzögerung" | |
816 #define MSGTR_GUI_Demuxer "Demuxer" | |
817 #define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Demuxer / Codecs" | |
818 #define MSGTR_GUI_Device "Gerät" | |
819 #define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM-Gerät" | |
820 #define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD-Gerät" | |
821 #define MSGTR_GUI_Directory "Verzeichnis" | |
822 #define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Verzeichnisstruktur" | |
823 #define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Untertitel schließen" | |
824 #define MSGTR_GUI_DVD "DVD" | |
825 #define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "Rendering von ssa-/ass-Untertiteln aktivieren" | |
826 #define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Automatische A/V-Synchronisation aktivieren" | |
827 #define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache aktivieren" | |
828 #define MSGTR_GUI_EnableDigitalTV "Digitalen TV-Empfang aktivieren" | |
829 #define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Direktes Rendering aktivieren" | |
830 #define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Doppelpufferung aktivieren" | |
831 #define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Equalizer aktivieren" | |
832 #define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Stereo-Verbreiterung aktivieren" | |
833 #define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Weglassen von Einzelbildern aktivieren" | |
834 #define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Intensives Weglassen von Einzelbildern aktivieren (mögliche Bildstörungen)" | |
835 #define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Abspielleiste aktivieren" | |
836 #define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Nachbearbeitung aktivieren" | |
837 #define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Software-Mixer aktivieren" | |
838 #define MSGTR_GUI_Encoding "Codierung" | |
839 #define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizer" | |
840 #define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Equalizer-Konfiguration" | |
841 #define MSGTR_GUI_Error "Fehler" | |
842 #define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Fataler Fehler" | |
843 #define MSGTR_GUI_File "Datei" | |
844 #define MSGTR_GUI_Files "Dateien" | |
845 #define MSGTR_GUI_FilterAudioAll "Alle Audiodateien" | |
846 #define MSGTR_GUI_FilterAudioDolbyPCM "Dolby Digital / PCM (*.ac3, *.pcm)" | |
847 #define MSGTR_GUI_FilterAudioMatroska "Matroska-Audio (*.mka)" | |
848 #define MSGTR_GUI_FilterAudioMPEG "MPEG-Audio (*.aac, *.f4a, *.m4a, *.mp2, *.mp3, *.mpga)" | |
849 #define MSGTR_GUI_FilterAudioOgg "Ogg-Audio (*.oga, *.ogg, *.spx)" | |
850 #define MSGTR_GUI_FilterAudioWav "WAV-Audio (*.wav)" | |
851 #define MSGTR_GUI_FilterAudioWma "Windows-Media-Audio (*.wma)" | |
852 #define MSGTR_GUI_FilterFileAll "Alle Dateien" | |
853 #define MSGTR_GUI_FilterFileMP2TS "MPEG-2 Transportströme" | |
854 #define MSGTR_GUI_FilterFileMP3 "MP3-Dateien" | |
855 #define MSGTR_GUI_FilterFileMP4 "MP4-Dateien" | |
856 #define MSGTR_GUI_FilterFileMPEG "MPEG-Dateien" | |
857 #define MSGTR_GUI_FilterFilePlaylist "Wiedergabelisten" | |
858 #define MSGTR_GUI_FilterFileWav "WAV-Dateien" | |
859 #define MSGTR_GUI_FilterFontAll "Alle Schriften" | |
860 #define MSGTR_GUI_FilterFontBitmap "Bitmap-Schriften (*.desc)" | |
861 #define MSGTR_GUI_FilterFontTTF "TrueType-Schriften (*.ttf)" | |
862 #define MSGTR_GUI_FilterFontType1 "Typ-1-Schriften (*.pfb)" | |
863 #define MSGTR_GUI_FilterImageVCD "VCD-/SVCD-Abbilder" | |
864 #define MSGTR_GUI_FilterMediumMatroska "Matroska-Medien" | |
865 #define MSGTR_GUI_FilterMediumOgg "Ogg-Medien" | |
866 #define MSGTR_GUI_FilterMediumQuickTime "QuickTime-Medien" | |
867 #define MSGTR_GUI_FilterMediumRealNetworks "RealNetworks-Medien" | |
868 #define MSGTR_GUI_FilterMediumWindows "Windows-Medien" | |
869 #define MSGTR_GUI_FilterSubtitleAll "Alle Untertitel" | |
870 #define MSGTR_GUI_FilterSubtitleUTF8 "UTF-8 codierte Untertitel (*.utf, *.utf-8, *.utf8)" | |
871 #define MSGTR_GUI_FilterVideoAll "Alle Videodateien" | |
872 #define MSGTR_GUI_FilterVideoAvi "AVI-Dateien" | |
873 #define MSGTR_GUI_FilterVideoDivX "DivX-Dateien" | |
874 #define MSGTR_GUI_FilterVideoFlash "Flash Video" | |
875 #define MSGTR_GUI_Flip "Auf dem Kopf abspielen" | |
876 #define MSGTR_GUI_Font "Schrift" | |
877 #define MSGTR_GUI_FrameRate "Bildfrequenz (fps)" | |
878 #define MSGTR_GUI_Frequency0 "31,25 Hz" | |
879 #define MSGTR_GUI_Frequency1 "62,50 Hz" | |
880 #define MSGTR_GUI_Frequency2 "125 Hz" | |
881 #define MSGTR_GUI_Frequency3 "250 Hz" | |
882 #define MSGTR_GUI_Frequency4 "500 Hz" | |
883 #define MSGTR_GUI_Frequency5 "1 kHz" | |
884 #define MSGTR_GUI_Frequency6 "2 kHz" | |
885 #define MSGTR_GUI_Frequency7 "4 kHz" | |
886 #define MSGTR_GUI_Frequency8 "8 kHz" | |
887 #define MSGTR_GUI_Frequency9 "16 kHz" | |
888 #define MSGTR_GUI_FrontLeft "Vorne links" | |
889 #define MSGTR_GUI_FrontRight "Vorne rechts" | |
890 #define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Videofenster nach der Wiedergabe ausblenden" | |
891 #define MSGTR_GUI_Hue "Farbton" | |
892 #define MSGTR_GUI_Information "Information" | |
893 #define MSGTR_GUI_Lavc "lavc (MPEG-1-Encodierung in Echtzeit)" | |
894 #define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Maximale Nutzung freier CPU-Zeit" | |
895 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Sonstiges" | |
896 #define MSGTR_GUI_Mixer "Mixer" | |
897 #define MSGTR_GUI_MixerChannel "Mixer-Kanal" | |
898 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "Videofilter '%s' wird hinzugefügt.\n" | |
899 #define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Neuere Versionen von aRts sind zu GTK 1.x nicht kompatibel und bringen GMPlayer zum Absturz!" | |
900 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Die Farbtiefe des Displays ist zu niedrig!\n" | |
901 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "Drag & Drop: Es wurde nichts zurückgeliefert!\n" | |
902 #define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Nicht-MPEG-Dateien können ohne erneute Encodierung mit einer DXR3/H+ nicht abgespielt werden.\nBitte lavc in der DXR3/H+-Konfiguration aktivieren.\n" | |
903 #define MSGTR_GUI_MSG_IconError "Icon '%s' (Größe %d) wurde nicht gefunden oder das Format wird nicht unterstützt.\n" | |
904 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "Untertiteldatei '%s' wird geladen.\n" | |
905 #define MSGTR_GUI_MSG_LocaleEncoding "G_FILENAME_ENCODING=@locale oder G_BROKEN_FILENAMES wird nicht unterstützt,\ndie Kodierung muss in G_FILENAME_ENCODING explizit angegeben werden.\n" | |
906 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Es ist nicht genug Speicher für Grafik-Rendering vorhanden!\n" | |
907 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Es ist nicht genug Speicher für das Fenster-Rendering vorhanden.\n" | |
908 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Keine Datei geladen." | |
909 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Keine Medien geöffnet." | |
910 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Dies scheint keine Datei zu sein!\n" | |
911 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "%s scheint keine Datei zu sein!\n" | |
912 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Manche Optionen werden erst nach einem Neustart der Wiedergabe wirksam." | |
913 #define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Fernes Display, X Shared Memory wird deaktiviert.\n" | |
914 #define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "Untertitel werden entfernt.\n" | |
915 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24-bpp-zu-32-bpp-Konvertierungsfehler in %s\n" | |
916 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Bitmap %s nicht gefunden.\n" | |
917 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG-Lesefehler in %s\n" | |
918 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgError "Verarbeitungsfehler in der Konfigurationsdatei des Skins '%s'\n" | |
919 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin '%s' nicht gefunden.\n" | |
920 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Ausgewähltes Skin '%s' nicht gefunden, es wird mit Skin 'default' versucht ...\n" | |
921 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Die Farbtiefe von %s beträgt 16 bpp oder weniger, was nicht unterstützt wird.\n" | |
922 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorItem "Dieses Element wird in '%s' nicht unterstützt.\n" | |
923 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "Fehler in der Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" | |
924 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorSection "Für '%s' wurde kein Abschnitt angegeben.\n" | |
925 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorWindow "Für '%s' wurde kein Fenster angegeben.\n" | |
926 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "Skin-Datei %s nicht gefunden.\n" | |
927 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "Skin-Datei %s nicht lesbar.\n" | |
928 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Schrift-Beschreibungsdatei nicht gefunden.\n" | |
929 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Schrift-Bilddatei nicht gefunden.\n" | |
930 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "Schrift '%s' nicht gefunden.\n" | |
931 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "Nicht genug Speicher\n" | |
932 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Zu viele Schriften definiert.\n" | |
933 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyItems "Zu viele Elemente definiert.\n" | |
934 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownItem "Unbekanntes Element '%s'\n" | |
935 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "Unbekannte Nachricht '%s'\n" | |
936 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownName "Unbekannter Name '%s'\n" | |
937 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "Unbekannter Parameter '%s'\n" | |
938 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Es wurden zu viele Fenster erzeugt!\n" | |
939 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "Die Option '%s' kann nicht gespeichert werden.\n" | |
940 #define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Es wurde kein Treiber für die Videoausgabe gefunden, der die GUI unterstützt.\n" | |
941 #define MSGTR_GUI_MSG_X11Error "Ein X11-Fehler ist aufgetreten!\n" | |
942 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Dieses System unterstützt die XShape-Erweiterung nicht!\n" | |
943 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "Ein X-Shared-Memory-Fehler ist aufgetreten!\n" | |
944 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "X Shared Memory steht nicht zur Verfügung!\n" | |
945 #define MSGTR_GUI_Mute "Stumm" | |
946 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Netzwerk-Streaming" | |
947 #define MSGTR_GUI_Next "Vor" | |
948 #define MSGTR_GUI_NoChannelName "Kein Sendername" | |
949 #define MSGTR_GUI_NoChapter "Kein Kapitel" | |
950 #define MSGTR_GUI_None "Keinen" | |
951 #define MSGTR_GUI__none_ "(keine)" | |
952 #define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "AVI-Parser ohne Interleaving verwenden" | |
953 #define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Ton normalisieren" | |
954 #define MSGTR_GUI_Ok "OK" | |
955 #define MSGTR_GUI_Open "Öffnen" | |
956 #define MSGTR_GUI_Original "Original" | |
957 #define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD-Anzeige" | |
958 #define MSGTR_GUI_OsdLevel0 "Nur Untertitel" | |
959 #define MSGTR_GUI_OsdLevel1 "Lautstärke und Fortschritt" | |
960 #define MSGTR_GUI_OsdLevel2 "Lautstärke, Fortschritt, absolute und prozentuale Laufzeit" | |
961 #define MSGTR_GUI_OsdLevel3 "Lautstärke, Fortschritt, absolute und prozentuale Laufzeit plus Gesamtlaufzeit" | |
962 #define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "OSD / Untertitel" | |
963 #define MSGTR_GUI_Outline "Konturstärke" | |
964 #define MSGTR_GUI_PanAndScan "Pan & Scan" | |
965 #define MSGTR_GUI_Pause "Pause" | |
966 #define MSGTR_GUI_Play "Abspielen" | |
967 #define MSGTR_GUI_Playback "Wiedergabe" | |
968 #define MSGTR_GUI_Playlist "Wiedergabeliste" | |
969 #define MSGTR_GUI_Position "Position" | |
970 #define MSGTR_GUI_PostProcessing "Nachbearbeitung" | |
