annotate help/help_mp-cs.h @ 37176:2208a16cc562

Remove GTK+ and GLib versions 1 relatedness from the GUI. This isn't really a cut-back, because although it seemed that compiling with GTK+ and GLib versions 1 were possible, compiling actually hadn't been possible for quite some time.
author ib
date Mon, 08 Sep 2014 20:17:01 +0000
parents 7a5d329bcb72
children
Ignore whitespace changes - Everywhere: Within whitespace: At end of lines:
rev   line source
2017
4bccf58e8e41 translator name added
arpi
parents: 2016
diff changeset
1 // Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
18383
c28594ea6520 updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents: 18350
diff changeset
2 // Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.cz
15671
e99b9912bc30 Synced with 1.169
jheryan
parents: 14997
diff changeset
3 // Jiri Heryan
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
4 // Synced with r28122
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
5
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
6
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
7 // ========================= MPlayer help ===========================
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
8
27370
14c5017f40d2 Change a bunch of video/audio-output-specific preprocessor directives from
diego
parents: 27343
diff changeset
9 #ifdef CONFIG_VCD
36709
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
10 #define MSGTR_HelpVCD " vcd://<č_stopy> přehraje (S)VCD (Super Video CD) stopu (z nepřipojeného\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
11 " zařízení)\n"
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
12 #else
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
13 #define MSGTR_HelpVCD
9242
255211f067a9 Sync by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>.
diego
parents: 9197
diff changeset
14 #endif
36709
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
15
27341
e7c989f7a7c9 Start unifying names of internal preprocessor directives.
diego
parents: 27008
diff changeset
16 #ifdef CONFIG_DVDREAD
36709
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
17 #define MSGTR_HelpDVD " dvd://<č_tit> přehraje DVD titul ze zařízení (mechaniky), místo ze souboru\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
18 " -alang/-slang zvolí jazyk zvuku/titulků na DVD (dvouznakový kód země)\n"
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
19 #else
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
20 #define MSGTR_HelpDVD
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
21 #endif
36709
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
22
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
23 #define MSGTR_Help \
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
24 "Použití: mplayer [volby] [url|cesta/]jméno_souboru\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
25 "\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
26 "Základní volby: (úplný seznam najdete v manuálové stránce)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
27 " -vo <rozhraní> vybere výstupní video rozhraní (seznam: -vo help)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
28 " -ao <rozhraní> vybere výstupní audio rozhraní (seznam: -ao help)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
29 MSGTR_HelpVCD \
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
30 MSGTR_HelpDVD \
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
31 " -ss <pozice> převine na zadanou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
32 " -nosound přehrávání beze zvuku\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
33 " -fs celoobrazovkové přehrávání (nebo -vm -zoom, viz manuál)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
34 " -x <x> -y <y> rozlišení obrazu (pro použití s -vm nebo -zoom)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
35 " -sub <soubor> zvolí soubor s titulky (viz také -subfps, -subdelay)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
36 " -playlist <soubor> určí soubor s playlistem\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
37 " -vid x -aid y vybere video (x) a audio (y) proud pro přehrání\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
38 " -fps x -srate y změnit video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
39 " -pp <kvalita> aktivovat postprocessing (podrobnosti v manuálu)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
40 " -framedrop povolit zahazování snímků (pro pomalé stroje)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
41 "\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
42 "Základní klávesy: (úplný seznam je v manuálu, viz také input.conf)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
43 " <- nebo -> převíjení vzad/vpřed o 10 sekund\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
44 " dolů či nahoru převíjení vzad/vpřed o 1 minutu\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
45 " pgdown či pgup převíjení vzad/vpřed o 10 minut\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
46 " < nebo > posun na předchozí/další soubor v playlistu\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
47 " p nebo mezerník pozastaví přehrávání (pokračuje po stisku jakékoliv klávesy)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
48 " q nebo ESC konec přehrávání a ukončení programu\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
49 " + nebo - upraví zpoždění zvuku v krocích +/- 0,1 sekundy\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
50 " o cyklická změna režimu OSD: nic / pozice / pozice a čas\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
51 " * nebo / přidá nebo ubere PCM hlasitost\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
52 " x nebo z upraví zpoždění titulků v krocích +/- 0,1 sekundy\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
53 " r nebo t upraví polohu titulků nahoru/dolů, viz také -vf expand\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
54 "\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
55 " * * * V MAN STRÁNCE NAJDETE PODROBNOSTI, DALŠÍ VOLBY A KLÁVESY * * *\n"\
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
56 "\n"
36709
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
57
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36695
diff changeset
58 static const char help_text[] = MSGTR_Help;
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
59
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
60 // ========================= MPlayer messages ===========================
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
61
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
62 // mplayer.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
63 #define MSGTR_Exiting "\nKončím...\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
64 #define MSGTR_ExitingHow "\nKončím... (%s)\n"
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
65 #define MSGTR_Exit_quit "Konec"
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
66 #define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
67 #define MSGTR_Exit_error "Kritická chyba"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
68 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer přerušen signálem %d v modulu %s.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
69 #define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí adresář.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
70 #define MSGTR_GetpathProblem "Nastal problém s get_path(\"config\")\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
71 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvářím konfigurační soubor: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
72 #define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu načíst bitmapový font: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
73 #define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
74 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritická chyba: Chybí požadovaný datový proud!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
75 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevřít soubor pro dump.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
76 #define MSGTR_CoreDumped "Jádro odhozeno ;)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
77 #define MSGTR_FPSnotspecified "Údaj o FPS v hlavičce souboru je špatný nebo chybí, použijte volbu -fps!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
78 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu audiokodeku %s...\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
79 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
80 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu videokodeku %s...\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
81 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro vybraný -vo a video formát 0x%X.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
82 #define MSGTR_CannotInitVO "Kritická chyba: Nemohu inicializovat video rozhraní!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
83 #define MSGTR_CannotInitAO "Nepodařilo se otevřít/inicializovat audio zařízení -> nebude zvuk.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
84 #define MSGTR_StartPlaying "Začínám přehrávat...\n"
3956
be47e35801dc updated by tomas.blaha at kapsa.club.cz
arpi
parents: 3952
diff changeset
85
be47e35801dc updated by tomas.blaha at kapsa.club.cz
arpi
parents: 3952
diff changeset
86 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
be47e35801dc updated by tomas.blaha at kapsa.club.cz
arpi
parents: 3952
diff changeset
87 " ***********************************************************\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
88 " **** Váš systém je příliš POMALÝ pro toto přehrávání! ****\n"\
9242
255211f067a9 Sync by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>.
diego
parents: 9197
diff changeset
89 " ***********************************************************\n\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
90 "Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
91 "- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač!\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
92 " - Zkuste -ao sdl nebo použijte OSS emulaci z ALSA.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
93 " - Pohrajte si s různými hodnotami -autosync, pro začátek třeba 30.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
94 "- Pomalý obrazový výstup\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
95 " - Zkuste jiný -vo ovladač (seznam: -vo help) nebo zkuste -framedrop!\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
96 "- Pomalá CPU\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
97 " - Nezkoušejte přehrát velké DVD/DivX na pomalé CPU! Zkuste některé lavdopts,\n"\
16193
9001f47f4493 Synced with 1.178
jheryan
parents: 16077
diff changeset
98 " jako -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
99 "- Poškozený soubor.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
100 " - Zkuste různé kombinace voleb -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
101 "- Přehráváte z pomalého média (NFS/SMB, DVD, VCD, atd.)\n"\
9242
255211f067a9 Sync by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>.
diego
parents: 9197
diff changeset
102 " - Zkuste -cache 8192.\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
103 "- Používáte -cache pro neprokládané AVI soubory?\n"\
9242
255211f067a9 Sync by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>.
diego
parents: 9197
diff changeset
104 " - Zkuste -nocache.\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
105 "Tipy na vyladění a zrychlení najdete v DOCS/HTML/en/devices.html.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
106 "Pokud nic z toho nepomůže, přečtěte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n"
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
107
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
108 #define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
109 #define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vyžaduje X11.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
110 #define MSGTR_Playing "\nPřehrávám %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
111 #define MSGTR_NoSound "Audio: žádný zvuk\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
112 #define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (vyn. čas: %5.3f)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
113 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupná video rozhraní:\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
114 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupná audio rozhraní:\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
115 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
116 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
117 #define MSGTR_AvailableAudioFm "Dostupné (zakompilované) rodiny audio kodeků/ovladačů:\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
118 #define MSGTR_AvailableVideoFm "Dostupné (zakompilované) rodiny video kodeků/ovladačů:\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
119 #define MSGTR_AvailableFsType "Dostupné režimy změny hladiny při celoobrazovkovém zobrazení:\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
120 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Nelze přečíst vlastnosti.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
121 #define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen žádný datový proud.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
122 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba při otevírání/inicializaci vybraného video_out (-vo) zařízení.\n"
6937
febcbc792e06 update by Jiri Svoboda <jiri.svoboda@seznam.cz>
jaf
parents: 6837
diff changeset
123 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n"
7944
zdar
parents: 7805
diff changeset
124 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Vynucen audio kodek: %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
125 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: Žádné video\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
126 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritická chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vf) nebo video výstup (-vo)!\n"
32730
736b22f11e00 Change MSGTR_Paused definition to allow simplifying some code.
reimar
parents: 32690
diff changeset
127 #define MSGTR_Paused "===== POZASTAVENO ====="
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
128 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst playlist %s.\n"
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
129 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
130 "- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
131 " To může být chyba v kódu pro rozpoznání CPU za běhu...\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
132 " Prosím, přečtěte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
133 #define MSGTR_Exit_SIGILL \
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
134 "- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
135 " To se obvykle stává, když se ho pokusíte spustit na CPU odlišném, než pro který\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
136 " byl přeložen/optimalizován.\n Ověřte si to!\n"
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
137 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
138 "- MPlayer havaroval kvůli špatnému použití CPU/FPU/RAM.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
139 " Přeložte MPlayer s volbou --enable-debug , proveďte 'gdb' backtrace\n"\
11121
554b829860c3 Point to generated HTML instead of old HTML docs.