971 #define MSGTR_GUI_Preferences "Einstellungen" | |
972 #define MSGTR_GUI_Previous "Zurück" | |
973 #define MSGTR_GUI_Quit "Beenden" | |
974 #define MSGTR_GUI_QuitAfterPlaying "Programm nach der Wiedergabe beenden" | |
975 #define MSGTR_GUI_RearLeft "Hinten links" | |
976 #define MSGTR_GUI_RearRight "Hinten rechts" | |
977 #define MSGTR_GUI_Remove "Entfernen" | |
978 #define MSGTR_GUI_Saturation "Sättigung" | |
979 #define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Fensterpositionen speichern" | |
980 #define MSGTR_GUI_ScaleMode "Skalierung" | |
981 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proportional zur Diagonale des Videos" | |
982 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proportional zur Höhe des Videos" | |
983 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proportional zur Breite des Videos" | |
984 #define MSGTR_GUI_ScaleNo "Keine automatische Skalierung" | |
985 #define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Positionieren in defekten Medien ermöglichen" | |
986 #define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Audiodatei auswählen" | |
987 #define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Ausgewählte Dateien" | |
988 #define MSGTR_GUI_SelectFile "Datei auswählen" | |
989 #define MSGTR_GUI_SelectFont "Schrift auswählen" | |
990 #define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Untertitel auswählen" | |
991 #define MSGTR_GUI_SizeDouble "Doppelte Größe" | |
992 #define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Vollbild" | |
993 #define MSGTR_GUI_SizeHalf "Halbe Größe" | |
994 #define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normale Größe" | |
995 #define MSGTR_GUI_SizeOSD "Größe (OSD)" | |
996 #define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Größe (Untertitel)" | |
997 #define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Skinbrowser" | |
998 #define MSGTR_GUI_Skins "Skins" | |
999 #define MSGTR_GUI_Sponsored "Die GUI-Entwicklung wurde von UHU-Linux gesponsert" | |
1000 #define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Im Vollbildmodus starten" | |
1001 #define MSGTR_GUI_Stop "Stop" | |
1002 #define MSGTR_GUI_Subtitle "Untertitel" | |
1003 #define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Ränder für Untertitel hinzufügen" | |
1004 #define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Überlagerung von Untertiteln zulassen" | |
1005 #define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Untertitel automatisch laden" | |
1006 #define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Jeweiligen Untertitel in das MPlayer-Untertitelformat (mpsub) umwandeln" | |
1007 #define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Jeweiligen Untertitel in das SubRip-Untertitelformat (srt) umwandeln" | |
1008 #define MSGTR_GUI_Subtitles "Untertitel" | |
1009 #define MSGTR_GUI_SyncValue "Synchronisationswert" | |
1010 #define MSGTR_GUI_TitleN "Titel %d" | |
1011 #define MSGTR_GUI_TitleNN "Titel %2d" | |
1012 #define MSGTR_GUI_Titles "Titel" | |
1013 #define MSGTR_GUI_Top "Oben" | |
1014 #define MSGTR_GUI_TrackN "Spur %d" | |
1015 #define MSGTR_GUI_Translations "Übersetzungen" | |
1016 #define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "XScreenSaver abschalten" | |
1017 #define MSGTR_GUI_TV "TV" | |
36701 | 1018 #define MSGTR_GUI_Unknown "Unbekannt" |
36694 | 1019 #define MSGTR_GUI_URL "URL" |
1020 #define MSGTR_GUI_VCD "VCD" | |
1021 #define MSGTR_GUI_Video "Video" | |
1022 #define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Videoencoder" | |
1023 #define MSGTR_GUI_VideoTracks "Videospuren" | |
1024 #define MSGTR_GUI_Warning "Warnung" | |
8157 | 1025 |
36694 | 1026 #define MSGTR_GUI_WIN32_AddFile "Datei hinzufügen" |
1027 #define MSGTR_GUI_WIN32_AddURL "URL hinzufügen" | |
1028 #define MSGTR_GUI_WIN32_Close "Schließen" | |
1029 #define MSGTR_GUI_WIN32_DebugConsole "Debugging-Konsole" | |
1030 #define MSGTR_GUI_WIN32_Defaults "Standard" | |
1031 #define MSGTR_GUI_WIN32_DirectoryList "Verzeichnisliste" | |
1032 #define MSGTR_GUI_WIN32_DisplayInVideoWindow "Im Videofenster anzeigen (nur DirectX)" | |
1033 #define MSGTR_GUI_WIN32_Down "Runter" | |
1034 #define MSGTR_GUI_WIN32_Load "Laden" | |
1035 #define MSGTR_GUI_WIN32_OnlineHelp "Online-Hilfe" | |
1036 #define MSGTR_GUI_WIN32_Priority "Priorität" | |
1037 #define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityAboveNormal "höher als normal" | |
1038 #define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityBelowNormal "niedriger als normal" | |
1039 #define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityHigh "hoch" | |
1040 #define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityLow "niedrig" | |
1041 #define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityNormal "normal" | |
1042 #define MSGTR_GUI_WIN32_Save "Speichern" | |
1043 #define MSGTR_GUI_WIN32_SavePlaylist "Wiedergabeliste speichern" | |
36713 | 1044 #define MSGTR_GUI_WIN32_SeekBackwards "Sprung zurück" |
1045 #define MSGTR_GUI_WIN32_SeekForwards "Sprung vor" | |
36694 | 1046 #define MSGTR_GUI_WIN32_SelectPlaylist "Wiedergabeliste auswählen" |
1047 #define MSGTR_GUI_WIN32_SelectTitleChapter "Titel/Kapitel wählen" | |
1048 #define MSGTR_GUI_WIN32_ShowHide "Ein-/Ausblenden" | |
1049 #define MSGTR_GUI_WIN32_SubtitleOnOff "Untertitel-Anzeige ein/aus" | |
1050 #define MSGTR_GUI_WIN32_Up "Hoch" | |
27129 | 1051 |
27130 | 1052 // ======================= Videoausgabetreiber ======================== |
13173 | 1053 |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1054 #define MSGTR_VOincompCodec \ |
19915 | 1055 "Der ausgewählte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n"\ |
22160 | 1056 "Versuche den scale-Filter zu deiner Filterliste hinzuzufügen,\n"\ |
22124
c8f04fcbdbc2
r22123: tinterlace mode 4 leaves height unchanged.
kraymer
parents:
21933
diff
changeset
|
1057 "z.B. mit -vf spp,scale an Stelle von -vf spp.\n" |
13284
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
1058 #define MSGTR_VO_GenericError "Dieser Fehler ist aufgetreten" |
36376 | 1059 #define MSGTR_VO_OutputDirectory "Ausgabeverzeichnis" |
19915 | 1060 #define MSGTR_VO_UnableToAccess "Zugriff nicht möglich." |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1061 #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "Existiert schon, ist aber kein Verzeichnis." |
13284
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
1062 #define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Ausgabeverzeichnis existiert schon, ist aber nicht beschreibbar." |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
1063 #define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Kann Ausgabeverzeichnis nicht erstellen." |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
1064 #define MSGTR_VO_CantCreateFile "Kann Ausgabedatei nicht erstellen." |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
1065 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Ausgabeverzeichnis erfolgreich erstellt." |
19915 | 1066 #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Wert außerhalb des gültigen Bereichs" |
13173 | 1067 |
14936 | 1068 // vo_aa.c |
1069 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nDies sind die Unteroptionen von aalib vo_aa:\n" | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1070 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions \ |
19915 | 1071 "Zusätzlich von vo_aa bereitgestellte Optionen:\n" \ |
1072 " help gib diese Hilfsnachricht aus\n" \ | |
1073 " osdcolor setze OSD-Farbe\n" \ | |
1074 " subcolor setze Untertitelfarbe\n" \ | |
1075 " die Farbparameter sind folgende:\n"\ | |
1076 " 0 : normal\n" \ | |
1077 " 1 : dim\n" \ | |
1078 " 2 : bold\n" \ | |
1079 " 3 : boldfont\n" \ | |
1080 " 4 : reverse\n" \ | |
1081 " 5 : special\n\n\n" | |
14936 | 1082 |
27129 | 1083 // vo_jpeg.c |
13254 | 1084 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Progressives JPEG aktiviert." |
13255 | 1085 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressives JPEG deaktiviert." |
13254 | 1086 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline-JPEG aktiviert." |
1087 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline-JPEG deaktiviert." | |
13284
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
1088 |
13758 | 1089 // vo_pnm.c |
1090 #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "ASCII-Modus aktiviert." | |
1091 #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Raw-Modus aktiviert." | |
1092 #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Werde PPM-Dateien schreiben." | |
1093 #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Werde PGM-Dateien schreiben." | |
1094 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Werde PGMYUV-Dateien schreiben." | |
1095 | |
1096 // vo_yuv4mpeg.c | |
19915 | 1097 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Interlaced-Modus benötigt eine durch 4 teilbare Bildhöhe." |
1098 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Bildhöhe muss durch 2 teilbar sein." | |
14101
556995aaa1e1
Add a file= suboption to set output file. (stream.yuv -> %s)
kraymer
parents:
13811
diff
changeset
|
1099 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Bekomme keinen Speicher oder Datei-Handle, um \"%s\" zu schreiben!" |
13758 | 1100 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Fehler beim Schreiben des Bildes auf die Ausgabe!" |
1101 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Unbekanntes Subdevice: %s" | |
1102 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Benutze Interlaced-Ausgabemodus, oberes Feld (top-field) zuerst." | |
1103 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Benutze Interlaced-Ausgabemodus, unteres Feld (bottom-field) zuerst." | |
1104 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Benutze (Standard-) Progressive-Frame-Modus." | |
1105 | |
16993 | 1106 // sub.c |
1107 | |
36713 | 1108 #define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Fortschrittsanzeige" |
16993 | 1109 #define MSGTR_VO_SUB_Play "Play" |
1110 #define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pause" | |
1111 #define MSGTR_VO_SUB_Stop "Stop" | |
19915 | 1112 #define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Rücklauf" |
16993 | 1113 #define MSGTR_VO_SUB_Forward "Vorlauf" |
1114 #define MSGTR_VO_SUB_Clock "Spielzeit" | |
1115 #define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Kontrast" | |
19915 | 1116 #define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Sättigung" |
1117 #define MSGTR_VO_SUB_Volume "Lautstärke" | |
16993 | 1118 #define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Helligkeit" |
1119 #define MSGTR_VO_SUB_Hue "Farbwertkorrektur" | |
23833
50e9bd6518f6
r23416: Drop the metadata stuff and replace it with generic property string expansion.
kraymer
parents:
23814
diff
changeset
|
1120 #define MSGTR_VO_SUB_Balance "Balance" |
16993 | 1121 |
1122 // vo_xv.c | |
19915 | 1123 #define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Dimensionen des Quellbildes sind zu groß: %ux%u (Maximalgröße ist %ux%u)\n" |
16993 | 1124 |
27130 | 1125 // alte Videoausgabetreiber, die ersetzt wurden |
13758 | 1126 #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "Der pgm-Videoausgabetreiber wurde ersetzt durch -vo pnm:pgmyuv.\n" |
1127 #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Der md5-Videoausgabetreiber wurde ersetzt durch -vo md5sum.\n" | |
35017 | 1128 #define MSGTR_VO_GL2_HasBeenRenamed "Der gl2-Videoausgabetreiber wurde in -vo gl_tiled umbenannt, aber es sollte stattdessen -vo gl verwendet werden.\n" |
13758 | 1129 |
27129 | 1130 |
27130 | 1131 // ======================= Audioausgabetreiber ======================== |
13757 | 1132 |
13759 | 1133 // audio_out.c |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1134 #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed \ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1135 "audio_out: Die Module alsa9 und alsa1x wurden entfernt, benutze stattdessen \n" \ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1136 "-ao alsa.\n" |
27132
44df7e647b10
r27123: Add verbose messages about trying and searching for audio output drivers.
kraymer
parents:
27131
diff
changeset
|
1137 #define MSGTR_AO_NoSuchDriver "Kein Audiotreiber '%.*s'\n" |
44df7e647b10
r27123: Add verbose messages about trying and searching for audio output drivers.
kraymer
parents:
27131
diff
changeset
|
1138 #define MSGTR_AO_FailedInit "Konnte Audiotreiber '%s' nicht initialisieren\n" |
13759 | 1139 |
13757 | 1140 // ao_oss.c |
19915 | 1141 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Kann Mixer %s: %s nicht öffnen.\n" |
13757 | 1142 #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: Soundkartenmixer hat Kanal '%s' nicht, benutze Standard.\n" |
19915 | 1143 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Kann Audiogerät %s nicht öffnen: %s\n" |
13757 | 1144 #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Kann Dateideskriptor nicht anlegen, blockiert: %s\n" |
19915 | 1145 #define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Kann Audiogerät %s nicht auf %s-Ausgabe setzen, versuche %s...\n" |
1146 #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Audiogerät auf %d Kanäle zu setzen ist fehlgeschlagen.\n" | |
1147 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: Treiber unterstützt SNDCTL_DSP_GETOSPACE nicht :-(\n" | |
1148 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Dein Audiotreiber unterstützt select() NICHT ***\nKompiliere MPlayer mit #undef HAVE_AUDIO_SELECT in der Datei config.h !\n\n" | |
1149 #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nKritischer Fehler: *** KANN AUDIO-GERÄT NICHT ERNEUT ÖFFNEN / ZURÜCKSETZEN *** %s\n" | |
1150 #define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Unbekanntes/Nicht unterstütztes OSS-Format: %x.\n" | |
13757 | 1151 |
1152 // ao_arts.c | |
1153 #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" | |
1154 #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Verbindung zum Soundserver hergestellt.\n" | |
19915 | 1155 #define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Kann keinen Stream öffnen.\n" |
1156 #define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Stream geöffnet.\n" | |
1157 #define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] Größe des Buffers: %d\n" | |
13757 | 1158 |
1159 // ao_dxr2.c | |
19915 | 1160 #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Die Lautstärke auf %d zu setzen ist fehlgeschlagen.\n" |
1161 #define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] %d Hz nicht unterstützt, versuche Resampling.\n" | |
13757 | 1162 |
1163 // ao_esd.c | |
1164 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound fehlgeschlagen: %s\n" | |
1165 #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] Latenz: [Server: %0.2fs, Netz: %0.2fs] (Anpassung %0.2fs)\n" | |
19915 | 1166 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Öffnen des ESD-Wiedergabestreams fehlgeschlagen: %s\n" |
13757 | 1167 |
1168 // ao_mpegpes.c | |
1169 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] Setzen des DVB-Audiomixers fehlgeschlagen: %s\n" | |
19915 | 1170 #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz nicht unterstützt, versuche Resampling.\n" |
13757 | 1171 |
1172 // ao_pcm.c | |
19915 | 1173 #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Datei: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1174 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo \ |
33142
3aa60275d74f
Update translation of MSGTR_AO_PCM_HintInfo (r33227) and fix spelling mistake.
ib
parents:
33114
diff
changeset
|
1175 "[AO PCM] Info: Das Anlegen von Dump-Dateien wird am schnellsten mit\n" \ |
3aa60275d74f
Update translation of MSGTR_AO_PCM_HintInfo (r33227) and fix spelling mistake.
ib
parents:
33114
diff
changeset
|
1176 " -benchmark -vc null -vo null -ao pcm:fast erreicht.\n" \ |
21476 | 1177 "[AO PCM] Info: Um WAVE-Dateien zu schreiben, benutze\n" \ |
1178 " -ao pcm:waveheader (Standard).\n" | |
19915 | 1179 #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Öffnen von %s zum Schreiben fehlgeschlagen!\n" |
13757 | 1180 |
1181 // ao_sdl.c | |
19915 | 1182 #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1183 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] Benutze Audiotreiber %s.\n" |
19915 | 1184 #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Nichtunterstütztes Audioformat: 0x%x.\n" |
18408 | 1185 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] SDL-Audio-Initialisierung fehlgeschlagen: %s\n" |
19915 | 1186 #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Kann Audio nicht öffnen: %s\n" |
13757 | 1187 |
1188 // ao_sgi.c | |
1189 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] Kontrolle.\n" | |
19915 | 1190 #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n" |
1191 #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] Wiedergabe: Ungültiges Gerät.\n" | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1192 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate \ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1193 "[AO SGI] init: setparams fehlgeschlagen: %s\n" \ |
19915 | 1194 " Konnte gewünschte Samplerate nicht setzen.\n" |
13757 | 1195 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE wurde von der angegebenen Ressource nicht akzeptiert.\n" |
1196 #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: getparams fehlgeschlagen: %s\n" | |
32352
76f94c00a69f
1000l, %lf is not valid format string for printf (only for scanf) and actually
reimar
parents:
31513
diff
changeset
|
1197 #define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: Samplerate ist jetzt %f (gewünschte Rate ist %f).\n" |
13757 | 1198 #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n" |
19915 | 1199 #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Konnte Audiokanal nicht öffnen: %s\n" |
13757 | 1200 #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n" |
1201 #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n" | |
1202 #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n" | |
1203 #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n" | |
1204 | |
1205 // ao_sun.c | |
1206 #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO fehlgeschlagen.\n" | |
34307
f2f80a26f8b7
Restore mistakenly removed MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed message.
diego
parents:
34247
diff
changeset
|
1207 #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: Schreiben fehlgeschlagen.\n" |
19915 | 1208 #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Kann Audiogerät %s nicht öffnen, %s -> nosound.\n" |
1209 #define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: Deine Karte unterstützt %d Kanäle nicht, %s, %d Hz Samplerate.\n" | |
13757 | 1210 |
20804 | 1211 // ao_alsa.c |
1212 #define MSGTR_AO_ALSA_InvalidMixerIndexDefaultingToZero "[AO_ALSA] Ungültiger Mixerindex. Verwende Standardwert 0.\n" | |
1213 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerOpenError "[AO_ALSA] Fehler beim Öffnen des Mixers: %s\n" | |
1214 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerAttachError "[AO_ALSA] Fehler beim Einfügen von %s: %s\n" | |
1215 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerRegisterError "[AO_ALSA] Fehler bei der Registrierung des Mixers: %s\n" | |
1216 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerLoadError "[AO_ALSA] Fehler beim Laden des Mixers: %s\n" | |
1217 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToFindSimpleControl "[AO_ALSA] Konnte einfache Steuerung '%s',%i nicht finden.\n" | |
1218 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingLeftChannel "[AO_ALSA] Fehler beim Setzen des linken Kanals, %s\n" | |
1219 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingRightChannel "[AO_ALSA] Fehler beim Setzen des rechten Kanals, %s\n" | |
1220 #define MSGTR_AO_ALSA_CommandlineHelp "\n[AO_ALSA] Kommandozeilenhilfe für -ao alsa:\n"\ | |
1221 "[AO_ALSA] Beispiel: mplayer -ao alsa:device=hw=0.3\n"\ | |
1222 "[AO_ALSA] Setzt das vierte Hardwaregerät der ersten Karte.\n\n"\ | |
1223 "[AO_ALSA] Optionen:\n"\ | |
1224 "[AO_ALSA] noblock\n"\ | |
1225 "[AO_ALSA] Öffnet Gerät im non-blocking-Modus.\n"\ | |
1226 "[AO_ALSA] device=<Gerätname>\n"\ | |
1227 "[AO_ALSA] Setzt Gerät (ändere , zu . und : zu =)\n" | |
1228 #define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] Keine Unterstützung für %d Kanäle.\n" | |
1229 #define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] Öffnen im nonblock-Modus fehlgeschlagen, versuche im block-Modus zu öffnen.\n" | |
1230 #define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] Fehler beim Öffnen der Wiedergabe: %s\n" | |
1231 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] Fehler beim Setzen des block-Modus %s.\n" | |
1232 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetInitialParameters "[AO_ALSA] Kann Startparameter nicht ermitteln: %s\n" | |
1233 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetAccessType "[AO_ALSA] Kann Zugriffstyp nicht setzen: %s\n" | |
28514 | 1234 #define MSGTR_AO_ALSA_FormatNotSupportedByHardware "[AO_ALSA] Format %s wird von der Hardware nicht unterstützt, versuche Standard.\n" |
20804 | 1235 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetFormat "[AO_ALSA] Kann Format nicht setzen: %s\n" |
1236 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetChannels "[AO_ALSA] Kann Kanäle nicht ermitteln: %s\n" | |
1237 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToDisableResampling "[AO_ALSA] Kann Resampling nicht deaktivieren: %s\n" | |
1238 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSamplerate2 "[AO_ALSA] Kann samplerate-2 nicht setzen: %s\n" | |
1239 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetBufferTimeNear "[AO_ALSA] Kann Puffer-Zeit in Nähe von %s nicht setzen.\n" | |
1240 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetPeriodSize "[AO ALSA] Kann Periodenzeit nicht ermitteln: %s\n" | |
1241 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriods "[AO_ALSA] Kann Perioden nicht setzen: %s\n" | |
1242 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetHwParameters "[AO_ALSA] Kann Hardwareparameter nicht setzen: %s\n" | |
1243 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBufferSize "[AO_ALSA] Kann Puffergröße nicht ermitteln: %s\n" | |
1244 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetSwParameters "[AO_ALSA] Kann Softwareparameter nicht ermitteln: %s\n" | |
1245 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBoundary "[AO_ALSA] Kann Begrenzungen nicht ermitteln: %s\n" | |
1246 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStartThreshold "[AO_ALSA] Kann Startschwellenwert nicht setzen: %s\n" | |
1247 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStopThreshold "[AO_ALSA] Kann Stoppschwellenwert nicht setzen: %s\n" | |
1248 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSilenceSize "[AO_ALSA] Kann Größe für silence nicht setzen: %s\n" | |
1249 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmCloseError "[AO_ALSA] Fehler beim Schließen von pcm: %s\n" | |
1250 #define MSGTR_AO_ALSA_NoHandlerDefined "[AO_ALSA] Kein Handler definiert!\n" | |
1251 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmPrepareError "[AO_ALSA] Fehler beim Vorbereiten von pcm: %s\n" | |
1252 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmPauseError "[AO_ALSA] Fehler beim Pausieren von pcm: %s\n" | |
1253 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmDropError "[AO_ALSA] Fehler beim Dropping von pcm: %s\n" | |
1254 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmResumeError "[AO_ALSA] Fehler beim Wiederherstellen von pcm: %s\n" | |
1255 #define MSGTR_AO_ALSA_DeviceConfigurationError "[AO_ALSA] Fehler bei der Konfiguration des Geräts." | |
1256 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmInSuspendModeTryingResume "[AO_ALSA] Pcm in Suspend-Modus, versuche Wiederherstellung.\n" | |
1257 #define MSGTR_AO_ALSA_WriteError "[AO_ALSA] Schreibfehler: %s\n" | |
1258 #define MSGTR_AO_ALSA_TryingToResetSoundcard "[AO_ALSA] Versuche Reset der Soundkarte.\n" | |
1259 #define MSGTR_AO_ALSA_CannotGetPcmStatus "[AO_ALSA] Kann pcm-Status nicht ermitteln: %s\n" | |
1260 | |
13758 | 1261 // ao_plugin.c |
1262 | |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1263 |
27130 | 1264 // ======================= Audiofilter ================================ |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1265 |
27130 | 1266 // af_scaletempo.c |
27126 | 1267 #define MSGTR_AF_ValueOutOfRange MSGTR_VO_ValueOutOfRange |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1268 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1269 // af_ladspa.c |
19915 | 1270 #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "verfügbare Label in" |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1271 #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "WARNUNG! Dieses LADSPA-Plugin hat keine Audio-Inputs.\n Das eingehende Audiosignal wird verlorengehen." |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1272 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Dieses LADSPA-Plugin hat keine Audio-Outputs." |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1273 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Die Anzahl der Audio-Inputs und Audio-Outputs des LADSPA-Plugins sind verschieden." |
17084 | 1274 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "Datei konnte nicht geladen werden:" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1275 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Konnte Funktion ladspa_descriptor() in der angegebenen Bibliotheksdatei \nnicht finden." |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1276 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Konnte Label in der Plugin-Bibliothek nicht finden." |
17084 | 1277 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Keine Suboptionen angegeben." |
1278 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Keine Bibliotheksdatei angegeben." | |
1279 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Keine Filterlabel angegeben." | |
19915 | 1280 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Nicht genügend Bedienelemente in der Kommandozeile angegeben." |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1281 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Input-Kontrolle #%d ist unterhalb der Grenze von %0.4f.\n" |
19915 | 1282 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input-Kontrolle #%d ist überhalb der Grenze von %0.4f.\n" |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1283 |
17892 | 1284 // format.c |
1285 | |
18408 | 1286 #define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "unbekanntes Format " |
17892 | 1287 |
27129 | 1288 |
16890 | 1289 // ========================== INPUT ========================================= |
1290 | |
1291 // joystick.c | |
19915 | 1292 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Konnte Joystick-Gerätedatei '%s' nicht öffnen: %s\n" |
1293 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Fehler beim Lesen von Joystick-Gerätedatei: %s\n" | |
17084 | 1294 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Joystick: %d Byte Daten verloren.\n" |
1295 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick: Warnung: Initialisierungsereignis, Synchronisierung mit Treiber verloren.\n" | |
1296 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick: Warnung: Unbekannter Ereignistyp %d.\n" | |
16890 | 1297 |
27127 | 1298 // appleir.c |
1299 #define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_CantOpen "Kann Gerät für Apple-Fernbedienung nicht öffnen: %s\n" | |
1300 | |
16890 | 1301 // input.c |
1302 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "Zu viele Kommandodateideskriptoren, konnte Deskriptor %d nicht registrieren.\n" | |
1303 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "Zu viele Tastendateidesktriptoren, konnte Deskriptor %d nicht registrieren.\n" | |
1304 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "Kommando %s: Argument %d ist keine Integerzahl.\n" | |
19915 | 1305 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "Kommando %s: Argument %d ist keine Fließkommazahl.\n" |
16890 | 1306 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "Kommando %s: Argument %d ist nicht abgeschlossen.\n" |
17084 | 1307 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Unbekanntes Argument %d.\n" |
19915 | 1308 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "Kommando %s benötigt mindestens %d Argumente, es wurden aber nur %d gefunden.\n" |
16890 | 1309 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Fehler beim Lesen von Kommandodateideskriptor %d: %s\n" |
17084 | 1310 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "Kommandopuffer von Dateideskriptor %d ist voll: Verwerfe Inhalt.\n" |
19915 | 1311 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Ungültiges Kommando für gebundene Taste '%s'." |
1312 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Select gab Fehler zurück: %s\n" | |
17084 | 1313 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Fehler beim Lesen von Tasteneingabedateideskriptor %d.\n" |
1314 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "Fataler Fehler beim Lesen von Tasteneingabedateideskriptor %d.\n" | |
1315 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "Zu viele gleichzeitige Tastendruckereignisse.\n" | |
1316 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "Fehler beim Lesen von Kommandodateideskriptor %d.\n" | |
16890 | 1317 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "Fehler beim Lesen von Eingabekonfigurationsdatei '%s': %s\n" |
17084 | 1318 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Unbekannte Taste '%s'.\n" |
19915 | 1319 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "Der Puffer ist zu klein für diesen Tastennamen: %s\n" |
1320 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "Kein Kommando für Taste '%s' gefunden." | |
1321 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "Der Puffer ist zu klein für Kommando '%s'.\n" | |
17084 | 1322 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "Konnte Joystick nicht initialisieren.\n" |