diego
parents: 10683
diff changeset
140 " a disassembly. Detaily najdete v DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n"
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
141 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
142 "- MPlayer havaroval. To by se nemělo stát.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
143 " Může to být chyba v kódu MPlayeru _nebo_ ve vašich ovladačích _nebo_ ve verzi\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
144 " vašeho gcc. Pokud si myslíte, že je to chyba MPlayeru, přečtěte si, prosím,\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
145 " DOCS/HTML/en/bugreports.html a pokračujte podle tam uvedeného návodu. My vám nemůžeme\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
146 " pomoci, pokud tyto informace neuvedete při ohlašování možné chyby.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
147 #define MSGTR_LoadingConfig "Načítám konfiguraci '%s'\n"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
148 #define MSGTR_LoadingProtocolProfile "Načítám profil protokolu '%s'\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
149 #define MSGTR_LoadingExtensionProfile "Načítám profil rozšíření '%s'\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
150 #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Přidán soubor s titulky (%d): %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
151 #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Odebrán soubor s titulky (%d): %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
152 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Selhalo otevření %s: %s (by mělo být čitelné uživatelem.)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
153 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Chyba inicializace Linuxových RTC v ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
154 #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Zkuste přidat \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" do startovacích\n skriptů vašeho systému.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
155 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Chyba inicializace Linuxových RTC v ioctl (rtc_pie_on): %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
156 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "VAROVÁNÍ: getch2_init volána dvakrát!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
157 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Nemohu otevřít video filtr libmenu s kořenovým menu %s.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
158 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Chyba při předinicializaci řetězce audio filtrů!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
159 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Chyba při čtení z Linuxových RTC: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
160 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Varování! Podtečení softsleep!\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
161
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
162 // --- edit decision lists (seznamy editačních zásahů)
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
163 #define MSGTR_EdlOutOfMem "Nelze alokovat dostatek paměti pro vložení EDL dat.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
164 #define MSGTR_EdlRecordsNo "Načítám %d EDL akcí.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
165 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Veškeré EDL akce již byly provedeny.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
166 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Nelze otevřít EDL soubor [%s] pro zápis.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
167 #define MSGTR_EdlNOsh_video "EDL nelze použít bez videa, vypínám.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
168 #define MSGTR_EdlNOValidLine "Chybná EDL na řádku: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
169 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Špatně formátovaná EDL na řádku [%d], zahazuji.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
170 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Poslední stop značka byla [%f]; další start je [%f].\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
171 "Vstupy musí být v chronologickém pořadí a nesmí se překrývat. Zahazuji.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
172 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Časová značka stop má být za značkou start.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
173 #define MSGTR_EdloutBadStop "EDL: Vynechání zrušeno, poslední start > stop\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
174 #define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL: Začátek vynechaného bloku, stiskněte znovu 'i' pro ukončení bloku.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
175 #define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL: Konec vynechaného bloku, řádek zapsán.\n"
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
176
17038
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
177 // mplayer.c OSD
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
178 #define MSGTR_OSDenabled "zapnuto"
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
179 #define MSGTR_OSDdisabled "vypnuto"
20540
91c99853793c Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents: 20529
diff changeset
180 #define MSGTR_OSDAudio "Zvuk: %s"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
181 #define MSGTR_OSDChannel "Kanál: %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
182 #define MSGTR_OSDSubDelay "Zpoždění tit: %d ms"
17038
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
183 #define MSGTR_OSDSpeed "Rychlost: x %6.2f"
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
184 #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s"
19560
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
185 #define MSGTR_OSDChapter "Kapitola: (%d) %s"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
186 #define MSGTR_OSDAngle "Úhel: %d/%d"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
187
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
188 // property values
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
189 #define MSGTR_Enabled "zapnuto"
18894
3ff839da886b Sync with 18818
jheryan
parents: 18814
diff changeset
190 #define MSGTR_EnabledEdl "zapnuto (EDL)"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
191 #define MSGTR_Disabled "vypnuto"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
192 #define MSGTR_HardFrameDrop "intenzivní"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
193 #define MSGTR_Unknown "neznámé"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
194 #define MSGTR_Bottom "dolů"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
195 #define MSGTR_Center "na střed"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
196 #define MSGTR_Top "nahoru"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
197 #define MSGTR_SubSourceFile "soubor"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
198 #define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
199 #define MSGTR_SubSourceDemux "vestavěné"
17038
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
200
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
201 // OSD bar names
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
202 #define MSGTR_Volume "Hlasitost"
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
203 #define MSGTR_Panscan "Panscan"
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
204 #define MSGTR_Gamma "Gama"
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
205 #define MSGTR_Brightness "Jas"
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
206 #define MSGTR_Contrast "Kontrast"
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
207 #define MSGTR_Saturation "Sytost"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
208 #define MSGTR_Hue "Odstín"
24708
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
209 #define MSGTR_Balance "Stereováha"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
210
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
211 // property state
24708
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
212 #define MSGTR_LoopStatus "Loop: %s"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
213 #define MSGTR_MuteStatus "Ztišení: %s"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
214 #define MSGTR_AVDelayStatus "A-V odchylka: %s"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
215 #define MSGTR_OnTopStatus "Zůstat navrchu: %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
216 #define MSGTR_RootwinStatus "Kořenové okno: %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
217 #define MSGTR_BorderStatus "Rámeček: %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
218 #define MSGTR_FramedroppingStatus "Zahazování snímků: %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
219 #define MSGTR_VSyncStatus "Vertikální synchronizace: %s"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
220 #define MSGTR_SubSelectStatus "Titulky: %s"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
221 #define MSGTR_SubSourceStatus "Zdroj titulků: %s"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
222 #define MSGTR_SubPosStatus "Umístění titulků: %s/100"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
223 #define MSGTR_SubAlignStatus "Zarovnání titulků: %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
224 #define MSGTR_SubDelayStatus "Zpoždění titulků: %s"
24708
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
225 #define MSGTR_SubScale "Zvětšení titulků: %s"
18383
c28594ea6520 updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents: 18350
diff changeset
226 #define MSGTR_SubVisibleStatus "Titulky: %s"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
227 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Pouze vynucené titulky: %s"
29263
0f1b5b68af32 whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents: 29168
diff changeset
228
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
229 // mencoder.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
230 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Řídicí soubor pro tříprůchodový režim: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
231 #define MSGTR_MissingFilename "\nChybí jméno souboru.\n\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
232 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otevřít soubor/zařízení.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
233 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nelze otevřít demuxer.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
234 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybrán audio enkodér (-oac). Nějaký vyberte (viz -oac help) nebo použijte -nosound.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
235 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrán video enkodér (-ovc). Nějaký vyberte (viz -ovc help).\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
236 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nelze otevřít výstupní soubor '%s'\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
237 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Selhalo spuštění enkodéru\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
238 #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nVAROVÁNÍ: FORMÁT VÝSTUPNÍHO SOUBORU JE _AVI_. Viz -of help.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
239 #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nVAROVÁNÍ: FORMÁT VÝSTUPNÍHO SOUBORU JE _MPEG_. Viz -of help.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
240 #define MSGTR_MissingOutputFilename "Nebyl nastaven výstupní soubor, prostudujte si volbu -o."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
241 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji výstupní FourCC na %x [%.4s].\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
242 #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Vynucuji značku výstupního zvukového formátu 0x%x\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
243 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d opakujících se snímků!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
244 #define MSGTR_SkipFrame "\nPřeskakuji snímek!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
245 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNový video soubor má jiné rozlišení nebo barevný prostor než jeho předchůdce.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
246 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nVšechny video soubory musí mít shodné fps, rozlišení a kodek pro -ovc copy.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
247 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nVšechny soubory musí používat identický audio kodek a formát pro -oac copy.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
248 #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNelze kombinovat neozvučené video soubory s ozvučenými. Zkuste -nosound.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
249 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "VAROVÁNÍ: volba -speed nemá zaručenou správnou funkčnost spolu s -oac copy!\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
250 "Výsledný film může být vadný!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
251 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n"
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
252 #define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nVylévám video snímky.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
253 #define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "Filtry nebyly nakonfiguovány! Prázdný soubor?\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
254 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučený datový tok videa pro CD %s: %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
255 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d B/s) velikost: %"PRIu64" bajtů %5.3f sekund %d snímků\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
256 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d B/s) velikost: %"PRIu64" bajtů %5.3f sekund\n"
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
257 #define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "EDL SKIP: Start: %.2f Konec: %.2f Současná: V: %.2f A: %.2f \r"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
258 #define MSGTR_OpenedStream "úspěch: formát: %d data: 0x%X - 0x%x\n"
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
259 #define MSGTR_VCodecFramecopy "videokodek: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
260 #define MSGTR_ACodecFramecopy "audiokodek: framecopy (formát=%x kanálů=%d frekvence=%d bitů=%d B/s=%d vzorek-%d)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
261 #define MSGTR_MP3AudioSelected "Vybrán MP3 zvuk.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
262 #define MSGTR_SettingAudioDelay "Nastavuji zpoždění zvuku na %5.3fs.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
263 #define MSGTR_SettingVideoDelay "Nastavuji zpoždění videa na %5.3fs.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
264 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Omezuji přednačítání zvuku na 0.4s.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
265 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Zvyšuji hustotu audia na 4.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
266 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Vynucuji přednačítání zvuku na 0, max korekci pts na 0.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
267 #define MSGTR_LameVersion "LAME ve verzi %s (%s)\n\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
268 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Chyba: Specifikovaný datový tok je mimo rozsah pro tento preset režim.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
269 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
270 "Pokud používáte tento režim, musíte zadat hodnotu od \"8\" do \"320\".\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
271 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
272 "Další informace viz: \"-lameopts preset=help\"\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
273 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Chyba: Nezadali jste platný profil a/nebo volby s preset režimem.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
274 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
275 "Dostupné profily jsou:\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
276 "\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
277 " <fast> standard\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
278 " <fast> extreme\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
279 " insane\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
280 " <cbr> (ABR Mode) - Implikuje režim ABR. Pro jeho použití,\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
281 " jednoduše zadejte datový tok. Například:\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
282 " \"preset=185\" aktivuje tento režim\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
283 " a použije průměrný datový tok 185 kbps.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
284 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
285 " Několik příkladů:\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
286 "\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
287 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
288 " or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
289 " or \"-lameopts preset=172 \"\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
290 " or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
291 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
292 "Další informace viz: \"-lameopts preset=help\"\n"
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
293 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
294 "Preset režimy jsou navrženy tak, aby poskytovaly co nejvyšší možnou kvalitu.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
295 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
296 "Většina z nich byla testována a vyladěna pomocí zevrubných zdvojených slepých\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
297 "poslechových testů, za účelem dosažení a ověření této kvality.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
298 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
299 "Nastavení jsou neustále aktualizována v souladu s nejnovějším vývojem\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
300 "a měla by poskytovat prakticky nejvyšší možnou kvalitu, jaká je v současnosti \n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
301 "s kodekem LAME dosažitelná.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
302 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
303 "Aktivace preset režimů:\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
304 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
305 " Pro režimy VBR (všeobecně nejvyšší kvalita):\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
306 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
307 " \"preset=standard\" Tento režim by měl být jasnou volbou\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
308 " pro většinu lidí a hudebních žánrů a má\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
309 " již vysokou kvalitu.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
310 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
311 " \"preset=extreme\" Pokud máte výjimečně dobrý sluch a odpovídající\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
312 " vybavení, tento režim obecně poskytuje\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
313 " mírně vyšší kvalitu než režim \"standard\".\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
314 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
315 " Pro CBR 320kbps (nejvyšší možná kvalita ze všech preset režimů):\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
316 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
317 " \"preset=insane\" Tento režim je pro většinu lidí a situací\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
318 " předimenzovaný, ale pokud vyžadujete\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
319 " absolutně nejvyšší kvalitu bez ohledu na\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
320 " velikost souboru, je toto vaše volba.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
321 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
322 " Pro režimy ABR (vysoká kvalita při daném datovém toku, ale ne jako VBR):\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
323 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
324 " \"preset=<kbps>\" Použitím tohoto režimu obvykle dosáhnete dobré\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
325 " kvality při daném datovém toku. V závislosti\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
326 " na zadaném toku tento preset odvodí optimální\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
327 " nastavení pro danou situaci.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
328 " Ačkoli tento přístup funguje, není ani zdaleka\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
329 " tak flexibilní jako VBR, a obvykle nedosahuje\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
330 " stejné úrovně kvality jako VBR na vyšších dato-\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
331 " vých tocích.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
332 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