19915 | 1323 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Konnte Datei '%s' nicht öffnen: %s\n" |
24037 | 1324 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "Konnte Apple Remote Fernbedienung nicht initialisieren.\n" |
16890 | 1325 |
27129 | 1326 |
16891 | 1327 // ========================== LIBMPDEMUX =================================== |
1328 | |
1329 // url.c | |
36696 | 1330 #define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "Zeichenfolge %c%c%c scheint bereits prozentkodiert zu sein.\n" |
16891 | 1331 |
34247
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34165
diff
changeset
|
1332 // ai_alsa.c |
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34165
diff
changeset
|
1333 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetSamplerate "Konnte Samplingrate nicht setzen.\n" |
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34165
diff
changeset
|
1334 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetBufferTime "Konnte Pufferzeit nicht setzen.\n" |
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34165
diff
changeset
|
1335 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetPeriodTime "Konnte Periode nicht setzen.\n" |
16891 | 1336 |
1337 // ai_alsa.c | |
19915 | 1338 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Kaputte Konfiguration für diesen PCM-Kanal: Keine Konfiguration verfügbar.\n" |
1339 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Zugriffstyp nicht verfügbar.\n" | |
1340 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Sampleformat nicht verfügbar.\n" | |
1341 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Kanalzahl nicht verfügbar - falle auf Standard zurück: %d\n" | |
17378 | 1342 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Konnte Hardwareparameter nicht einrichten: %s" |
19915 | 1343 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Periode darf nicht gleich der Puffergröße sein (%u == %lu).\n" |
16891 | 1344 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Konnte Softwareparameter nicht einrichten:\n" |
19915 | 1345 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Konnte Audio nicht öffnen: %s\n" |
34608 | 1346 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA Statusfehler: %s" |
16891 | 1347 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (mindestens %.3f ms lang)\n" |
1348 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: Fehler bei Vorbereitung: %s" | |
17084 | 1349 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA-Ein/Ausgabefehler." |
16891 | 1350 |
1351 // ai_oss.c | |
1352 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Konnte Kanalzahl nicht setzen: %d\n" | |
1353 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Konnte Stereo nicht setzen: %d\n" | |
19915 | 1354 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "Konnte '%s' nicht öffnen: %s\n" |
1355 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "Nichtunterstütztes Format\n" | |
16891 | 1356 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Konnte Tonformat nicht setzen." |
1357 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Konnte Samplerate nicht setzen: %d\n" | |
1358 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Konnte Trigger nicht setzen: %d\n" | |
19915 | 1359 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Konnte Blockgröße nicht ermitteln!\n" |
1360 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "Blockgröße des Tons ist null, setze auf %d!\n" | |
1361 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Blockgröße des Tons ist zu klein, setze auf %d!\n" | |
16891 | 1362 |
1363 // asfheader.c | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1364 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB \ |
19915 | 1365 "FATAL: Dateikopf größer als 1 MB (%d)!\n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1366 "Setze dich mit den MPlayer-Autoren in Verbindung und sende oder \n" \ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1367 "lade diese Datei hoch.\n" |
19915 | 1368 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "%d Bytes konnten nicht für den Kopf reserviert werden.\n" |
1369 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "Dateiende beim lesen des ASF-Headers, kaputte/unvollständige Datei?\n" | |
17084 | 1370 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR funktioniert vermutlich nur mit libavformat, versuche -demuxer 35, falls du Probleme hast.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1371 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Auf den Header folgt kein Datenblock!\n" |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1372 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: Kein Ton/Bild-Header gefunden - kaputte Datei?\n" |
19915 | 1373 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Ungültige Längenangabe im ASF-Header!\n" |
22462 | 1374 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMLicenseURL "URL der DRM-Lizenz: %s\n" |
1375 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMProtected "Diese Datei wurde mit DRM-Verschlüsselung versehen, MPlayer wird sie nicht abspielen!\n" | |
16891 | 1376 |
1377 // asf_mmst_streaming.c | |
18408 | 1378 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "Schreibfehler\n" |
17084 | 1379 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nAchtung! Dateiende.\n" |
1380 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "Konnte 'pre-header' nicht lesen.\n" | |
19915 | 1381 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Ungültige Kopfgröße, gebe auf.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1382 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Konnte Headerdaten nicht lesen.\n" |
17084 | 1383 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "Konnte 'packet_len' nicht lesen.\n" |
19915 | 1384 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Ungültige RTSP-Paketgröße, gebe auf.\n" |
17084 | 1385 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Fehler beim Lesen der Kommandodaten.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1386 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "Headerobjekt.\n" |
17084 | 1387 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "Datenobjekt.\n" |
19915 | 1388 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "Dateiobjekt, Paketgröße = %d (%d).\n" |
18408 | 1389 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "Datenstromobjekt, ID: %d\n" |
19915 | 1390 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Zu viele IDs, Datenstrom übersprungen." |
20382 | 1391 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "unbekanntes Objekt\n" |
17084 | 1392 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "Konnte Mediendaten nicht lesen.\n" |
18408 | 1393 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "fehlende Signatur\n" |
29169 | 1394 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Alles fertig. Vielen Dank, dass Du eine proprietäre und patentierte Technologie beinhaltende Mediendatei heruntergeladen hast.\n" |
16891 | 1395 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "Unbekanntes Kommando %02x\n" |
19915 | 1396 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "get_media_packet lieferte Fehler zurück: %s\n" |
17084 | 1397 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "Verbunden.\n" |
16891 | 1398 |
1399 // asf_streaming.c | |
19915 | 1400 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, stream_chunk-Größe ist zu klein: %d\n" |
16891 | 1401 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm passt nicht!: %d %d\n" |
1402 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Warnung: 'header' verloren ????\n" | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1403 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Fehler beim Parsen des Blockheaders.\n" |
18408 | 1404 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Habe keinen Header als ersten Block bekommen!!!!\n" |
19915 | 1405 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Konnte Puffer über %d Bytes nicht reservieren.\n" |
1406 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Fehler beim Lesen des Datenstroms über das Netzwerk.\n" | |
17084 | 1407 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Fehler: Block ist zu klein.\n" |
16891 | 1408 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "Bandbreite reicht nicht aus, kann Datei nicht abspielen!\n" |
17084 | 1409 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "Bandbreite reicht nicht aus, Tonspur deaktiviert.\n" |
1410 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "Bandbreite reicht nicht aus, Videospur deaktiviert.\n" | |
19915 | 1411 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Ungültige Längenangabe im ASF-Header!\n" |
1412 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Fehler: Blockgröße > Paketgröße.\n" | |
16891 | 1413 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n" |
19915 | 1414 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "ungültige Proxy-URL\n" |
18408 | 1415 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "unbekannter ASF-Datenstromtyp\n" |
17084 | 1416 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Konnte HTTP-Antworte nicht parsen.\n" |
19915 | 1417 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Server hat %d zurückgegeben: %s\n" |
33841
25667edae85c
cleanup: adjust printf format strings to match parameter types
diego
parents:
33830
diff
changeset
|
1418 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF-HTTP-Parser Warnung: Pragma '%s' von %zu auf %zu Byte abgeschnitten.\n" |
18408 | 1419 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Socketschreibfehler: %s\n" |
1420 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Konnte Header nicht parsen.\n" | |
1421 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Kein Stream gefunden.\n" | |
1422 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Unbekannter ASF-Streamingtyp\n" | |
16891 | 1423 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n" |
18408 | 1424 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Fehlgeschlagen, beende.\n" |
16891 | 1425 |
1426 // audio_in.c | |
1427 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nFehler beim Lesen des Tons: %s\n" | |
19915 | 1428 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Es gab einen 'cross-run', einige Frames könnten fehlen!\n" |
1429 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "Fataler Fehler, Rettung nicht möglich!\n" | |
16891 | 1430 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\nNicht genug Tonsamples!\n" |
1431 | |
1432 // aviheader.c | |
1433 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** leere Liste?!\n" | |
18408 | 1434 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** Warnung: Dies ist kein erweiterter AVI-Header...\n" |
19915 | 1435 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Erstelle ODML-Index (%d Superindexblöcke).\n" |
1436 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Kaputte (unfertige?) Datei erkannt. Benutze den herkömmlichen Index.\n" | |
16891 | 1437 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "Konnte Index-Datei '%s' nicht lesen: %s\n" |
19915 | 1438 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "'%s' ist keine gültige MPlayer-Indexdatei.\n" |
1439 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Konnte Speicher für Indexdaten von '%s' nicht reservieren.\n" | |
18408 | 1440 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "vorzeitiges Ende der Indexdatei %s\n" |
1441 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Indexdatei geladen: %s\n" | |
16891 | 1442 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Erzeuge Index: %3lu %s \r" |
19915 | 1443 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Erzeuge Indextabelle für %d Blöcke!\n" |
16891 | 1444 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "Konnte Indexdatei '%s' nicht schreiben: %s\n" |
17084 | 1445 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Indexdatei '%s' gespeichert.\n" |
16993 | 1446 |
1447 // cache2.c | |
1448 | |
1449 // cdda.c | |
19915 | 1450 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "Kann CDDA-Gerät nicht öffnen.\n" |
1451 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "Kann CD nicht öffnen.\n" | |
31446 | 1452 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "Musik-CD mit %d Titeln gefunden.\n" |
16993 | 1453 |
1454 // cddb.c | |
1455 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Konnte Inhaltsverzeichnis der CD nicht lesen.\n" | |
19915 | 1456 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Konnte Gerät '%s' nicht öffnen.\n" |
1457 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "ungültige URL\n" | |
16993 | 1458 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "Konnte die HTTP-Anfrage nicht senden.\n" |
1459 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "Konnte die HTTP-Antwort nicht lesen.\n" | |
1460 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Nicht gefunden.\n" | |
18408 | 1461 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "unbekannter Fehlercode\n" |
16993 | 1462 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "Kein Cache gefunden.\n" |
1463 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Konnte die XMCD-Datei nicht komplett lesen.\n" | |
1464 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen.\n" | |
1465 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Konnte die XMCD-Datei nicht komplett schreiben.\n" | |
19915 | 1466 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "XMCD-Datenbankdatei ist ungültig.\n" |
18408 | 1467 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "unerwartetes FIXME\n" |
1468 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "unbehandelter Code\n" | |
1469 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Konnte Zeilenendmarkierung nicht finden.\n" | |
16993 | 1470 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Album '%s' gefunden.\n" |
1471 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album nicht gefunden.\n" | |
1472 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Fehlercode des Servers: Kommandosyntaxfehler.\n" | |
1473 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Konnte aktuelle Protokollebene nicht ermitteln.\n" | |
1474 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "Keine CD im Laufwerk.\n" | |
1475 | |
1476 // cue_read.c | |
1477 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Unerwartete Zeile in der Cue-Datei: %s\n" | |
19915 | 1478 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] Zugehörige Bin-Datei unter dem Namen '%s' nicht gefunden.\n" |
16993 | 1479 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Konnte Bin-Datei nicht finden. Gebe auf.\n" |
18408 | 1480 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] Benutze Bin-Datei %s.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1481 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] Unbekannter Typ der Bin-Datei. Dies sollte nicht passieren, breche ab.\n" |
19915 | 1482 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] Fehler beim Öffnen von %s.\n" |
16993 | 1483 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Fehler beim Lesen von '%s'.\n" |
19915 | 1484 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Fehler beim Ermitteln der Größe der Bin-Datei.\n" |
16993 | 1485 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "Titel %02d: Format=%d %02d:%02d:%02d\n" |
1486 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] Unerwartetes Ende der Bin-Datei.\n" | |
19915 | 1487 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Konnte Block der Größe %dByte nicht lesen.\n" |
1488 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open: Dateiname='%s', Titel=%d, verfügbare Titel: %d -> %d\n" | |
17155 | 1489 |
1490 // network.c | |
1491 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "Unbekannte Adressfamilie %d\n" | |
19915 | 1492 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "Löse %s auf für %s...\n" |
1493 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "Konnte Namen für %s nicht auflösen: %s\n" | |
17155 | 1494 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "Verbinde mit Server %s[%s]:%d ...\n" |
1495 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "Konnte nicht mit %s zu Server verbinden.\n" | |
1496 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "Select fehlgeschlagen.\n" | |
19915 | 1497 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "Zeitüberschreitung bei Verbindung.\n" |
17155 | 1498 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt fehlgeschlagen: %s\n" |
1499 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | |
19915 | 1500 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "Ungültige Proxyeinstellung... Versuche es ohne Proxy.\n" |
1501 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "Konnte Hostnamen nicht für AF_INET auflösen. Versuche es ohne Proxy.\n" | |
1502 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Fehler beim Senden der HTTP-Anforderung: Anfrage wurde unvollständig gesendet.\n" | |
17155 | 1503 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Lesen der HTTP-Antwort fehlgeschlagen.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1504 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response: 0 Bytes gelesen (z.B. EOF).\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1505 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed \ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1506 "Authentifizierung fehlgeschlagen. Benutze bitte die Optionen -user und \n" \ |
19915 | 1507 "-passwd um deinen Benutzernamen/Passwort für eine Liste von URLs anzugeben, \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1508 "oder eine URL der Form: http://benutzer:passwort@hostname/datei\n" |
19915 | 1509 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "Authentifizierung erforderlich für Bereich '%s'.\n" |
17155 | 1510 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "Authentifizierung erforderlich.\n" |
1511 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "Kein Passwort angegeben, versuche leeres Passwort.\n" | |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1512 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "Server liefert Fehler %d: %s\n" |
19915 | 1513 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "Cache-Größe auf %d KByte gesetzt.\n" |
18654
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1514 |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1515 // demux_audio.c |
34641 | 1516 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_BadID3v2TagSize "Audiodemuxer: ungültige ID3v2-Tag-Größe: größer als der Stream (%u).\n" |
1517 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_DamagedAppendedID3v2Tag "Audiodemuxer: beschädigtes angehängtes ID3v2-Tag gefunden.\n" | |
18654
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1518 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "Audiodemuxer: unbekanntes Format %d.\n" |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1519 |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1520 // demux_demuxers.c |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1521 #define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "fill_buffer-Fehler: schlechter Demuxer: weder vd noch ad oder sd.\n" |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1522 |
20692 | 1523 // demux_mkv.c |
1524 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibInitializationFailed "[mkv] Initialisierung von zlib fehlgeschlagen.\n" | |
1525 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibDecompressionFailed "[mkv] Dekomprimierung mit zlib fehlgeschlagen.\n" | |
1526 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoDecompressionFailed "[mkv] Dekomprimierung mit lzo fehlgeschlagen.\n" | |
1527 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackEncrypted "[mkv] Track Nummer %u wurde verschlüsselt, und Entschlüsselung wurde noch\n[mkv] nicht implementiert. Überspringe Track.\n" | |
1528 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownContentEncoding "[mkv] Unbekannter Encoding-Typ des Inhalts von Track %u. Überspringe Track.\n" | |
1529 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCompression "[mkv] Track %u wurde mit einem unbekannten oder nicht unterstützten\n[mkv] Kompressionsalgorithmus (%u) komprimiert. Überspringe Track.\n" | |
1530 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibCompressionUnsupported "[mkv] Track %u wurde mit zlib komprimiert, mplayer wurde jedoch ohne\n[mkv] Unterstützung für Komprimierung mit zlib compiliert. Überspringe Track.\n" | |
1531 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackIDName "[mkv] Track-ID %u: %s (%s) \"%s\", %s\n" | |
1532 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackID "[mkv] Track-ID %u: %s (%s), %s\n" | |
1533 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCodecID "[mkv] Unbekannte/nicht unterstützte CodecID (%s) oder fehlende/fehlerhafte\n[mkv] CodecPrivate-Daten (Track %u).\n" | |
1534 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_FlacTrackDoesNotContainValidHeaders "[mkv] FLAC-Track enthält keine gültigen Header.\n" | |
1535 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownAudioCodec "[mkv] Unbekannte/nicht unterstützte Audiocodec-ID ID '%s' für Track %u\n[mkv] oder fehlende/fehlerhafte private codec Daten.\n" | |
1536 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_SubtitleTypeNotSupported "[mkv] Untertitel-Typ '%s' wird nicht unterstützt.\n" | |
1537 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillPlayVideoTrack "[mkv] Werde Video-Track %u abspielen.\n" | |
1538 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoVideoTrackFound "[mkv] Kein Video-Track gefunden/gewünscht.\n" | |
1539 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoAudioTrackFound "[mkv] Kein Audio-Track gefunden/gewünscht.\n" | |
1540 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoBlockDurationForSubtitleTrackFound "[mkv] Warnung: BlockDuration für Untertitel-Track nicht gefunden.\n" | |
1541 | |
18654
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1542 // demux_nuv.c |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1543 |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1544 // demux_xmms.c |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1545 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "Plugin gefunden: %s (%s).\n" |
9fb5e9cdcae8
re-added some missing messages (who removed these anyway?)
kraymer
parents:
18523
diff
changeset
|
1546 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "Plugin geschlossen: %s.\n" |
22462 | 1547 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_WaitForStart "Warte auf die Wiedergabe des XMMS-Plugins von '%s'...\n" |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1548 |
27129 | 1549 |
27130 | 1550 // ========================== LIBMENU =================================== |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1551 |
18350
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18336
diff
changeset
|
1552 // common |
19915 | 1553 #define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] Kein Eintrag in der Menüdefinition gefunden.\n" |
18350
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18336
diff
changeset
|
1554 |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1555 // libmenu/menu.c |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1556 #define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] Syntaxfehler bei Zeile: %d\n" |
19915 | 1557 #define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] Menüdefinitionen benötigen ein Namensattribut (Zeile %d).\n" |
1558 #define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] schlechtes Attribut %s=%s in Menütyp '%s' in Zeile %d\n" | |
1559 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] unbekannter Menütyp '%s' in Zeile %d\n" | |
1560 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] Kann Menü-Konfigurationsdatei nicht öffnen: %s\n" | |
1561 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] Konfigurationsdatei ist zu groß (> %d KB)\n" | |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1562 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] Konfigurationsdatei ist leer.\n" |
19915 | 1563 #define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] Menü %s nicht gefunden.\n" |
1564 #define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] Menü '%s': Initialisierung fehlgeschlagen.\n" | |
1565 #define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Nichtunterstütztes Ausgabeformat!!!!\n" | |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1566 |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1567 // libmenu/menu_cmdlist.c |
19915 | 1568 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] Definitionen für Listenmenüeinträge benötigen einen Namen (Zeile %d).\n" |
1569 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] Listenmenü benötigt einen Parameter.\n" | |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1570 |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1571 // libmenu/menu_console.c |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1572 #define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Waitpid-Fehler: %s.\n" |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1573 #define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Fehler bei der Auswahl.\n" |
23874 | 1574 #define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChildFD "[MENU] Lesefehler bei child-Dateideskriptor: %s.\n" |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1575 #define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] Konsolenaufruf: %s ...\n" |
19915 | 1576 #define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] Es läuft schon ein Child.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1577 #define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Fork fehlgeschlagen!!!\n" |
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1578 #define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] Schreibfehler\n" |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1579 |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1580 // libmenu/menu_filesel.c |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1581 #define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] opendir-Fehler: %s\n" |
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1582 #define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] realloc-Fehler: %s\n" |
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1583 #define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] Speicherreservierungsfehler: %s\n" |
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1584 #define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] readdir-Fehler: %s\n" |
19915 | 1585 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] Kann Verzeichnis %s nicht öffnen.\n" |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1586 |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1587 // libmenu/menu_param.c |
19915 | 1588 #define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] Definition des Untermenüs benötigt ein 'menu'-Attribut.\n" |
23833
50e9bd6518f6
r23416: Drop the metadata stuff and replace it with generic property string expansion.
kraymer
parents:
23814
diff
changeset
|
1589 #define MSGTR_LIBMENU_InvalidProperty "[MENU] Ungültige Eigenschaft '%s' im Einstellungsmenüeintrag. (Zeile %d).\n" |
50e9bd6518f6
r23416: Drop the metadata stuff and replace it with generic property string expansion.
kraymer
parents:
23814
diff
changeset
|
1590 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Definitionen für Konfigurationsmenüeinträge benötigen ein\n gültiges 'property'- oder 'txt'Attribut (Zeile %d).\n" |
19915 | 1591 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] Konfigurationsmenü benötigt einen Parameter.\n" |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1592 |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1593 // libmenu/menu_pt.c |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1594 #define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] Kann Ziel-Item nicht finden ????\n" |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1595 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] Konnte folgenden Befehl nicht erstellen: %s.\n" |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1596 |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1597 // libmenu/menu_txt.c |
19915 | 1598 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] Textmenü benötigt einen Textdateinamen (Parameterdatei).\n" |
1599 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] Kann %s nicht öffnen.\n" | |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1600 #define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] Warnung, Zeile zu lang. Zerlege sie.\n" |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1601 #define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] %d Zeilen eingelesen.\n" |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1602 |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1603 // libmenu/vf_menu.c |
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1604 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] Unbekannter Befehl: '%s'.\n" |
19915 | 1605 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] Konnte folgendes Menü nicht öffnen: '%s'.\n" |
18025
f7209ad640d2
1.233: Part1 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila oattila AT chello DOT hu
kraymer
parents:
17986
diff
changeset
|
1606 |
27129 | 1607 |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1608 // ========================== LIBMPCODECS =================================== |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1609 |
36698 | 1610 // libmpcodecs/ad_dvdpcm.c |
1611 #define MSGTR_SamplesWanted "Beispiele für dieses Format werden gebraucht, um die Unterstützung zu verbessern. Bitte kontaktiere die Entwickler.\n" | |
1612 | |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1613 // libmpcodecs/ad_libdv.c |
19915 | 1614 #define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] Warnung! Audio-Framegröße weicht ab! read=%d hdr=%d.\n" |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1615 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1616 // libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c |
19915 | 1617 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] Konnte Bild für cinepak-Codec nicht allozieren.\n" |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1618 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1619 // libmpcodecs/vd_ffmpeg.c |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1620 #define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] Arithmetisches Mittel des QP: %2.4f, Harmonisches Mittel des QP: %2.4f\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1621 #define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] DRI-Versagen.\n" |
19915 | 1622 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] Konnte Bild für Codec nicht allozieren.\n" |
18252 | 1623 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] XVMC-beschleunigtes MPEG-2.\n" |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1624 #define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] Versuche pixfmt=%d.\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1625 #define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] Der mc_get_buffer sollte nur mit XVMC-Beschleunigung funktionieren!!" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1626 #define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] Nur von vo_xvmc allozierte Puffer erlaubt.\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1627 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1628 // libmpcodecs/ve_lavc.c |
19915 | 1629 #define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] Encodierung in hoher Qualität ausgewählt (keine Echtzeit)!\n" |
1630 #define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] Benutze konstanten Wert für qscale = %f (VBR).\n" | |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1631 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1632 // libmpcodecs/ve_raw.c |
19915 | 1633 #define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] Raw-Ausgabe mit FourCC [%x] nicht unterstützt!\n" |
1634 #define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] Benötigten VfW-Codec nicht angegeben!!\n" | |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1635 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1636 // libmpcodecs/vf_crop.c |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1637 #define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight \ |
19915 | 1638 "[CROP] Schlechte Position/Breite/Höhe - abgeschnittener Bereich\n" \ |
1639 " außerhalb des Originals!\n" | |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1640 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1641 // libmpcodecs/vf_cropdetect.c |
19915 | 1642 #define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] Schnittbereich: X: %d..%d Y: %d..%d (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n" |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1643 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1644 // libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1645 #define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] Unbekannter Formatname: '%s'.\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1646 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1647 // libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1648 #define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] Fehler beim Einlesen des Parameters.\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1649 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1650 // libmpcodecs/ve_vfw.c |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1651 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "Kompressionstyp: %.4lx\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1652 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "Kompressionssubtyp: %.4lx\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1653 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "Kompressions-Flags: %lu, Version %lu, ICM-Version: %lu\n" |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1654 #define MSGTR_MPCODECS_Flags "Flags:" |
19915 | 1655 #define MSGTR_MPCODECS_Quality " Qualität" |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1656 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1657 // libmpcodecs/vf_expand.c |
19915 | 1658 #define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "Vollständiges DR nicht möglich, versuche stattdessen SLICES!\n" |
18027 | 1659 #define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Wieso bekommen wir NULL??\n" |
18026
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1660 |
1b29b9794992
1.234: Part2 of several printf2mp_msg changes in patch from Otvos Attila
kraymer
parents:
18025
diff
changeset
|
1661 // libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c |
19915 | 1662 #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s vom nächsten Filter/vo nicht unterstützt :(\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1663 |
27129 | 1664 |
27130 | 1665 // ================================== LIBVO ==================================== |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1666 |
31364
317649676214
Rename libvo/mga_common.c --> libvo/mga_template.c.