333 "Pro odpovídající profily jsou také dostupné následující volby:\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
334 "\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
335 " <fast> standard\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
336 " <fast> extreme\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
337 " insane\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
338 " <cbr> (ABR režim) - Implikuje režim ABR. Pro jeho použití,\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
339 " jednoduše zadejte datový tok. Například:\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
340 " \"preset=185\" aktivuje tento režim\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
341 " a použije průměrný datový tok 185 kbps.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
342 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
343 " \"fast\" - V daném profilu aktivuje novou rychlou VBR kompresi.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
344 " Nevýhodou je obvykle mírně vyšší datový tok než v normálním\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
345 " režimu a také může dojít k mírnému poklesu kvality.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
346 " Varování:v současné verzi může nastavení \"fast\" vést k příliš\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
347 " vysokému datovému toku ve srovnání s normálním nastavením.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
348 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
349 " \"cbr\" - Pokud použijete režim ABR (viz výše) s významným\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
350 " datovým tokem, např. 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
351 " můžete použít volbu \"cbr\" k vynucení kódování v režimu CBR\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
352 " (konstantní tok) namísto standardního ABR režimu. ABR poskytuje\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
353 " lepší kvalitu, ale CBR může být užitečný v situacích jako je\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
354 " vysílání MP3 proudu po internetu.\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
355 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
356 " Například:\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
357 "\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
358 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
359 " nebo \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
360 " nebo \"-lameopts preset=172 \"\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
361 " nebo \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
362 "\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
363 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
364 "Pro ABR režim je k dispozici několik zkratek:\n"\
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
365 "phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
366 "mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
367 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
368 "cd => 192kbps studio => 256kbps"
18894
3ff839da886b Sync with 18818
jheryan
parents: 18814
diff changeset
369 #define MSGTR_LameCantInit \
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
370 "Nelze nastavit volby pro LAME, ověřte datový_tok/vzorkovou_rychlost. Některé"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
371 "velmi nízké datové toky (<32) vyžadují nižší vzorkovou rychlost (např. -srate 8000).\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
372 "Pokud vše selže, zkuste preset."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
373 #define MSGTR_ConfigFileError "chyba konfiguračního souboru"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
374 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "chyba při zpracovávání příkazového řádku"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
375 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Videoproud je povinný!\n"
26480
b9ced5a4c5ff consistently print fps with three digits of precision
corey
parents: 24708
diff changeset
376 #define MSGTR_ForcingInputFPS "Vstupní fps bude interpretováno jako %5.3f\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
377 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Tento demuxer zatím nepodporuje -nosound.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
378 #define MSGTR_MemAllocFailed "Alokace paměti selhala.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
379 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Nemohu najít odpovídající filtr/ao formát!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
380 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, možná je vadný překladač C?\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
381 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, chybí jméno kodeku!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
382 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, nemohu najít enkodér pro kodek %s.\n"
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
383 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, nemohu alokovat kontext!\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
384 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "Nelze otevřít kodek %s, br=%d.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
385 #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Audio formát 0x%x je nekompatibilní s '-oac copy', zkuste prosím '-oac pcm',\n nebo použijte '-fafmttag' pro jeho přepsání.\n"
6972
jaf
parents: 6937
diff changeset
386
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
387 // cfg-mencoder.h
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
388 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
389 " vbr=<0-4> metoda proměnného datového toku\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
390 " 0: cbr (konstantní tok)\n"\
18894
3ff839da886b Sync with 18818
jheryan
parents: 18814
diff changeset
391 " 1: mt (VBR algoritmus Mark Taylor)\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
392 " 2: rh (VBR algoritmus Robert Hegemann - výchozí)\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
393 " 3: abr (průměrný tok)\n"\
18894
3ff839da886b Sync with 18818
jheryan
parents: 18814
diff changeset
394 " 4: mtrh (VBR alogoritmus Mark Taylor Robert Hegemann)\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
395 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
396 " abr průměrný datový tok\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
397 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
398 " cbr konstantní datový tok\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
399 " Vynutí také metodu CBR pro následné ABR preset režimy\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
400 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
401 " br=<0-1024> určení datového toku v kBit (pouze CBR a ABR)\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
402 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
403 " q=<0-9> kvalita (0-nejvyšší, 9-nejnižší) (pouze pro VBR)\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
404 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
405 " aq=<0-9> kvalita algoritmu (0-nejlepší/nejpomalejší, 9-nejhorší/nejrychlejší)\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
406 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
407 " ratio=<1-100> kompresní poměr\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
408 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
409 " vol=<0-10> zesílení zvuku\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
410 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
411 " mode=<0-3> (výchozí: auto)\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
412 " 0: stereo\n"\
zdar
parents: 8901
diff changeset
413 " 1: joint-stereo\n"\
zdar
parents: 8901
diff changeset
414 " 2: dualchannel\n"\
zdar
parents: 8901
diff changeset
415 " 3: mono\n"\
zdar
parents: 8901
diff changeset
416 "\n"\
zdar
parents: 8901
diff changeset
417 " padding=<0-2>\n"\
zdar
parents: 8901
diff changeset
418 " 0: ne\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
419 " 1: vše\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
420 " 2: upravit\n"\
zdar
parents: 8901
diff changeset
421 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
422 " fast Zapíná rychlejší enkódování pro následné VBR preset režimy,\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
423 " poskytuje o něco nižší kvalitu a vyšší datový tok.\n"\
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
424 "\n"\
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
425 " preset=<hodnota> Přednastavené profily poskytující maximální kvalitu.\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
426 " medium: enkódování metodou VBR, dobrá kvalita\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
427 " (datový tok 150-180 kbps)\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
428 " standard: enkódování metodou VBR, vysoká kvalita\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
429 " (datový tok 170-210 kbps)\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
430 " extreme: enkódování metodou VBR, velmi vysoká kvalita\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
431 " (datový tok 200-240 kbps)\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
432 " insane: enkódování metodou CBR, nejvyšší preset kvalita\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
433 " (datový tok 320 kbps)\n"\
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
434 " <8-320>: hodnota průměrného datového toku pro metodu ABR.\n\n"
9121
zdar
parents: 8901
diff changeset
435
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
436 //codec-cfg.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
437 #define MSGTR_DuplicateFourcc "zdvojené FourCC"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
438 #define MSGTR_TooManyFourccs "příliš mnoho FourCC/formátů..."
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
439 #define MSGTR_ParseError "chyba interpretace (parse)"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
440 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "chyba interpretace (ID formátu, nikoli číslo?)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
441 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "chyba interpretace (alias ID formátu, nikoli číslo?)"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
442 #define MSGTR_DuplicateFID "zdvojené ID formátu"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
443 #define MSGTR_TooManyOut "příliš mnoho výstupu..."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
444 #define MSGTR_InvalidCodecName "\njméno kodeku(%s) není platné!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
445 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nkodek(%s) nemá FourCC/formát!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
446 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\nkodek(%s) nemá driver!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
447 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nkodek(%s) vyžaduje 'dll'!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
448 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nkodek(%s) vyžaduje 'outfmt'!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
449 #define MSGTR_CantAllocateComment "Nelze alokovat paměť pro komentář. "
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
450 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
451 #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Nemám paměť pro 'line': %s\n"
14997
e450f165590d Synced with 1.167
jheryan
parents: 14869
diff changeset
452 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "Nelze realokovat '*codecsp': %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
453 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "Jméno kodeku '%s' není jedinečné."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
454 #define MSGTR_CantStrdupName "Nelze provést strdup -> 'name': %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
455 #define MSGTR_CantStrdupInfo "Nelze provést strdup -> 'info': %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
456 #define MSGTR_CantStrdupDriver "Nelze provést strdup -> 'driver': %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
457 #define MSGTR_CantStrdupDLL "Nelze provést strdup -> 'dll': %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
458 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audio & %d video kodeků\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
459 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Kodek není správně definován."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
460 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Tento codecs.conf je příliš starý a nekompatibilní s tímto sestavením MPlayeru!"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
461
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
462 // fifo.c
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
463
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
464 // parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
465 #define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "'--' označuje konec voleb, ale nebyl zadán žádný název souboru na příkazovém řádku.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
466 #define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "Hodnota volby loop musí být selé číslo: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
467 #define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "Neznámá volba na příkazovém řádku: -%s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
468 #define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "Chyba při zpracování volby na příkazovém řádku: -%s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
469 #define MSGTR_InvalidPlayEntry "Neplatná položka pro přehrávání %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
470 #define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s není volbou MEncoderu\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
471 #define MSGTR_NoFileGiven "Nezadán soubor\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
472
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
473 // m_config.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
474 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Nalezený save slot z lvl %d je příliš starý: %d !!!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
475 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Volbu %s nelze použít v konfiguračním souboru\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
476 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Volbu %s nelze použít z příkazového řádku\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
477 #define MSGTR_InvalidSuboption "Chyba: volba '%s' nemá žádnou podvolbu '%s'\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
478 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Chyba: podvolba '%s' volby '%s' musí mít parametr!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
479 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Chyba: volba '%s' musí mít parametr!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
480 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Název Typ Min Max Globál CL Konfig\n\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
481 #define MSGTR_TotalOptions "\nCelkem: %d voleb\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
482 #define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "VAROVÁNÍ: Příliš hluboké vnořování profilů.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
483 #define MSGTR_NoProfileDefined "Žádný profil nebyl definován.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
484 #define MSGTR_AvailableProfiles "Dostupné profily:\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
485 #define MSGTR_UnknownProfile "Neznámý profil '%s'.\n"
17704
56d25d6f06d4 sync with 1.222
diego
parents: 17285
diff changeset
486 #define MSGTR_Profile "Profil %s: %s\n"
6972
jaf
parents: 6937
diff changeset
487
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
488 // m_property.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
489 #define MSGTR_PropertyListHeader "\n Název Typ Min Max\n\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
490 #define MSGTR_TotalProperties "\nCelkem: %d nastavení\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
491
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
492 // loader/ldt_keeper.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
493 #define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "VAROVÁNÍ: Pokouším se použít DLL kodeky, ale proměnná prostředí\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH není nastavena. Nejspíš havaruji.\n"
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
494
13161
0566f08b1d99 sync to 1.125
henry
parents: 13122
diff changeset
495
36670
7d250553d451 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36600
diff changeset
496 // ================================ GUI ================================
2016
13836dc8bc51 by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
jaf
parents:
diff changeset
497
36694
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
498 #define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
499 #define MSGTR_GUI_Add "Přidat"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
500 #define MSGTR_GUI_AspectRatio "Poměr stran"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
501 #define MSGTR_GUI_Audio "Zvuk"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
502 #define MSGTR_GUI_AudioDelay "Zpoždění zvuku"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
503 #define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Konfigurace ovladače zvuku"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
504 #define MSGTR_GUI_AudioTrack "Načíst externí soubor se zvukem"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
505 #define MSGTR_GUI_AudioTracks "Audio stopa"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
506 #define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
507 #define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Témata"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
508 #define MSGTR_GUI_Bass "Basový"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
509 #define MSGTR_GUI_Blur "Rozmazání"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
510 #define MSGTR_GUI_Bottom "Dolní"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
511 #define MSGTR_GUI_Brightness "Jas"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
512 #define MSGTR_GUI_Browse "Prohlížet"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
513 #define MSGTR_GUI_Cache "Vyrovnávací paměť"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
514 #define MSGTR_GUI_CacheSize "Velikost vyrovnávací paměti"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
515 #define MSGTR_GUI_Cancel "Zrušit"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
516 #define MSGTR_GUI_Center "Středový"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
517 #define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanál 1"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
518 #define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanál 2"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
519 #define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanál 3"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
520 #define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanál 4"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
521 #define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanál 5"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
522 #define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanál 6"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
523 #define MSGTR_GUI_ChannelAll "Vše"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
524 #define MSGTR_GUI_ChapterN "Kapitola %d"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
525 #define MSGTR_GUI_ChapterNN "Kapitola %2d"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
526 #define MSGTR_GUI_Chapters "Kapitoly"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
527 #define MSGTR_GUI_Clear "Vynulovat"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
528 #define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Rodina audio kodeku"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
529 #define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Rodina video kodeku"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
530 #define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Kodeky a knihovny třetích stran"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
531 #define MSGTR_GUI_Coefficient "Koeficient"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
532 #define MSGTR_GUI_Configure "Konfigurace"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
533 #define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Konfigurovat ovladač"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
534 #define MSGTR_GUI_Contrast "Kontrast"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
535 #define MSGTR_GUI_Contributors "Přispěvatelé kódu a dokumentace"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
536 #define MSGTR_GUI_Cp874 "Thajština (CP874)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
537 #define MSGTR_GUI_Cp936 "Jednoduchá čínština (CP936)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
538 #define MSGTR_GUI_Cp949 "Korejština (CP949)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
539 #define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slovanské/středoevropské Windows (CP1250)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