diego
parents:
31287
diff
changeset
|
1667 // mga_template.c |
18812
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18654
diff
changeset
|
1668 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] Fehler im ioctl von mga_vid_config (falsche mga_vid.o-Version?)" |
18813
53a08a2754b5
reword some of the german translations of the mga message strings
attila
parents:
18812
diff
changeset
|
1669 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Konnte die Helligkeitswerte vom Kernelmodul nicht ermitteln!\n" |
53a08a2754b5
reword some of the german translations of the mga message strings
attila
parents:
18812
diff
changeset
|
1670 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Konnte die Helligkeitswerte vom Kernelmodul nicht setzen!\n" |
19915 | 1671 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] Bildschirmbreite/-höhe unbekannt!\n" |
1672 #define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] ungültiges Ausgabeformat %0X\n" | |
18813
53a08a2754b5
reword some of the german translations of the mga message strings
attila
parents:
18812
diff
changeset
|
1673 #define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] Die Treiberversion von mga_vid ist mit dieser MPlayer-Version nicht kompatibel!\n" |
19915 | 1674 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Konnte %s nicht öffnen\n" |
28088 | 1675 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] Auflösung der Quelle ist in mindestens einer Dimension größer als 1023x1023.\n[MGA] Bitte skaliere in Software oder verwende -lavdopts lowres=1.\n" |
1676 #define MSGTR_LIBVO_MGA_mgavidVersionMismatch "[MGA] Unterschiedliche Versionen des mga_vid-Treibers des Kernels (%u) und MPlayer (%u).\n" | |
27128
adcb33e3d155
r26863: make use of the new MGA_VID_VERSION ioctl to check
kraymer
parents:
27127
diff
changeset
|
1677 |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1678 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1679 // libvo/vesa_lvo.c |
19915 | 1680 #define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Dieser Zweig wird nicht länger unterstützt.\n[VESA_LVO] Benutze stattdessen bitte -vo vesa:vidix.\n" |
1681 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] Konnte nicht öffnen: '%s'\n" | |
1682 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Ungültiges Ausgabeformat: %s(%0X)\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1683 #define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] Die fb_vid-Treiberversion ist mit dieser MPlayer-Version nicht kompatibel!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1684 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1685 // libvo/vo_3dfx.c |
19915 | 1686 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Nur 16bpp unterstützt!" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1687 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] Visuelle ID ist %lx.\n" |
19915 | 1688 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] Kann /dev/3dfx nicht öffnen.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1689 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Fehler: %d.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1690 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] Konnte 3dfx-Speicherbereiche nicht abbilden: %p,%p,%d.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1691 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Initialisiert: %p.\n" |
19915 | 1692 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] Unbekanntes Subgerät: %s.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1693 |
20804 | 1694 // libvo/aspect.c |
1695 #define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoSuitableNewResFound "[ASPECT] Warnung: Keine passende neue Auflösung gefunden!\n" | |
1696 #define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoNewSizeFoundThatFitsIntoRes "[ASPECT] Fehler: Keine neue Größe gefunden, die in die Auflösung passt!\n" | |
1697 | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1698 // libvo/vo_dxr3.c |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1699 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] Kann neue SPU-Palette nicht laden!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1700 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Kann Wiedergabemodus nicht setzen!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1701 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Kann Subbild-Modus nicht setzen!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1702 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] Kann TV-Norm nicht ermitteln!\n" |
19915 | 1703 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] TV-Norm automatisch durch Framerate gewählt: " |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1704 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Kann TV-Norm nicht setzen!\n" |
19915 | 1705 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Mache Einstellungen für NTSC.\n" |
1706 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Mache Einstellungen für PAL/SECAM.\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1707 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Setze Aspekt auf 4:3.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1708 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Setze Aspekt auf 16:9.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1709 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] kein Speicher mehr\n" |
19915 | 1710 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] Kann Schlüsselfarbe nicht ermitteln!\n" |
1711 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Kann Schlüsselfarbe nicht ermitteln, benutze nächstgelegenen Treffer (0x%lx).\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1712 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] Deinitialisierung.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1713 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] Konnte TV-Norm nicht wiederherstellen!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1714 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] Prebuffering aktiviert.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1715 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] Benutze neue Sync-Maschine.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1716 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] Benutze Overlay.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1717 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Fehler: Overlay verlangt Compilierung mit installierten X11-Headern/-Libs.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1718 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] Werde TV-Norm setzen auf: " |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1719 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "automatische Anpassung zu Video-Framerate (PAL/PAL-60)" |
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1720 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "automatische Anpassung zu Video-Framerate (PAL/NTSC)" |
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1721 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Benutze aktuelle Norm." |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1722 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "Unbekannte Norm geliefert. Benutze aktuelle Norm." |
19915 | 1723 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Fehler beim Öffnen von %s zum Schreiben, versuche statt dessen /dev/em8300.\n" |
1724 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Fehler beim Öffnen von %s zum Schreiben, versuche statt dessen /dev/em8300_mv.\n" | |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1725 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell \ |
19915 | 1726 "[VO_DXR3] Fehler auch beim Öffnen von /dev/em8300 zum Schreiben! \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1727 " Steige aus.\n" |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1728 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV \ |
19915 | 1729 "[VO_DXR3] Fehler auch beim Öffnen von /dev/em8300_mv zum Schreiben! \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1730 " Steige aus.\n" |
19915 | 1731 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Geöffnet: %s.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1732 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP \ |
19915 | 1733 "[VO_DXR3] Fehler beim Öffnen von %s zum Schreiben, versuche statt \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1734 " dessen /dev/em8300_sp.\n" |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1735 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP \ |
19915 | 1736 "[VO_DXR3] Fehler auch beim Öffnen von /dev/em8300_sp zum Schreiben! \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1737 " Steige aus.\n" |
19915 | 1738 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Konnte Bildschirm während gehackten Overlaysetup nicht öffnen!\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1739 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] Konnte X11 nicht initialisieren!\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1740 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Konnte Overlayattribut nicht setzen.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1741 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Konnte Overlaybildschirm nicht setzen!\nBeende.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1742 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Konnte Overlay nicht aktivieren!\nBeende.\n" |
19915 | 1743 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] Konnte Größe des Overlayfensters nicht ändern!\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1744 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] Konnter Overlay-bcs nicht setzen!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1745 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Konnte Y-Offset-Wert des Overlays nicht ermitteln!\nBeende.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1746 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] Konnte X-Offset-Wert des Overlays nicht ermitteln!\nBeende.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1747 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] Konnte X-Skalierungskorrektur des Overlays nicht ermitteln!\nBeende.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1748 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Y-Offset: %d.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1749 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] X-Offset: %d.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1750 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] X-Koorektur: %d.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1751 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Konnte Signal-Mix nicht setzen!\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1752 |
32466
9e627a1793b1
Move font_load.[ch], font_load_ft.c and osd_font.h from libvo to sub.
cigaes
parents:
32440
diff
changeset
|
1753 // font_load_ft.c |
27124
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1754 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewFaceFailed "New_Face fehlgeschlagen. Vielleicht ist der Pfad zu den Schriften falsch?\nBitte stelle eine Text-Schriftdatei zur Verfügung (~/.mplayer/subfont.ttf).\n" |
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1755 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewMemoryFaceFailed "New_Memory_Face fehlgeschlagen..\n" |
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1756 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFaceFailed "subtitle font: load_sub_face fehlgeschlagen.\n" |
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1757 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFontCharsetFailed "subtitle font: prepare_charset fehlgeschlagen.\n" |
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1758 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareSubtitleFont "Kann Untertitelschriftdatei nicht vorbereiten.\n" |
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1759 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareOSDFont "Kann OSD-Schrift nicht vorbereiten.\n" |
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1760 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotGenerateTables "Kann Tabellen nicht generieren..\n" |
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1761 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_DoneFreeTypeFailed "FT_Done_FreeType fehlgeschlagen.\n" |
34608 | 1762 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_FontconfigNoMatch "Fontconfig konnte keine Schrift auswählen. Versuch ohne fontconfig ...\n" |
27124
aa20485bbf35
r24790: Disable channel scanner when no tuner is present.