540 #define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrilické Windows (CP1251)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
541 #define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabské Windows (CP1256)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
542 #define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Tradiční čínština (BIG5)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
543 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
544 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Slovanské/středoevropské jazyky (ISO-8859-2)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
545 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, gaelština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
546 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Staré Baltské kódování (ISO-8859-4)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
547 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrilice (ISO-8859-5)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
548 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabština (ISO-8859-6)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
549 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Moderní řečtina (ISO-8859-7)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
550 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebrejština (ISO-8859-8)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
551 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turečtina (ISO-8859-9)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
552 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltické (ISO-8859-13)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
553 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Keltština (ISO-8859-14)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
554 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Západoevropské jazyky s Eurem (ISO-8859-15)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
555 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Ruština (KOI8-R)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
556 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrajinština, běloruština (KOI8-U/RU)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
557 #define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japonština (SHIFT-JIS)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
558 #define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
559 #define MSGTR_GUI_DefaultSetting "výchozí nastavení"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
560 #define MSGTR_GUI_Delay "Zpoždění"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
561 #define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Kodeky & demuxer"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
562 #define MSGTR_GUI_Device "Zařízení"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
563 #define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "Zařízení CD-ROM"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
564 #define MSGTR_GUI_DeviceDVD "Zařízení DVD"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
565 #define MSGTR_GUI_Directory "Cesta"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
566 #define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Adresáře"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
567 #define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Zahodit titulky..."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
568 #define MSGTR_GUI_DVD "DVD"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
569 #define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "SSA/ASS renderování titulku"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
570 #define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Zapnout automatickou synchronizaci"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
571 #define MSGTR_GUI_EnableCache "Zapnout vyrovnávací paměť"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
572 #define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Aktivovat direct rendering"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
573 #define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Aktivovat dvojitou vyrovnávací paměť"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
574 #define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Aktivovat ekvalizér"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
575 #define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Aktivovat extra stereo"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
576 #define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Aktivovat zahazování snímků"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
577 #define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Aktivovat TVRDÉ zahazování snímků (nebezpečné)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
578 #define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Aktivovat playbar"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
579 #define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Aktivovat postprocessing"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
580 #define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Aktivovat softwarový směšovač"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
581 #define MSGTR_GUI_Encoding "Kódování"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
582 #define MSGTR_GUI_Equalizer "Ekvalizér"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
583 #define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Konfigurace ekvalizéru"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
584 #define MSGTR_GUI_Error "Chyba!"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
585 #define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Kritická chyba!"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
586 #define MSGTR_GUI_File "Přehrát soubor"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
587 #define MSGTR_GUI_Files "Soubory"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
588 #define MSGTR_GUI_Flip "Převrátit obraz vzhůru nohama"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
589 #define MSGTR_GUI_Font "Font"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
590 #define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
591 #define MSGTR_GUI_FrontLeft "Levý přední"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
592 #define MSGTR_GUI_FrontRight "Pravý přední"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
593 #define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Zobrazovat video okno při nečinnosti"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
594 #define MSGTR_GUI_Hue "Odstín"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
595 #define MSGTR_GUI_Lavc "Použít LAVC (FFmpeg)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
596 #define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Automatické řízení kvality"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
597 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Ostatní"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
598 #define MSGTR_GUI_Mixer "Mixér"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
599 #define MSGTR_GUI_MixerChannel "Kanál mixéru"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
600 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Přidávám video filtr: %s\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
601 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Promiňte, ale barevná hloubka je příliš malá.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
602 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Nic se nevrátilo!\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
603 #define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Bohužel nelze přehrávat ne-MPEG s kartou DXR3/H+ bez přeenkódování.\nProsím, zapněte lavc v konfiguraci DXR3/H+."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
604 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Načítám titulky: %s\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
605 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Promiňte, nedostatek paměti pro vykreslení bufferu.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
606 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslovací mezipaměť."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
607 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Není načten žádný soubor."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
608 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nic není otevřeno."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
609 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Toto nevypadá jako soubor...\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
610 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Toto nevypadá jako soubor: %s !\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
611 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání!"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
612 #define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Vzdálený display, vypínám XMITSHM.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
613 #define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Mažu titulky.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
614 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "chyba konverze z 24 do 32 bitů (%s)\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
615 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Soubor nenalezen (%s)\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
616 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "chyba čtení PNG (%s)\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
617 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Téma nenalezeno (%s).\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
618 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Vybraný skin ( %s ) nenalezen, zkouším 'výchozí'...\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
619 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Bitmapy s hloubkou 16 bitů a méně nejsou podporovány (%s).\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
620 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[témata] chyba v konfiguračním souboru témat na řádce %d: %s"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
621 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[témata] soubor ( %s ) nenalezen.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
622 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[témata] soubor ( %s ) nelze přečíst.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
623 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "soubor fontu nebyl nalezen\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
624 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "soubor obrazu fontu nebyl nalezen\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
625 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "neexistující identifikátor fontu (%s)\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
626 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "nedostatek paměti\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
627 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "deklarováno příliš mnoho fontů\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
628 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
629 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "neznámý parametr (%s)\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
630 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Příliš mnoho otevřených oken.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
631 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Nelze uložit volbu '%s'.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
632 #define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Bohužel nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
633 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření XShape.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
634 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "chyba rozšíření shared memory\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
635 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření X shared memory.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
636 #define MSGTR_GUI_Mute "Ztlumit"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
637 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Síťové vysílání..."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
638 #define MSGTR_GUI_Next "Další proud"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
639 #define MSGTR_GUI_NoChapter "Žádná kapitola" //bez kapitoly?
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
640 #define MSGTR_GUI__none_ "(žádné)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
641 #define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Použít parser pro neprokládaný AVI formát"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
642 #define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizovat zvuk"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
643 #define MSGTR_GUI_Ok "OK"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
644 #define MSGTR_GUI_Open "Otevřít..."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
645 #define MSGTR_GUI_Original "Původní"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
646 #define MSGTR_GUI_OsdLevel "Typ OSD"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
647 #define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Titulky & OSD"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
648 #define MSGTR_GUI_Outline "Obrys"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
649 #define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
650 #define MSGTR_GUI_Pause "Pozastavit"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
651 #define MSGTR_GUI_Play "Přehrát"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
652 #define MSGTR_GUI_Playback "Ovládání přehrávání"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
653 #define MSGTR_GUI_Playlist "Playlist"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
654 #define MSGTR_GUI_Position "Pozice"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
655 #define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocessing"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
656 #define MSGTR_GUI_Preferences "Nastavení"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
657 #define MSGTR_GUI_Previous "Předchozí proud"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
658 #define MSGTR_GUI_Quit "Konec"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
659 #define MSGTR_GUI_RearLeft "Levý zadní"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
660 #define MSGTR_GUI_RearRight "Pravý zadní"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
661 #define MSGTR_GUI_Remove "Odebrat"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
662 #define MSGTR_GUI_Saturation "Sytost"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
663 #define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Uložit pozici okna"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
664 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proporčně dle úhlopříčky"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
665 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proporčně dle výšky obrazu"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
666 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proporčně dle šířky obrazu"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
667 #define MSGTR_GUI_ScaleNo "Bez automatické velikosti"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
668 #define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Znovu sestavit tabulku indexů, pokud je to třeba"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
669 #define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Vybrat externí zvukový kanál..."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
670 #define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Vybrané soubory"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
671 #define MSGTR_GUI_SelectFile "Vybrat soubor..."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
672 #define MSGTR_GUI_SelectFont "Vybrat font..."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
673 #define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Vybrat titulky..."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
674 #define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dvojnásobná velikost"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
675 #define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Celá obrazovka"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
676 #define MSGTR_GUI_SizeHalf "Poloviční velikost"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
677 #define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normální velikost"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
678 #define MSGTR_GUI_SizeOSD "Velikost OSD"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
679 #define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Velikost textu"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
680 #define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Prohlížeč témat"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
681 #define MSGTR_GUI_Skins "Skiny"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
682 #define MSGTR_GUI_Sponsored "Vývoj GUI je sponzorován firmou UHU Linux"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
683 #define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Spustit přes celou obrazovku"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
684 #define MSGTR_GUI_Stop "Stop"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
685 #define MSGTR_GUI_Subtitle "Titulky"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
686 #define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Použijí se okraje"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
687 #define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Zapnout překrývání titulků"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
688 #define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Vypnout automatické načtení titulků"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
689 #define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Převést dané titulky do vlastního formátu MPlayeru"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
690 #define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Převést dané titulky do časově orientovaného formátu SubViewer (SRT)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
691 #define MSGTR_GUI_Subtitles "Titulky"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
692 #define MSGTR_GUI_SyncValue "Automatická synchronizace"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
693 #define MSGTR_GUI_TitleNN "Titul %2d"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
694 #define MSGTR_GUI_Titles "Tituly"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
695 #define MSGTR_GUI_Top "Horní"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
696 #define MSGTR_GUI_TrackN "Stopa %d"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
697 #define MSGTR_GUI_Translations "Překlady"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
698 #define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Zastavit XScreenSaver"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
699 #define MSGTR_GUI_URL "Přehrát z URL"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
700 #define MSGTR_GUI_VCD "VCD"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
701 #define MSGTR_GUI_Video "Obraz"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
702 #define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Video enkodér"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
703 #define MSGTR_GUI_VideoTracks "Video stopa"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
704 #define MSGTR_GUI_Warning "Varování!"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
705
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
706 // ======================= video output drivers ========================
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
707
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
708 #define MSGTR_VOincompCodec "Vybrané video_out zařízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n"\
24708
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
709 "Zkuste přidat filtr scale do svého řetězce filtrů,\n"\
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
710 "čili -vf spp,scale namísto -vf spp.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
711 #define MSGTR_VO_GenericError "Tato chyba nastala"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
712 #define MSGTR_VO_UnableToAccess "Nemám přístup k"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
713 #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "již existuje, ale není to adresář."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
714 #define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Výstupní adresář již existuje, ale nelze do něj zapisovat."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
715 #define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Nelze vytvořit výstupní adresář."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
716 #define MSGTR_VO_CantCreateFile "Nelze vytvořit výstupní soubor."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
717 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Úspěšně vytvořen výstupní adresář."
18894
3ff839da886b Sync with 18818
jheryan
parents: 18814
diff changeset
718 #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "hodnota mimo rozsah"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
719
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
720 // aspect.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
721 #define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoSuitableNewResFound "[ASPECT] Varování: Nenalezeno vhodné nové rozlišení!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
722 #define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoNewSizeFoundThatFitsIntoRes "[ASPECT] Chyba: Nenalezen nový rozměr vhodný pro dané rozlišení!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
723
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
724 // font_load_ft.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
725 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewFaceFailed "New_Face selhalo. Možná je chybná cesta k fontu.\nDodejte prosím soubor fontu pro texty (~/.mplayer/subfont.ttf).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
726 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewMemoryFaceFailed "New_Memory_Face selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
727 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFaceFailed "font titulků: load_sub_face selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
728 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFontCharsetFailed "font titulků: prepare_charset selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
729 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareSubtitleFont "Nelze připravit font titulků.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
730 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareOSDFont "Nelze připravit font pro OSD.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
731 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotGenerateTables "Nelze generovat tabulky fontu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
732 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_DoneFreeTypeFailed "FT_Done_FreeType selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
733
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
734 // sub.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
735 #define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Pozice"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
736 #define MSGTR_VO_SUB_Play "Přehrávání"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
737 #define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pauza"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
738 #define MSGTR_VO_SUB_Stop "Stop"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
739 #define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Zpět"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
740 #define MSGTR_VO_SUB_Forward "Vpřed"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
741 #define MSGTR_VO_SUB_Clock "Hodiny"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
742 #define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Kontrast"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
743 #define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Sytost"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
744 #define MSGTR_VO_SUB_Volume "Hlasitost"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
745 #define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Jas"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
746 #define MSGTR_VO_SUB_Hue "Tónování"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
747 #define MSGTR_VO_SUB_Balance "Váha"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
748
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
749 // vo_3dfx.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
750 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Podporována pouze 16bit barevná hloubka!"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
751 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] Visual ID je %lx.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
752 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] Nelze otevřít /dev/3dfx.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
753 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Chyba: %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
754 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] Nelze mapovat 3dfx paměťové prostory: %p,%p,%d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
755 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Inicializováno: %p.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
756 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] Neznámé podzařízení: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
757
14997
e450f165590d Synced with 1.167
jheryan
parents: 14869
diff changeset
758 // vo_aa.c
e450f165590d Synced with 1.167
jheryan
parents: 14869
diff changeset
759 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nZde jsou podvolby aalib vo_aa:\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
760 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Dodatečné volby vo_aa zajišťují:\n" \
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
761 " help vypíše tuto nápovědu\n" \
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
762 " osdcolor nastaví barvu OSD\n subcolor nastaví barvu titulků\n" \
14997
e450f165590d Synced with 1.167
jheryan
parents: 14869
diff changeset
763 " parametry barev jsou:\n 0 : normal\n" \
e450f165590d Synced with 1.167
jheryan
parents: 14869
diff changeset
764 " 1 : dim\n 2 : bold\n 3 : boldfont\n" \
e450f165590d Synced with 1.167
jheryan
parents: 14869
diff changeset
765 " 4 : reverse\n 5 : special\n\n\n"
e450f165590d Synced with 1.167
jheryan
parents: 14869
diff changeset
766
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
767 // vo_dxr3.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
768 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] Nelze nahrát novou SPU paletu!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
769 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Nelze nastavit přehrávací režim!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
770 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Nelze nastavit režim subpicture!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
771 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] Nelze získat TV normu!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
772 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] TV norma zvolena automaticky podle snímkové rychlosti: "
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
773 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Nelze nastavit TV normu!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
774 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Nastavuji NTSC.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
775 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Nastavuji PAL/SECAM.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
776 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Nastavuji poměr stran na 4:3.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
777 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Nastavuji poměr stran na 16:9.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
778 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] došla paměť\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
779 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] Nelze alokovat klíčovací barvu!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
780 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Nelze alokovat přesně klíčovací barvu,\n používám nejbližší možnou (0x%lx).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
781 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] Odinicializuji.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
782 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] Selhalo obnovení TV normy!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
783 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] Zapínám předsunutou vyrovnávací paměť.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
784 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] Používám nový synchronizační mechanizmus.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
785 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] Používám overlay.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
786 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Chyba: Overlay vyžaduje kompilaci s nainstalovanými knihovnami\n a hlavičkovými soubory X11.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
787 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] Nastavím TV normu na: "
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
788 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "samopřizpůsobení snímkové rychlosti filmu (PAL/PAL-60)"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
789 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "samopřizpůsobení snímkové rychlosti filmu (PAL/NTSC)"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
790 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Použiji současnou normu."
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
791 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "Zadanou normu neznám. Použiji současnou."
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
792 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Nelze otevřít %s pro zápis, zkouším /dev/em8300.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
793 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Nelze otevřít %s pro zápis, zkouším /dev/em8300_mv.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
794 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] Ani /dev/em8300 nelze otevřít pro zápis!\nVzdávám to.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
795 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] Ani /dev/em8300_mv nelze otevřít pro zápis!\nVzdávám to.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
796 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Otevřeno: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
797 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] Nelze otevřít %s pro zápis, zkouším /dev/em8300_sp instead.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
798 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] Ani /dev/em8300_sp nelze otevřít pro zápis!\nVzdávám to.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
799 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Nelze otevřít obrazovku během overlay hack nastavení!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
800 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] Nelze inicializovat X11!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
801 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Nelze nastavit overlay atribut.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
802 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Selhalo nastavení overlay obrazu!\nKončím.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
803 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Selhalo zapnutí overlay!\nKončím.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
804 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] Selhala změna velikosti overlay okna!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
805 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] Selhalo nastavení overlay bcs!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
806 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Selhalo nastavení overlay Y offsetů!\nKončím.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
807 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] Selhalo nastavení overlay X offsetů!\nKončím.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
808 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] Selhalo nastavení overlay X korekce rozlišení!\nKončím.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
809 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Y offset: %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
810 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] X offset: %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
811 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] X korekce: %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
812 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Selhalo nastavení signálové mixáže!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
813
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
814 // vo_jpeg.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
815 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Zapnut progresivní JPEG."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
816 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Vypnut progresivní JPEG."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
817 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Zapnut základní JPEG."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
818 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Vypnut základní JPEG."
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
819
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
820 // vo_mga.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
821 #define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): škálováno na %dx%d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
822 #define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] odinicializace!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
823
31364
317649676214 Rename libvo/mga_common.c --> libvo/mga_template.c.
diego
parents: 31287
diff changeset
824 // mga_template.c
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
825 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] chyba v mga_vid_config ioctl (špatná verze mga_vid.o?)"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
826 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nelze získat jasové hodnoty z jaderného modulu!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
827 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nelze nastavit jasové hodnoty z jaderného modulu!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
828 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] Neznámá šířka/výška obrazovky!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
829 #define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] neplatný výstupní formát %0X\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
830 #define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] Verze vašeho mga_vid ovlůadače je nekompatibilní s touto verzí MPlayeru!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
831 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Nelze otevřít: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
832 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] Rozlišení zdroje přesahuje 1023x1023 nejméně v jednom směru.\n[MGA] Přeškálujte softwarově, nebo použijte -lavdopts lowres=1.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
833 #define MSGTR_LIBVO_MGA_mgavidVersionMismatch "[MGA] neshoda verzí jaderného (%u) a MPlayerova (%u) mga_vid ovladače\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
834
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
835 // vo_null.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
836 #define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Neznámé podzařízení: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
837
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
838 // vo_png.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
839 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Varování: kompresní úroveň nastavena na 0, komprese vypnuta!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
840 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Info: Použijte -vo png:z=<n> pro nastavení kompresní úrovně od 0 do 9.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
841 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Info: (0 = bez komprese, 1 = nejrychlejší, nejmenší - 9 nejlepší, nejpomalejší koprese)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
842 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Nelze otevřít '%s' pro zápis!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
843 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] Chyba v create_png.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
844
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
845 // vo_pnm.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
846 #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "Zapnut ASCII režim."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
847 #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Zapnut surový (Raw) režim."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
848 #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Budou zapisovány PPM soubory."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
849 #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Budou zapisovány PGM soubory."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
850 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Budou zapisovány PGMYUV soubory."
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
851
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
852 // vo_sdl.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
853 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] Nelze získat přijatelný SDL Mode pro výstup.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
854 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Nepodporovaný formát obrazu (0x%X).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
855 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Info - použijte prosím -vm nebo -zoom pro přepnutí do nejlepřího rozlišení.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
856 #define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Selhalo nbastavení video režimu: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
857 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] Nelze vytvořit YUV overlay: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
858 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] Nelze vytvořit RGB podklad: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
859 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] Použití konverze hloubky na barevnou paletu vše zpomalí (%ibpp -> %ibpp).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
860 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] Nepodporovaný formát obrazu v draw_slice, kontaktujte vývojáře MPlayeru!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
861 #define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit selhalo: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
862 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] Inicializace SDL selhala: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
863 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Používám ovladač: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
864
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
865 // vo_svga.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
866 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] Vynucený vid_mode %d (%s) není k dispozici.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
867 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] Vynucený vid_mode %d (%s) je moc malý.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
868 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
869 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
870 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] Videorežim je lineární a memcpy lze použít pro transfer obrazu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
871 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] Videorežim má hardwarovou akceleraci a put_image lze použít.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
872 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Rád bych věděl zda vám to funguje.\n[VO_SVGA] (pošlete log získaný takto: `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). Thx!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
873 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] Videorežim má %d stran.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
874 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] Centruji obraz. Počátek na (%d,%d)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
875 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] Používám VIDIX. w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
876
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
877 // vo_tdfx_vid.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
878 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Přesun %d(%d) x %d => %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
879 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP přesun nesmazal obrazovku.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
880 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Blit selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
881 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] Nenativní overlay formát vyžaduje konverzi.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
882 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Nepodporovaný vstupní formát 0x%x.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
883 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] Nastavení overlay selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
884 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] Zapnutí overlay selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
885 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] Overlay připraveno: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
886 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Texture blit připraveno: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
887 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Vypnutí overlay selhalo\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
888 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] Nelze otevřít %s: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
889 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Nelze získat současnou konfiguraci: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
890 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap selhalo !!!!!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
891 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Get image todo.\n" //I have no idea how to translate this.