kraymer
parents:
27123
diff
changeset
|
1763 |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1764 // libvo/vo_mga.c |
19915 | 1765 #define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): Größe geändert auf %dx%d.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1766 #define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] Deinitialisierung!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1767 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1768 // libvo/vo_null.c |
19915 | 1769 #define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Unbekanntes Subgerät: %s.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1770 |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1771 // libvo/vo_png.c |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1772 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Warnung: Kompressionslevel auf 0 gesetzt, Kompression deaktiviert!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1773 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Info: Benutze -vo png:z=<n>, um Kompressionslevel von 0 bis 9 zu setzen.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1774 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Info: (0 = keine Kompression, 1 = am schnellsten, wenigsten - 9 beste, langsamste Kompression)\n" |
19915 | 1775 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Fehler beim Öffnen von '%s' zum Schreiben!\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1776 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] Fehler in create_png.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1777 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1778 // libvo/vo_sdl.c |
19915 | 1779 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] Konnte keinen akzeptierbaren SDL-Modus für die Ausgabe ermitteln.\n" |
1780 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Nichtunterstütztes Bildformat (0x%X).\n" | |
1781 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Info - bitte benutze -vm oder -zoom, um zur besten Auflösung zu wechseln.\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1782 #define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Konnte Videomodus nicht setzen: %s.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1783 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] Konnte kein YUV-Overlay erstellen: %s.\n" |
19915 | 1784 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] Konnte keine RGB-Oberfläche erstellen: %s.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1785 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion \ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1786 "[VO_SDL] Benutze Tiefen-/Farbraumkonvertierung, dies wird Dinge \n" \ |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1787 " verlangsamen (%ibpp -> %ibpp).\n" |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1788 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice \ |
19915 | 1789 "[VO_SDL] Nichtunterstütztes Bildformat in draw_slice, kontaktiere \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1790 " MPlayer-Entwickler!\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1791 #define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit fehlgeschlagen: %s.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1792 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] SDL-Initialisierung fehlgeschlagen: %s.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1793 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Benutze Treiber: %s.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1794 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1795 // libvo/vobsub_vidix.c |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1796 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Kann Wiedergabe nicht starten: %s\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1797 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Kann Wiedergabe nicht anhalten: %s\n" |
19915 | 1798 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Interleaved UV für YUV410P nicht unterstützt.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1799 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Dummy vidix_draw_slice() wurde aufgerufen.\n" |
19915 | 1800 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nichtunterstützter FourCC für folgenden VIDIX-Treiber: %x (%s).\n" |
1801 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] Videoserver hat nichtunterstützte Auflösung (%dx%d), unterstützt: %dx%d-%dx%d.\n" | |
1802 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] Videoserver hat von vidix nichtunterstützte Farbtiefe (%d).\n" | |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1803 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX-Treiber kann Bild nicht hochskalieren (%d%d -> %d%d).\n" |
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1804 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX-Treiber kann Bild nicht herunterskalieren (%d%d -> %d%d).\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1805 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] Kann Wiedergabe nicht konfigurieren: %s.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1806 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Konnte keinen funktionierenden VIDIX-Treiber finden.\n" |
19915 | 1807 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] Konnte Fähigkeit nicht ermitteln: %s.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1808 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1809 // libvo/vo_svga.c |
19915 | 1810 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] Erzwungener vid_mode %d (%s) nicht verfügbar.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1811 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] Erzwungener vid_mode %d (%s) zu klein.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1812 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1813 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) fehlgeschlagen.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1814 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed \ |
19915 | 1815 "[VO_SVGA] Videomodus ist linear, und memcpy könnte für Bildtransfer \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1816 " benutzt werden.\n" |
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1817 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration \ |
19915 | 1818 "[VO_SVGA] Videomodus besitzt Hardwarebeschleunigung, und put_image könnte \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1819 " benutzt werden.\n" |
19915 | 1820 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Wenn es für dich funktioniert, würde ich das gerne wissen.\n[VO_SVGA] (sende Log mit `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). Danke!\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1821 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] Videomodus hat %d Seite(n).\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1822 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] Zentriere Bild. Starte bei (%d,%d)\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1823 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] Benutze VIDIX. b=%i h=%i mb=%i mh=%i\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1824 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1825 // libvo/vo_tdfxfb.c |
19915 | 1826 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] Konnte %s nicht öffnen: %s.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1827 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problem mit FBITGET_FSCREENINFO ioctl: %s.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1828 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problem mit FBITGET_VSCREENINFO ioctl: %s.\n" |
19915 | 1829 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Dieser Treiber unterstützt nur 3Dfx Banshee, Voodoo3 und Voodoo 5.\n" |
1830 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] Ausgabe mit %d bpp wird nicht unterstützt.\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1831 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] Konnte Speicherbereiche nicht abbilden: %s.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1832 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported \ |
19915 | 1833 "[VO_TDFXFB] Ausgabe mit %d bpp wird nicht unterstützt \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1834 " (Dies sollte niemals passiert sein).\n" |
19915 | 1835 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Ächz! Etwas läuft falsch mit control().\n" |
36591 | 1836 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] Nicht genug Speicher, um dieses Video abzuspielen. Probiere eine geringere Auflösung.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1837 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] Bildschirm ist %dx%d bei %d bpp, Input ist %dx%d bei %d bpp, Norm ist %dx%d.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1838 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1839 // libvo/vo_tdfx_vid.c |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1840 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Verschiebe %d(%d) x %d => %d.\n" |
19915 | 1841 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP-Verschiebung konnte Bildschirm nicht löschen.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1842 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Blit fehlgeschlagen.\n" |
19915 | 1843 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] Nicht-natives Overlayformat benötigt Konvertierung.\n" |
1844 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Nichtunterstütztes Eingabeformat 0x%x.\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1845 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] Overlaysetup fehlgeschlagen.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1846 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] Aktiverung des Overlays fehlgeschlagen.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1847 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] Overlay fertig: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1848 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Textur-Blit fertig: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1849 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Deaktivierung des Overlay fehlgeschlagen\n" |
19915 | 1850 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] Kann %s nicht öffnen: %s.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1851 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Kann aktuelle Konfiguration nicht ermitteln: %s.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1852 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap fehlgeschlagen!!!!!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1853 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Ermittle Bild-Todo.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1854 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP-Verschiebung fehlgeschlagen.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1855 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] YUV setzen fehlgeschlagen.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1856 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP-Verschiebung bei Y-Ebene fehlgeschlagen.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1857 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP-Verschiebung bei U-Ebene fehlgeschlagen.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1858 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP-Verschiebung bei V-Ebene fehlgeschlagen.\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1859 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] unbekanntes Format: 0x%x.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1860 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1861 // libvo/vo_tga.c |
19915 | 1862 #define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Unbekanntes Subgerät: %s.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1863 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1864 // libvo/vo_vesa.c |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1865 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] Fataler Fehler aufgetreten! Kann nicht fortfahren.\n" |
22465 | 1866 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnknownSubdevice "[VO_VESA] unbekanntes Subgerät: '%s'.\n" |
19915 | 1867 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Du hast zu wenig Videospeicher für diesen Modus:\n[VO_VESA] Benötigt: %08lX vorhanden: %08lX.\n" |
1868 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Du musst die Fähigkeiten deines Monitors angeben.\n[VO_VESA] Ändere Bildwiederholrate nicht.\n" | |
1869 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] Der Modus passt nicht zu den Beschränkungen des Monitors.\n[VO_VESA] Ändere Bildwiederholrate nicht.\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1870 #define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] Internen fatalen Fehler erkannt: init wird vor preinit aufgerufen.\n" |
19915 | 1871 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] Die Option -flip wird nicht unterstützt.\n" |
1872 #define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Möglicher Grund: Kein VBE2 BIOS gefunden.\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1873 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] VESA VBE BIOS Version %x.%x Revision gefunden: %x.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1874 #define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Videospeicher: %u Kb.\n" |
19915 | 1875 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] VESA-Fähigkeiten: %s %s %s %s %s.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1876 #define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! OEM-Informationen werden unten ausgegeben. !!!\n" |
19915 | 1877 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] Du solltest unten 5 OEM-zugehörige Zeilen sehen; Wenn nicht, ist dein vm86 kaputt.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1878 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM-Info: %s.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1879 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM-Revision: %x.\n" |
19915 | 1880 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM-Händler: %s.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1881 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM-Produktname: %s.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1882 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM-Produktrevision: %s.\n" |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1883 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint \ |
19915 | 1884 "[VO_VESA] Tip: Für funktionierendes TV-Out solltest du das TV- \n" \ |
18437
7e46e304717d
release dedicated review Part I (lines 329 - <end>)
kraymer
parents:
18422
diff
changeset
|
1885 "[VO_VESA] Verbindungskabel vor dem Booten eingesteckt haben, da das \n" \ |
19915 | 1886 "[VO_VESA] VESA-BIOS nur während POST initialisiert.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1887 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] Benutze VESA-Modus (%u) = %x [%ux%u@%u]\n" |
18416
02839adf3d4e
1.251: console message review: countless spelling/grammar/wording fixes
kraymer
parents:
18408
diff
changeset
|
1888 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] Kann Softwareskalierer nicht initialisieren.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1889 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] Kann DGA nicht verwenden. Erzwinge bank switching Modus. :(\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1890 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] Benutze DGA (physikalische Ressourcen: %08lXh, %08lXh)" |
19915 | 1891 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Kann Doublebuffering nicht verwenden: nicht genügend Speicher.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1892 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] Kann weder DGA- noch verschiebbaren Fensterrahmen finden.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1893 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] Du hast DGA erzwungen. Beende\n" |
19915 | 1894 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Kann keine gültige Fensteradresse finden.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1895 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Verwende bank switching Modus (physikalische Ressourcen: %08lXh, %08lXh).\n" |
19915 | 1896 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Kann temporären Buffer nicht allozieren.\n" |
1897 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Sorry, nichtunterstützter Modus -- probiere -x 640 -zoom.\n" | |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1898 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] Oh, du hast wirklich ein Bild auf dem TV!\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1899 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] Kann Linux Video Overlay nicht initialisieren.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1900 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Benutze Video-Overlay: %s.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1901 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] Kann VIDIX-Treiber nicht initialisieren.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1902 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] Benutze VIDIX.\n" |
19915 | 1903 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] Kann keinen Modus finden für: %ux%u@%u.\n" |
18250
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1904 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] VESA-Initialisierung abgeschlossen.\n" |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1905 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1906 // libvo/vo_x11.c |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1907 |
75f34d1ba103
1.244: Part 5 and final of otvos attila's oattila AT chello-hu mp_msg changes..
kraymer
parents:
18156
diff
changeset
|
1908 // libvo/vo_xv.c |
20804 | 1909 #define MSGTR_LIBVO_XV_SharedMemoryNotSupported "[VO_XV] Shared Memory nicht unterstützt\nGreife auf normalen Xv zurück.\n" |
1910 #define MSGTR_LIBVO_XV_XvNotSupportedByX11 "[VO_XV] Sorry, Xv von dieser X11-Version/diesem Treiber nicht unterstützt\n[VO_XV] *********** Probiere mit -vo x11 oder -vo sdl ***************\n" | |
1911 #define MSGTR_LIBVO_XV_XvQueryAdaptorsFailed "[VO_XV] XvQueryAdaptors fehlgeschlagen.\n" | |
1912 #define MSGTR_LIBVO_XV_InvalidPortParameter "[VO_XV] Ungültiger Port-Parameter, überschreibe mit Port 0.\n" | |
1913 #define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotGrabPort "[VO_XV] Konnte Port %i nicht ergreifen.\n" | |
1914 #define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotFindFreePort "[VO_XV] Konnte keinen freien Xvideo-Port finden - vielleicht verwendet ihn\n"\ | |
1915 "[VO_XV] schon ein anderer Prozess. Schließe alle Video-Applikationen und\n"\ | |
1916 "[VO_XV] versuche es erneut. Wenn das nicht hilft, siehe 'mplayer -vo help'\n"\ | |
1917 "[VO_XV] für andere (nicht-xv) Videoausgabetreiber.\n" | |
1918 #define MSGTR_LIBVO_XV_NoXvideoSupport "[VO_XV] Es scheint keine Xvideo-Unterstützung für deine Grafikkarte verfügbar\n"\ | |
1919 "[VO_XV] zu sein. Starte 'xvinfo', um Xv-Support zu verifizieren, und lies"\ | |
1920 "[VO_XV] DOCS/HTML/de/video.html#xv!\n"\ | |
1921 "[VO_XV] Siehe 'mplayer -vo help' für andere (nicht-xv) Videoausgabetreiber.\n"\ | |
1922 "[VO_XV] Probiere -vo x11.\n" | |
19688 | 1923 |
21318 | 1924 // loader/ldt_keeper.c |
1925 #define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "WARNUNG: Versuche, DLL-Codecs zu verwenden, die Umgebungsvariable\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH ist aber nicht gesetzt. Dies führt wahrscheinlich\n zu einem Absturz.\n" | |
1926 | |
19688 | 1927 // stream/stream_radio.c |
36426 | 1928 #define MSGTR_RADIO_ChannelNamesDetected "[Radio] Radio-Sendernamen erkannt.\n" |
1929 #define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[Radio] Falsche Frequenz für Sender %s\n" | |
1930 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberFloat "[Radio] Falsche Sendernummer: %.2f\n" | |
1931 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberInt "[Radio] Falsche Sendernummer: %d\n" | |
1932 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelName "[Radio] Falscher Sendername: %s\n" | |
19688 | 1933 #define MSGTR_RADIO_FreqParameterDetected "[Radio] Radiofrequenzparameter erkannt.\n" |
1934 #define MSGTR_RADIO_GetTunerFailed "[Radio] Warnung: ioctl \"get tuner\" fehlgeschlagen: %s. Setze frac auf %d.\n" | |
19915 | 1935 #define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[Radio] %s ist kein Radiogerät!\n" |
19688 | 1936 #define MSGTR_RADIO_SetFreqFailed "[Radio] ioctl \"set frequency 0x%x (%.2f)\" fehlgeschlagen: %s\n" |
1937 #define MSGTR_RADIO_GetFreqFailed "[Radio] ioctl \"get frequency\" fehlgeschlagen: %s\n" | |
1938 #define MSGTR_RADIO_SetMuteFailed "[Radio] ioctl \"set mute\" fehlgeschlagen: %s\n" | |
1939 #define MSGTR_RADIO_QueryControlFailed "[Radio] ioctl \"query control\" fehlgeschlagen: %s\n" | |
1940 #define MSGTR_RADIO_GetVolumeFailed "[Radio] ioctl \"get volume\" fehlgeschlagen: %s\n" | |
1941 #define MSGTR_RADIO_SetVolumeFailed "[Radio] ioctl \"set volume\" fehlgeschlagen: %s\n" | |
1942 #define MSGTR_RADIO_AllocateBufferFailed "[Radio] Kann Audiopuffer nicht allozieren (Block=%d,buf=%d): %s\n" | |
1943 #define MSGTR_RADIO_CurrentFreq "[Radio] Momentane Frequenz: %.2f\n" | |
36426 | 1944 #define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[Radio] Gewählter Sender: %d - %s (Freq: %.2f)\n" |
1945 #define MSGTR_RADIO_ChangeChannelNoChannelList "[Radio] Sender kann nicht gewechselt werden: Keine Senderliste angegeben.\n" | |
19915 | 1946 #define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[Radio] Kann '%s' nicht öffnen: %s\n" |
19688 | 1947 #define MSGTR_RADIO_WrongFreq "[Radio] Falsche Frequenz: %.2f\n" |
1948 #define MSGTR_RADIO_UsingFreq "[Radio] Verwende Frequenz: %.2f\n" | |
1949 #define MSGTR_RADIO_AudioInInitFailed "[Radio] audio_in_init fehlgeschlagen.\n" | |
1950 #define MSGTR_RADIO_AudioInSetupFailed "[Radio] Aufruf audio_in_setup fehlgeschlagen: %s\n" | |
19915 | 1951 #define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[Radio] Klärung des Puffers fehlgeschlagen: %s\n" |
19688 | 1952 #define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[Radio] Aufruf zu stream_enable_cache fehlgeschlagen: %s\n" |
1953 #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[Radio] Unbekannter Treibername: %s\n" | |
1954 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[Radio] Benutze V4Lv2-Radioschnittstelle.\n" | |
1955 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[Radio] Benutze V4Lv1-Radioschnittstelle.\n" | |
20991 | 1956 #define MSGTR_RADIO_DriverBSDBT848 "[Radio] Benutze *BSD BT848-Radioschnittstelle.\n" |
19688 | 1957 |
27129 | 1958 |
21151 | 1959 // ================================== LIBASS ==================================== |
1960 | |
1961 // ass_bitmap.c | |
1962 | |
1963 // ass.c | |
1964 #define MSGTR_LIBASS_FopenFailed "[ass] ass_read_file(%s): fopen fehlgeschlagen\n" | |
30473
7446f58b6899
Add support for loading ASS subtitles through the stream layer and thus e.g.