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
892 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP přesun selhal.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
893 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] Nastavení YUV selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
894 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP přesun selhal v kanálu Y.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
895 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP přesun selhal v kanálu U.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
896 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP přesun selhal v kanálu V.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
897 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] neznámý formát: 0x%x.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
898
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
899 // vo_tdfxfb.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
900 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] Nelze otevřít %s: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
901 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problém s FBITGET_FSCREENINFO ioctl: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
902 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problém s FBITGET_VSCREENINFO ioctl: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
903 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Toto rozhraní podporuje pouze 3Dfx Banshee, Voodoo3 a Voodoo 5.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
904 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp výstup není podporován.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
905 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] Nelze mapovat paměťové rozsahy: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
906 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp výstup není podporován (Tak to by se nikdy nemělo stát.).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
907 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Jejda! Něco je špatně s control().\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
908 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] Není dost paměti pro přehrátí tohoto filmu. Zkuste nižší rozlišení.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
909 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] Obraz má %dx%d při %d bpp, vstup je %dx%d při %d bpp, norma je %dx%d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
910
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
911 // vo_tga.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
912 #define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Neznámé podzařízení: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
913
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
914 // vo_vesa.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
915 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] Nastala fatální chyba! Nelze pokračovat.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
916 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnknownSubdevice "[VO_VESA] neznámé podzařízení: '%s'.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
917 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Máte malou video paměť pro tento režim:\n[VO_VESA] Vyžadováno: %08lX poskytnuto: %08lX.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
918 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Musíte poskytnout schopnosti monitoru. Neměním obnovovací kmitočet.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
919 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] Režim přesahuje schopnosti monitoru. Neměním obnovovací kmitočet.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
920 #define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] Zjištěna interní fatální chyba: init je voláno před preinit.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
921 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] Volba -flip není podporována.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
922 #define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Možný důvod: Nenalezen VBE2 BIOS.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
923 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] Nalezen VESA VBE BIOS Verze %x.%x Revize: %x.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
924 #define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Video paměť: %u Kb.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
925 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] VESA Capabilities: %s %s %s %s %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
926 #define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! OEM info bude vypsáno níže !!!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
927 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] Níže byste měli vidět 5 řádků k OEM; Pokud ne, máte vadný vm86.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
928 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM info: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
929 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM Revize: %x.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
930 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM vydavatel: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
931 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM Název produktu: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
932 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM Revize produktu: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
933 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] Tip: Pro funkční TV-Out byste měli mít zapojen TV konektor\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
934 "[VO_VESA] před bootem, jelikož VESA BIOS se inicializuje pouze během POST.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
935 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] Používám VESA režim (%u) = %x [%ux%u@%u]\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
936 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] Nelze inicializovat softwarový škálovač.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
937 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] Nelze použít DGA. Vynucuji režim bank switching. :(\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
938 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] Používám DGA (fyzické zdroje: %08lXh, %08lXh)"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
939 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Nelze použít dvojitý buffer: nedostatek video paměti.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
940 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] Nelze nalézt ani DGA ani relokovatelné okno.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
941 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] Vynutili jste DGA. Končím\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
942 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Nelze najít platnou adresu okna.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
943 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Používám bank switching režim (fyzické zdroje: %08lXh, %08lXh).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
944 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Nelze alokovat dočasný buffer.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
945 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Promiňte, nepodporovaný režim -- zkuste -x 640 -zoom.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
946 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] Páni, vážně máte obraz na TV!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
947 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] Nelze inicializovat Linux Video Overlay.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
948 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Používám video overlay: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
949 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] Nelze inicializovat VIDIX ovladač.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
950 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] Používám VIDIX.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
951 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] Nelze najít režim pro: %ux%u@%u.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
952 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] Inicializace VESA je dokončena.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
953
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
954 // vesa_lvo.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
955 #define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Tato řada již není podporována.\n[VESA_LVO] Použijte prosím -vo vesa:vidix.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
956 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] Nelze otevřít: '%s'\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
957 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Neplatný výstupní formát: %s(%0X)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
958 #define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] Verze vašeho fb_vid ovladače je nekompatibilní s touto verzí MPlayeru!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
959
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
960 // vo_x11.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
961
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
962 // vo_xv.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
963 #define MSGTR_LIBVO_XV_SharedMemoryNotSupported "[VO_XV] Sdílená paměť není podporována\nVracím se k běžnému Xv.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
964 #define MSGTR_LIBVO_XV_XvNotSupportedByX11 "[VO_XV] Promiňte, Xv není touto verzí/ovladačem X11 podporováno\n[VO_XV] ******** Zkuste -vo x11 or -vo sdl *********\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
965 #define MSGTR_LIBVO_XV_XvQueryAdaptorsFailed "[VO_XV] XvQueryAdaptors selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
966 #define MSGTR_LIBVO_XV_InvalidPortParameter "[VO_XV] Zadán neplatný port, měním na port 0.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
967 #define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotGrabPort "[VO_XV] Nelze zabrat port %i.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
968 #define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotFindFreePort "[VO_XV] Nelze nalézt volný Xvideo port - možná je využit jiným procesem\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
969 "[VO_XV] Zavřete všechny video aplikace a zkuste to znovu. Pokud to nepomůže,\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
970 "[VO_XV] vyberte si pomocí 'mplayer -vo help' jiné (ne-xv) video rozhraní.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
971 #define MSGTR_LIBVO_XV_NoXvideoSupport "[VO_XV] Zdá se, že popora Xvideo pro vaši video kartu není k dispozici.\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
972 "[VO_XV] Spusťte 'xvinfo' pro ověření podpory Xv a přečtěte si\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
973 "[VO_XV] DOCS/HTML/cs/video.html#xv!\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
974 "[VO_XV] Viz také 'mplayer -vo help' pro jiné (ne-xv) video rozhraní.\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
975 "[VO_XV] Zkuste -vo x11.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
976 #define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Rozměry zdrojového obrazu jsou příliš velké: %ux%u (maximum je %ux%u)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
977
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
978 // vo_yuv4mpeg.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
979 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Prokládaný režim obrazu vyžaduje výšku obrazu dělitelnou 4."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
980 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Šířka obrazu musí být dělitelná 2."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
981 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Nelze získat paměť nebo ukazatel souboru pro zápis \"%s\"!"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
982 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Chyba při zápisu obrázku na výstup!"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
983 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Neznámé podzařízení: %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
984 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Používám prokládaný výstupní režim, horní pole napřed."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
985 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Používám prokládaný výstupní režim, dolní pole napřed."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
986 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Používám (výchozí) neprokládaný snímkový režim."
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
987
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
988 // vosub_vidix.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
989 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nelze začít přehrávat: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
990 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nelze skončit přehrávání: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
991 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Prokládané UV pro YUV410P není podporováno.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
992 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Dummy vidix_draw_slice() zavolána.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
993 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nepodporované FourCC pro tento VIDIX ovladač: %x (%s).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
994 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] Video server nepodporuje rozlišení (%dx%d), podporuje: %dx%d-%dx%d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
995 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] Video server nepodporuje ve vidix barevnou hloubku (%d).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
996 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX ovladač nemůže zvětšit obraz (%d%d -> %d%d).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
997 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX ovladač nemůže zmenšit obraz (%d%d -> %d%d).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
998 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nelze konfigurovat přehrávání: %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
999 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nelze najít funkční VIDIX ovladač.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1000 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] Nelze získat schopnost: %s.\n"
17038
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
1001
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1002 // x11_common.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1003 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Nelze odeslat událost EWMH fullscreen!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1004 #define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Vybraný video režim %dx%d pro velikost obrazu %dx%d.\n"
17038
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
1005
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1006 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Hardwarová mixáž není k dispozici, vkládám filtr volume.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1007 #define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Ovládání hlasitosti není k dislozici.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1008 #define MSGTR_NoBalance "[Mixer] Stereováha není k dispozici.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1009
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1010 // old vo drivers that have been replaced
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1011 #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "Výstupní videorozhraní pgm bylo nahrazeno -vo pnm:pgmyuv.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1012 #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Výstupní videorozhraní md5 bylo nahrazeno -vo md5sum.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1013
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1014
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1015 // ======================= audio output drivers ========================
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1016
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1017 // audio_out.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1018 #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: moduly alsa9 a alsa1x byly odstraněny, místo nich použijte -ao alsa.\n"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1019 #define MSGTR_AO_NoSuchDriver "Takové audio rozhraní není '%.*s'\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1020 #define MSGTR_AO_FailedInit "Selhala inicializace audio rozhraní '%s'\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1021
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1022 // ao_oss.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1023 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Nelze otevřít mixážní zařízení %s: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1024 #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: Mixer zvukové karty nemá kanál '%s', používám výchozí.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1025 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Nelze otevřít zvukové zařízení %s: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1026 #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Nelze provést blokování souborového deskriptoru: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1027 #define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Zvukové zařízení %s nelze nastavit na výstup %s, zkouším %s...\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1028 #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Selhalo nastavení výstupního zvukového zařízení na %d kanálů.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1029 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: Ovladač nepodporuje SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1030 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Ovladač Vaší zvukové karty NEPODPORUJE select() ***\n Překompilujte MPlayer s #undef HAVE_AUDIO_SELECT v config.h !\n\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1031 #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nKritická chyba: *** NELZE ZNOVUOTEVŘÍT / RESTARTOVAT ZVUKOVÉ ZAŘÍZENÍ *** %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1032 #define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Neznámý/nepodporovaný OSS formát: %x.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1033
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1034 // ao_arts.c
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1035 #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1036 #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Připojen ke zvukovému serveru.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1037 #define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Nelze otevřít datový proud.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1038 #define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Datový proud otevřen.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1039 #define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] velikost vyrovnávací paměti: %d\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1040
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1041 // ao_dxr2.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1042 #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Nastavení hlasitosti na %d selhalo.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1043 #define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] %d Hz není podporováno, zkuste převzorkovat.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1044
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1045 // ao_esd.c
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1046 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound selhalo: %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1047 #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] latence: [server: %0.2fs, síť: %0.2fs] (upravuji %0.2fs)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1048 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] selhalo otevření datového proudu ESD pro přehrávání: %s\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1049
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1050 // ao_mpegpes.c
29263
0f1b5b68af32 whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents: 29168
diff changeset
1051 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] selhalo nastavení DVB zvukového mixeru: %s.\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1052 #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz není podporováno, zkuste převzorkovat.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1053
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1054 // ao_pcm.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1055 #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Soubor: %s (%s)\nPCM: Vzorkování: %iHz Kanál(y): %s Formát %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1056 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: Nejrychlejší extrakce dosáhnete s -vc null -vo null -ao pcm:fast\n[AO PCM] Info: Pro zápis WAVE souborů použijte -ao pcm:waveheader (výchozí).\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1057 #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Selhalo otevření %s pro zápis!\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1058
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1059 // ao_sdl.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1060 #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Vzorkování: %iHz Kanál(y): %s Formát %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1061 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] používám zvukový ovladač %s.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1062 #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Nepodporovaný formát zvuku: 0x%x.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1063 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Inicializace SDL Audio selhala: %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1064 #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Nelze otevřít zvuk: %s\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1065
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1066 // ao_sgi.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1067 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] ovládání.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1068 #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Vzorkování: %iHz Kanál(y): %s Formát %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1069 #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] přehrávání: neplatné zařízení.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1070 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: selhalo setparams: %s\nNelze nastavit požadované vzorkování.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1071 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE nebyl přijat daným zdrojem.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1072 #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: selhalo getparams: %s\n"
32352
76f94c00a69f 1000l, %lf is not valid format string for printf (only for scanf) and actually
reimar
parents: 31859
diff changeset
1073 #define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: vzorkování je nyní %f (požadovaný kmitočet je %f)\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1074 #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1075 #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Nelze otevřít zvukový kanál: %s\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1076 #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n"
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1077 #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n"
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1078 #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n"
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1079 #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n"
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1080
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1081 // ao_sun.c
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1082 #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: selhalo SETINFO.\n"
34307
f2f80a26f8b7 Restore mistakenly removed MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed message.