reimar
parents:
29700
diff
changeset
|
1965 #define MSGTR_LIBASS_RefusingToLoadSubtitlesLargerThan100M "[ass] ass_read_file(%s): Laden von Untertiteln größer als 100M verweigert.\n" |
21151 | 1966 |
27129 | 1967 // ass_cache.c |
21151 | 1968 |
1969 // ass_fontconfig.c | |
1970 | |
1971 // ass_render.c | |
1972 | |
21477 | 1973 // ass_font.c |
1974 | |
22986
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1975 //tv.c |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1976 #define MSGTR_TV_BogusNormParameter "tv.c: norm_from_string(%s): Falscher Norm-Parameter, setze %s.\n" |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1977 #define MSGTR_TV_NoVideoInputPresent "Fehler: Kein Videoinput vorhanden!\n" |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1978 #define MSGTR_TV_UnknownImageFormat ""\ |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1979 "=====================================================================\n"\ |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1980 " WARNUNG: UNGETESTETES ODER UNBEKANNTES BILDFORMAT ANGEFORDERT (0x%x)\n"\ |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1981 " Dies kann zu fehlerhafter Wiedergabe oder einem Absturz führen!\n"\ |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1982 " Fehlerberichte werden ignoriert werden! Du solltest erneut versuchen\n"\ |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1983 " mit YV12 (was der Standardfarbraum ist) und die Dokumentation lesen!\n"\ |
22988 | 1984 "=====================================================================\n" |
22986
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1985 #define MSGTR_TV_CannotSetNorm "Fehler: Kann Norm nicht setzen!\n" |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1986 #define MSGTR_TV_MJP_WidthHeight " MJP: Breite %d Höhe %d\n" |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1987 #define MSGTR_TV_UnableToSetWidth "Kann angeforderte Breite nicht setzen: %d\n" |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1988 #define MSGTR_TV_UnableToSetHeight "Kann angeforderte Höhe nicht setzen: %d\n" |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1989 #define MSGTR_TV_NoTuner "Gewählter Input hat keinen Tuner!\n" |
36426 | 1990 #define MSGTR_TV_UnableFindChanlist "Gewählte Senderliste kann nicht gefunden werden! (%s)\n" |
1991 #define MSGTR_TV_ChannelFreqParamConflict "Frequenz und Sender können nicht gleichzeitig gesetzt werden!\n" | |
1992 #define MSGTR_TV_ChannelNamesDetected "TV-Sendernamen erkannt.\n" | |
1993 #define MSGTR_TV_NoFreqForChannel "Frequenz für Sender %s konnte nicht gefunden werden (%s)\n" | |
1994 #define MSGTR_TV_SelectedChannel3 "Gewählter Sender: %s - %s (Freq: %.3f)\n" | |
1995 #define MSGTR_TV_SelectedChannel2 "Gewählter Sender: %s (Freq: %.3f)\n" | |
22986
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1996 #define MSGTR_TV_UnsupportedAudioType "Audiotyp '%s (%x)' nicht unterstützt!\n" |
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1997 #define MSGTR_TV_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber:\n" |
22988 | 1998 #define MSGTR_TV_DriverInfo "Ausgewählter Treiber: %s\n Name: %s\n Autor: %s\n Kommentar: %s\n" |
22986
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
1999 #define MSGTR_TV_NoSuchDriver "Kein Treiber: %s\n" |
24407
cc6b846c5bd5
r24294: suboption consistency, add fixme document -vivo suboptions
kraymer
parents:
24321
diff
changeset
|
2000 #define MSGTR_TV_DriverAutoDetectionFailed "Automatische Erkennung des TV-Treibers fehlgeschlagen.\n" |
22986
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2001 #define MSGTR_TV_UnknownColorOption "Unbekannte Farboption (%d) angegeben!\n" |
23968
a9c0184eedcb
r23687: Implemented tv://[<channel>][/<input_id>] url syntax
kraymer
parents:
23874
diff
changeset
|
2002 #define MSGTR_TV_NoTeletext "Kein Videotext" |
24198
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2003 #define MSGTR_TV_Bt848IoctlFailed "tvi_bsdbt848: Aufruf von %s ioctl fehlgeschlagen. Fehler: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2004 #define MSGTR_TV_Bt848InvalidAudioRate "tvi_bsdbt848: Ungültige Audiorate. Fehler: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2005 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningBktrDev "tvi_bsdbt848: Kann bktr-Gerät nicht öffnen. Fehler: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2006 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningTunerDev "tvi_bsdbt848: Kann Tuner-Gerät nicht öffnen. Fehler: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2007 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningDspDev "tvi_bsdbt848: Kann dsp-Gerät nicht öffnen. Fehler: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2008 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorConfiguringDsp "tvi_bsdbt848: Konfiguration von dsp fehlgeschlagen. Fehler: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2009 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorReadingAudio "tvi_bsdbt848: Fehler beim Lesen der Audiodaten: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2010 #define MSGTR_TV_Bt848MmapFailed "tvi_bsdbt848: mmap fehlgeschlagen. Fehler: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2011 #define MSGTR_TV_Bt848FrameBufAllocFailed "tvi_bsdbt848: Allozierung des Framebuffers fehlgeschlagen. Fehler: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2012 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorSettingWidth "tvi_bsdbt848: Fehler beim Setzen der Bildbreite: %s\n" |
2404117b534c
r24050: MP3 audio encoder was renamed to libmp3lame in FFmpeg.
kraymer
parents:
24037
diff
changeset
|
2013 #define MSGTR_TV_Bt848UnableToStopCapture "tvi_bsdbt848: Kann Aufnahme nicht stoppen. Fehler: %s\n" |
24407
cc6b846c5bd5
r24294: suboption consistency, add fixme document -vivo suboptions
kraymer
parents:
24321
diff
changeset
|
2014 #define MSGTR_TV_TTSupportedLanguages "Unterstützte Videotextsprachen:\n" |
cc6b846c5bd5
r24294: suboption consistency, add fixme document -vivo suboptions
kraymer
parents:
24321
diff
changeset
|
2015 #define MSGTR_TV_TTSelectedLanguage "Gewählte Standardvideotextsprache: %s\n" |
36426 | 2016 #define MSGTR_TV_ScannerNotAvailableWithoutTuner "Sendersuchlauf ist ohne Tuner nicht verfügbar.\n" |
22986
28b70023c18f
r22985: Move translatable strings from tv.c to help_mp*
kraymer
parents:
22811
diff
changeset
|
2017 |
27105 | 2018 //tvi_dshow.c |
2019 #define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputVideoDecoder "Kann vorhandenen Input nicht mit Videodecoder verbinden. Fehler:0x%x\n" | |
2020 #define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputAudioDecoder "Kann vorhandenen Input nicht mit Audiodecoder verbinden. Fehler:0x%x\n" | |
2021 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectVideoFormat "tvi_dshow: Kann Videoformat nicht auswählen. Fehler:0x%x\n" | |
2022 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectAudioFormat "tvi_dshow: Kann Audioformat nicht auswählen. Fehler:0x%x\n" | |
2023 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetMediaControlInterface "tvi_dshow: Bekomme IMediaControl-Interface nicht. Fehler:0x%x\n" | |
2024 #define MSGTR_TVI_DS_UnableStartGraph "tvi_dshow: Kann Graph nicht starten! Fehler:0x%x\n" | |
2025 #define MSGTR_TVI_DS_DeviceNotFound "tvi_dshow: Gerät #%d nicht gefunden.\n" | |
2026 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetDeviceName "tvi_dshow: Kann Namen für Gerät #%d nicht ermitteln.\n" | |
2027 #define MSGTR_TVI_DS_UsingDevice "tvi_dshow: Benutze Gerät #%d: %s\n" | |
36426 | 2028 #define MSGTR_TVI_DS_DirectGetFreqFailed "tvi_dshow: Frequenz kann nicht direkt ermittelt werden. Sendertabelle des Betriebssystems wird benutzt.\n" |
27105 | 2029 //following phrase will be printed near the selected audio/video input |
2030 #define MSGTR_TVI_DS_UnableExtractFreqTable "tvi_dshow: Kann Frequenztabelle nicht von kstvtune.ax laden\n" | |
2031 #define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceParam "tvi_dshow: Falscher Geräteparameter: %s\n" | |
2032 #define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceIndex "tvi_dshow: Falscher Geräteindex: %d\n" | |
2033 #define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceParam "tvi_dshow: Falscher adevice-Parameter: %s\n" | |
2034 #define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceIndex "tvi_dshow: Falscher adevice-Index: %d\n" | |
2035 | |
2036 #define MSGTR_TVI_DS_SamplerateNotsupported "tvi_dshow: Samplerate %d wird vom Gerät nicht unterstützt. Verwende\nerste verfügbare.\n" | |
2037 #define MSGTR_TVI_DS_VideoAdjustigNotSupported "tvi_dshow: Anpassen von Helligkeit/Farbton/Sättigung wird vom Gerät nicht\nunterstützt\n" | |
2038 | |
2039 #define MSGTR_TVI_DS_ChangingWidthHeightNotSupported "tvi_dshow: Änderung von Videobreite/-höhe wird vom Gerät nicht unterstützt.\n" | |
2040 #define MSGTR_TVI_DS_SelectingInputNotSupported "tvi_dshow: Wahl der Capture-Quelle wird vom Gerät nicht unterstützt.\n" | |
2041 #define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingAudioFormatStruct "tvi_dshow: Kann Struktur für Audioformat nicht parsen.\n" | |
2042 #define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingVideoFormatStruct "tvi_dshow: Kann Struktur für Videoformat nicht parsen.\n" | |
2043 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSetAudioMode "tvi_dshow: Kann Audiomodus %d nicht setzen. Fehler:0x%x\n" | |
2044 #define MSGTR_TVI_DS_UnsupportedMediaType "tvi_dshow: Nichtunterstützten Medientyp an %s übergeben\n" | |
36426 | 2045 #define MSGTR_TVI_DS_UnableFindNearestChannel "tvi_dshow: Nächstgelegener Sender in Systemfrequenztabelle kann nicht gefunden werden\n" |
2046 #define MSGTR_TVI_DS_UnableToSetChannel "tvi_dshow: Es kann nicht auf den nächstgelegenen Sender aus der Systemfrequenztabelle\ngewechselt werden. Fehler:0x%x\n" | |
27105 | 2047 #define MSGTR_TVI_DS_UnableTerminateVPPin "tvi_dshow: Kann VideoPort-Pin mit keinem Filter des Graphen terminieren. Fehler:0x%x\n" |
2048 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVideoSubGraph "tvi_dshow: Kann Videokette des Capture-Graphen nicht erstellen. Fehler:0x%x\n" | |
2049 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildAudioSubGraph "tvi_dshow: Kann Audiokette des Capture-Graphen nicht erstellen. Fehler:0x%x\n" | |
32710 | 2050 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVBISubGraph "tvi_dshow: Kann VBI-Kette des Capture-Graphen nicht erstellen. Fehler:0x%x\n" |
27105 | 2051 #define MSGTR_TVI_DS_GraphInitFailure "tvi_dshow: Initialisierung des Directshow-Graph fehlgeschlagen.\n" |
2052 #define MSGTR_TVI_DS_NoVideoCaptureDevice "tvi_dshow: Kein Gerät für Videoerfassung gefunden\n" | |
2053 #define MSGTR_TVI_DS_NoAudioCaptureDevice "tvi_dshow: Kein Gerät für Audioerfassung gefunden\n" | |
27126 | 2054 #define MSGTR_TVI_DS_GetActualMediatypeFailed "tvi_dshow: Kann eigentlichen Medientyp nicht ermitteln (Fehler:0x%x).\nNehme an, dieser entspricht dem angeforderten.\n" |
33114 | 2055 |
34608 | 2056 // subtitles |
2057 #define MSGTR_SUBTITLES_SubRip_UnknownFontColor "SubRip: Unbekannte Schriftfarbe im Untertitel: %s\n" |