diego
parents: 34247
diff changeset
1083 #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: zápis selhal.\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1084 #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Nelze otevřít zvukové zařízení %s, %s -> nebude zvuk.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1085 #define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: Vaše karta nepodporuje %d kanálové, %s, %d Hz vzorkování.\n"
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1086
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1087 // ao_alsa.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1088 #define MSGTR_AO_ALSA_InvalidMixerIndexDefaultingToZero "[AO_ALSA] Neplatný index směšovačů. Používám výchozí 0.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1089 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerOpenError "[AO_ALSA] Chyba otevření směšovače: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1090 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerAttachError "[AO_ALSA] Připojení směšovače %s skončilo chybou: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1091 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerRegisterError "[AO_ALSA] Chyba registrace směšovače: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1092 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerLoadError "[AO_ALSA] Chyba načtení směšovače: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1093 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToFindSimpleControl "[AO_ALSA] Nemohu nalézt přepínač '%s',%i.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1094 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingLeftChannel "[AO_ALSA] Chyba nastavení levého kanálu, %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1095 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingRightChannel "[AO_ALSA] Chyba nastavení pravého kanálu, %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1096 #define MSGTR_AO_ALSA_CommandlineHelp "\n[AO_ALSA] -ao alsa nápověda:\n"\
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1097 "[AO_ALSA] Příklad: mplayer -ao alsa:device=hw=0.3\n"\
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1098 "[AO_ALSA] Nastaví první kartu čtvrté hardwarové zařízení.\n\n"\
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1099 "[AO_ALSA] Volby:\n"\
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1100 "[AO_ALSA] noblock\n"\
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1101 "[AO_ALSA] Otevře zařízení v neblokujícím režimu.\n"\
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1102 "[AO_ALSA] device=<název_zařízení>\n"\
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1103 "[AO_ALSA] Nastaví zařízení (změňte , za . a : za =)\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1104 #define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] %d kanálů není podporováno.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1105 #define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] Otevření v neblokujícím režimu selhalo, zkouším otevřít v blokujícím.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1106 #define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] Chyba otevření přehrávání: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1107 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] Chyba nastavení blokujícího režimu %s.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1108 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetInitialParameters "[AO_ALSA] Nelze získat počáteční parametry: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1109 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetAccessType "[AO_ALSA] Nelze nastavit typ přístupu: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1110 #define MSGTR_AO_ALSA_FormatNotSupportedByHardware "[AO_ALSA] Formát %s není hardwarově podporován, zkouším výchozí.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1111 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetFormat "[AO_ALSA] Nelze nastavit formát: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1112 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetChannels "[AO_ALSA] Nelze nastavit kanály: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1113 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToDisableResampling "[AO_ALSA] Nelze vypnout převzorkování: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1114 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSamplerate2 "[AO_ALSA] Nelze nastavit vzorkovací kmitočet-2: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1115 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetBufferTimeNear "[AO_ALSA] Nelze nastavit časový buffer okolo: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1116 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetPeriodSize "[AO ALSA] Nelze získat velikost periody: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1117 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriods "[AO_ALSA] Nelze nastavit periody: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1118 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetHwParameters "[AO_ALSA] Nelze nastavit hw parametry: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1119 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBufferSize "[AO_ALSA] Nelze získat velikost bufferu: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1120 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetSwParameters "[AO_ALSA] Nelze získat sw parametry: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1121 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBoundary "[AO_ALSA] Nelze získat boundary: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1122 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStartThreshold "[AO_ALSA] Nelze nastavit startovací práh: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1123 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStopThreshold "[AO_ALSA] Nelze nastavit stop práh: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1124 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSilenceSize "[AO_ALSA] Nelze nastavit velikost ticha: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1125 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmCloseError "[AO_ALSA] chyba zavření pcm: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1126 #define MSGTR_AO_ALSA_NoHandlerDefined "[AO_ALSA] Nebyl definován handler!\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1127 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmPrepareError "[AO_ALSA] chyba přípravy pcm: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1128 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmPauseError "[AO_ALSA] chyba pauzy pcm: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1129 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmDropError "[AO_ALSA] chyba shození pcm: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1130 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmResumeError "[AO_ALSA] chyba obnovení pcm: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1131 #define MSGTR_AO_ALSA_DeviceConfigurationError "[AO_ALSA] Chyba konfigurace zařízení."
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1132 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmInSuspendModeTryingResume "[AO_ALSA] Pcm v režimu suspend, zkouším obnovit.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1133 #define MSGTR_AO_ALSA_WriteError "[AO_ALSA] Chyba zápisu: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1134 #define MSGTR_AO_ALSA_TryingToResetSoundcard "[AO_ALSA] Zkouším resetovat zvukovou kartu.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1135 #define MSGTR_AO_ALSA_CannotGetPcmStatus "[AO_ALSA] Nelze získat status pcm: %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1136
14010
d3aa472cd540 Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents: 13915
diff changeset
1137 // ao_plugin.c
14448
033647da30db Sync with 1.156
jheryan
parents: 14190
diff changeset
1138
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1139
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1140 // ======================= audio filters ================================
14448
033647da30db Sync with 1.156
jheryan
parents: 14190
diff changeset
1141
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1142 // af_scaletempo.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1143 #define MSGTR_AF_ValueOutOfRange MSGTR_VO_ValueOutOfRange
14448
033647da30db Sync with 1.156
jheryan
parents: 14190
diff changeset
1144
033647da30db Sync with 1.156
jheryan
parents: 14190
diff changeset
1145 // af_ladspa.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1146 #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "dostupné názvy v"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1147 #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "VAROVÁNÍ! Tento LADSPA plugin nemá audio vstupy.\n Vstupní audio signál bude ztracen."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1148 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Tento LADSPA plugin nemá audio výstupy."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1149 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Počet audio vstupů LADSPA pluginu je odlišný od počtu audio výstupů."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1150 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "selhalo načtení"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1151 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Nelze nalézt funkci ladspa_descriptor() v uvedené knihovně."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1152 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Nelze nalézt požadovaný název v knihovně pluginů."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1153 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Nebyla zadány žádné podvolby."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1154 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Nebyla zadána žádná knihovna."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1155 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Nebyl zadán název žádného filtru."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1156 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Na příkazovém řádku bylo uvedeno málo voleb."
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1157 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Vstupní volič #%d je nižší než minimální hodnota %0.4f.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1158 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Vstupní volič #%d je vyšší než maximální hodnota %0.4f.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1159
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1160 // format.c
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1161 #define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "neznámý formát "
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1162
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1163
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1164 // ========================== INPUT =========================================
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1165
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1166 // joystick.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1167 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Nelze otevřít zařízení joysticku %s: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1168 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Chyba při čtení zařízení joysticku: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1169 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Joystick: Uvolnili jsme %d bajtů dat\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1170 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick: warning init event, ztratili jsme synchronizaci s ovladačem.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1171 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick: varování, neznámý typ události %d\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1172
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1173 // appleir.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1174 #define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_CantOpen "Nelze otevřít Apple IR zařízení: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1175
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1176 // input.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1177 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "Příliš mnoho souborových deskriptorů příkazů, nelze registrovat\n deskriptor souboru %d.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1178 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "Příliš mnoho souborových deskriptorů klávesnice, nelze registrovat\n deskriptor souboru %d.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1179 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "Příkaz %s: argument %d není typu integer.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1180 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "Příkaz %s: argument %d není typu float.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1181 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "Příkaz %s: argument %d není ukončen.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1182 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Neznámý argument %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1183 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "Příkaz %s vyžaduje aspoň %d argumentů, nalezli jsme jich však pouze %d.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1184 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Chyba při čtení příkazového deskriptoru souboru %d: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1185 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "Vyrovnávací paměť deskriptoru souboru příkazů %d je plná: zahazuji obsah.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1186 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Špatný příkaz pro přiřazení klávese %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1187 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Chyba výběru: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1188 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Chyba v deskriptoru souboru klávesového vstupu %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1189 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "Vstup mrtvé klávesy z deskriptoru souboru %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1190 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "Příliš mnoho současně stisknutých kláves\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1191 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "Chyba na cmd fd %d\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1192 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "Chyba při čtení input konfiguračního souboru %s: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1193 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Neznámá klávesa '%s'\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1194 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "Příliš malá vyrovnávací paměť pro tento název klávesy: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1195 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "Nenalezen příkaz pro tlačítko %s"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1196 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "Příliš malá vyrovnávací paměť pro příkaz %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1197 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "Nelze inicializovat vstupní joystick\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1198 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Nelze otevřít %s: %s\n"
24037
c7f95196dfe5 Apple Remote support
diego
parents: 23874
diff changeset
1199 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "Nelze inicializovat vstupní Apple Remote.\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1200
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1201 // lirc.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1202 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Selhalo otevření podpory LIRC. Nebudete moci používat dálkové ovládání.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1203 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Nepovedlo se přečíst konfigurační soubor LIRC %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1204
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1205
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1206 // ========================== LIBMPDEMUX ===================================
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1207
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1208 // muxer.c, muxer_*.c:
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1209 #define MSGTR_TooManyStreams "Příliš mnoho datových proudů!"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1210 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Muxer surového zvuku podporuje pouze jeden zvukový proud!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1211 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoruji video proud!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1212 #define MSGTR_UnknownStreamType "Varování, neznámý typ datového proudu: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1213 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Varování, délka není násobkem velikosti vzorku!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1214 #define MSGTR_MuxbufMallocErr "Nelze alokovat paměť pro snímkovou vyrovnávací paměť muxeru!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1215 #define MSGTR_MuxbufReallocErr "Nelze realokovat paměť pro snímkovou vyrovnávací paměť muxeru!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1216 #define MSGTR_WritingHeader "Zapisuji hlavičku...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1217 #define MSGTR_WritingTrailer "Zapisuji index...\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1218
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1219 // demuxer.c, demux_*.c:
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1220 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "VAROVÁNÍ: Hlavička audio proudu %d předefinována!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1221 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "VAROVÁNÍ: Hlavička video proudu %d předefinována!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1222 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nPříliš mnoho audio paketů ve vyrovnávací paměti: (%d v %d bajtech)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1223 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nPříliš mnoho video paketů ve vyrovnávací paměti: (%d v %d bajtech)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1224 #define MSGTR_MaybeNI "Možná přehráváte neprokládaný proud/soubor nebo kodek selhal?\n"\
30990
0ad2da052b2e the great MPlayer tab removal: part I
diego
parents: 30473
diff changeset
1225 "V AVI souborech zkuste vynutit neprokládaný režim pomocí volby -ni.\n"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1226 #define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: Obcházím chybu CBR-MP3 nBlockAlign header!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1227 #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekován špatně prokládaný AVI soubor - přepínám do -ni režimu...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1228 #define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: neplatný audio proud ID: %d - ignoruji (nebude zvuk)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1229 #define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: neplatný video proud ID: %d - ignoruji (používám výchozí)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1230 #define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI formát"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1231 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekován formát souboru %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1232 #define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Bohužel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1233 "==== Pokud je soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktujte prosím autora! ====\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1234 #define MSGTR_SettingProcessPriority "Nastavuji prioritu procesu: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1235 #define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] fmtsouboru:%d fourcc:0x%X velikost:%dx%d fps:%5.3f fčas:=%6.4f\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1236 #define MSGTR_CannotInitializeMuxer "Nelze inicializovat muxer."
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1237 #define MSGTR_MissingVideoStream "Nebyl nalezen video proud.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1238 #define MSGTR_MissingAudioStream "Nebyl nalezen audio proud -> bez zvuku.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1239 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybí video proud!? Kontaktujte autora, může to být chyba :(\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1240
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1241 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Soubor neobsahuje zvolený audio nebo video proud.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1242
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1243 #define MSGTR_NI_Forced "Vynucen"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1244 #define MSGTR_NI_Detected "Detekován"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1245 #define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKLÁDANÝ formát AVI souboru.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1246
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1247 #define MSGTR_UsingNINI "Používám NEPROKLÁDANÉ vadné formátování AVI souboru.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1248 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nelze určit počet snímků (pro absolutní posun)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1249 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surových (raw) AVI proudech! (Potřebuji index, zkuste použít volbu -idx.)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1250 #define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu se posouvat v tomto souboru.\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1251
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1252 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky vyžadují ZLIB!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1253 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: VAROVÁNÍ: Proměnná FourCC detekována!?\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1254 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: VAROVÁNÍ: příliš mnoho stop"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1255 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nelze otevřít Ogg demuxer.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1256 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevřít audio proud: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1257 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevřít proud s titulky: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1258 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít audio demuxer: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1259 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít demuxer pro titulky: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1260 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumožňuje posun! (\"Posun\" bude pravděpodobně použit pro změnu kanálů ;)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1261 #define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Info demuxeru %s změněno na %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1262 #define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu:\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1263
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1264 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 30000/1001 fps NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1265 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 24000/1001 fps progresivní NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1266
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1267 #define MSGTR_CacheFill "\rNaplnění cache: %5.2f%% (%"PRId64" bajtů) "
33306
37e215798390 Fix output of "No bind found for key" to actually make sense for
reimar
parents: 33244
diff changeset
1268 #define MSGTR_NoBindFound "Tlačítko '%s' nemá přiřazenu žádnou funkci.\n"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1269 #define MSGTR_FailedToOpen "Selhalo otevření %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1270
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1271 #define MSGTR_VideoID "Nalezen video proud [%s], -vid %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1272 #define MSGTR_AudioID "Nalezen audio proud [%s], -aid %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1273 #define MSGTR_SubtitleID "Nalezen titulkový proud [%s], -sid %d\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1274
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1275 // asfheader.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1276 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATAL: velikost hlavičky je větší než 1 MB (%d)!\nKontaktujte prosím tvůrce MPlayeru a nahrajte/pošlete jim tento soubor.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1277 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "Nemohu alokovat %d bajtů pro hlavičku.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1278 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "konec souboru při čtení ASF hlavičky, poškozený/neúplný soubor?\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1279 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR bude pravděpodobně pracovat pouze s libavformat, v případě problémů zkuste -demuxer 35\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1280 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Po hlavičce nenásleduje žádný datový chunk!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1281 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: ani audio ani video hlavičky nebyly nalezeny - vadný soubor?\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1282 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Nesprávná délka v hlavičce ASF!\n"
24708
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
1283 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMLicenseURL "DRM Licence URL: %s\n"
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
1284 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMProtected "Tento soubor byl zatížen DRM šifrou, v MPlayeru nelze přehrát!\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1285
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1286 // aviheader.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1287 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** prázdný seznam?!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1288 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** Varování: toto není rozšířená AVI hlavička..\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1289 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Vytvářím ODML index (%d superindexchunků).\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1290 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Detekován vadný (neúplný?) soubor. Použije se tradiční index.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1291 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "Nelze číst indexový soubor %s: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1292 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s není planý indexový soubor pro MPlayer.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1293 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Nemohu alokovat paměť pro data indexu od %s.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1294 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "předčasný konec indexového souboru %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1295 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Nahrán indexový soubor: %s\n"
16899
d8c0bc33866c Synced with 1.193
jheryan
parents: 16683
diff changeset
1296 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Generuji index: %3lu %s \r"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1297 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Vygenerována tabulka indexu pro %d chunků!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1298 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "Nelze zapsat indexový soubor %s: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1299 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Uložen indexový soubor: %s\n"
17038
0313f6c5bd98 Synced with 1.202
jheryan
parents: 16899
diff changeset
1300
19560
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1301 // demux_audio.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1302 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "Audio demuxer: neznámý formát %d.\n"
19560
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1303
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1304 // demux_demuxers.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1305 #define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "fill_buffer chyba: špatný demuxer: ani vd, ad nebo sd.\n"
19560
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1306
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1307 // demux_mkv.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1308 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibInitializationFailed "[mkv] inicializace zlib selhala.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1309 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibDecompressionFailed "[mkv] zlib dekomprese selhala.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1310 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoDecompressionFailed "[mkv] lzo dekomprese selhala.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1311 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackEncrypted "[mkv] Stopa číslo %u byla zašifrována a dešifrování nebylo dosud\n[mkv] implementováno. Přeskakuji stopu.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1312 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownContentEncoding "[mkv] Nezanámý typ enkódování stopy %u. Přeskakuji stopu.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1313 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCompression "[mkv] Stopa %u byla komprimována neznámým/nepodporovaným kompresním\n[mkv] algoritmem (%u). Přeskakuji stopu.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1314 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibCompressionUnsupported "[mkv] Stopa %u byla komprimována pomocí zlib, ale MPlayer nebyl kompilován\n[mkv] s podporou zlib komprese. Přeskakuji stopu.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1315 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackIDName "[mkv] Stopa ID %u: %s (%s) \"%s\", %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1316 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackID "[mkv] Stopa ID %u: %s (%s), %s\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1317 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCodecID "[mkv] Neznámé/nepodporované ID kodeku (%s) nebo chybějící/vadná CodecPrivate\n[mkv] data (stopa %u).\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1318 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_FlacTrackDoesNotContainValidHeaders "[mkv] Stopa FLAC neobsahuje platné hlavičky.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1319 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownAudioCodec "[mkv] Neznámé/nepodporované ID audio kodeku '%s' pro stopu %u nebo chybějící/chybná\n[mkv] private codec data.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1320 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_SubtitleTypeNotSupported "[mkv] Typ titulků '%s' není podporován.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1321 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillPlayVideoTrack "[mkv] Budu přehrávat video stopu %u.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1322 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoVideoTrackFound "[mkv] Žádná video stopa nenalezena/požadována.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1323 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoAudioTrackFound "[mkv] Žádná audio stopa nenalezena/požadována.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1324 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoBlockDurationForSubtitleTrackFound "[mkv] Varování: Nebylo nalezeno žádné BlockDuration pro titulkovou stopu.\n"
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1325
19560
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1326 // demux_nuv.c
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1327
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1328 // demux_xmms.c
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1329 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "Nalezen plugin: %s (%s).\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1330 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "Uzavírám plugin: %s.\n"
24708
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
1331 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_WaitForStart "Čekám až XMMS plugin zahájí přehrávání '%s'...\n"
19560
c327a343c0c2 Synced to 25.8.2006
jheryan
parents: 19449
diff changeset
1332
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1333
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1334 // ========================== LIBMENU ===================================
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1335
18350
a25e7bd3b759 Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents: 18335
diff changeset
1336 // common
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1337 #define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] V definici menu není žádná položka.\n"
18350
a25e7bd3b759 Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents: 18335
diff changeset
1338
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1339 // libmenu/menu.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1340 #define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] syntaktická chyba na řádku: %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1341 #define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] V definici menu je potřeba jmenný atribut (řádek %d)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1342 #define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] špatný atribut %s=%s v menu '%s' na řádku %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1343 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] neznámý typ menu '%s' na řádce %d\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1344 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] Nemohu otevřít konfigurační soubor menu: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1345 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] Konfigurační soubor je příliš velký. (> %d KB)\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1346 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] Konfigurační soubor je prázdný.\n"
18383
c28594ea6520 updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents: 18350
diff changeset
1347 #define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] Menu %s nebylo nalezeno.\n"
c28594ea6520 updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents: 18350
diff changeset
1348 #define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] Menu '%s': Selhala inicializace.\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1349 #define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Nepodporovaný výstupní formát!\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1350
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1351 // libmenu/menu_cmdlist.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1352 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] Položky typu seznam vyžadují název (řádek %d).\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1353 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] Položka typu seznam vyžaduje argument.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1354
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1355 // libmenu/menu_console.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1356 #define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Chyba při čekání na PID: %s.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1357 #define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Chyba výběru.\n"
23874
702707dc7521 Give message string a more meaningful name.
diego
parents: 23871
diff changeset
1358 #define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChildFD "[MENU] Chyba čtení na popisovači souboru potomka: %s.\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1359 #define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] Spuštění v konsoli: %s ...\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1360 #define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] Potomek už běží.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1361 #define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Forkování selhalo!!!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1362 #define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] chyba při zápisu.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1363
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1364 // libmenu/menu_filesel.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1365 #define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] chyba při otevírání adresáře: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1366 #define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] chyba při relokaci: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1367 #define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] chyba při alokaci paměti: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1368 #define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] chyba čtení adresáře: %s\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1369 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] Nelze otevřít adresář %s.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1370
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1371 // libmenu/menu_param.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1372 #define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] Při definici podmenu je potřeba uvést atribut 'menu'.\n"
24708
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
1373 #define MSGTR_LIBMENU_InvalidProperty "[MENU] Neplatná vlastnost '%s' v pref menu. (řádek %d).\n"
2a97fcd4ef44 sync to r24423
jheryan
parents: 24321
diff changeset
1374 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Preferenční položka menu vyžaduje korektní atribut 'property' nebo 'txt' (řádek %d).\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1375 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] Preferenční menu vyžaduje argument.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1376
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1377 // libmenu/menu_pt.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1378 #define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] Nemohu nalézt cílovou položku??\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1379 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] Selhalo sestavení příkazu: %s.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1380
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1381 // libmenu/menu_txt.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1382 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] Textové menu vyžaduje název souboru txt (parametrický soubor).\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1383 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] Nelze otevřít: %s.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1384 #define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] Pozor, řádka je příliš dlouhá. Rozděluju ji.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1385 #define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] Zpracováno %d řádků.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1386
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1387 // libmenu/vf_menu.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1388 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] Neznámý příkaz: '%s'.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1389 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] Nemohu otevřít menu: '%s'.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1390
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1391
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1392 // ========================== LIBMPCODECS ===================================
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1393
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1394 // dec_video.c & dec_audio.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1395 #define MSGTR_CantOpenCodec "Nelze otevřít kodek.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1396 #define MSGTR_CantCloseCodec "Nelze uzavřít kodek.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1397
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1398 #define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nelze otevřít požadovaný DirectShow kodek %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1399 #define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu načíst/inicializovat Win32/ACM audio kodek (chybí DLL soubor?).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1400 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu najít kodek '%s' v libavcodec...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1401
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1402 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: KRITICKÁ CHYBA: Konec souboru v průběhu vyhledávání hlavičky sekvence.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1403 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "KRITICKÁ CHYBA: Nelze přečíst hlavičku sekvence.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1404 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "KRITICKÁ CHYBA: Nelze přečíst rozšíření hlavičky sekvence.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1405 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Špatná hlavička sekvence.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1406 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Špatné rozšíření hlavičky sekvence.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1407
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1408 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nelze alokovat sdílenou paměť\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1409 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nelze alokovat vyrovnávací paměť pro zvukový výstup\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1410
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1411 #define MSGTR_UnknownAudio "Neznámý/chybějící audio formát -> nebude zvuk.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1412
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1413 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Používám externí filtr pro postprocessing, max q = %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1414 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Používám integrovaný postprocessing kodeku, max q = %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1415 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina video kodeku [%s] (vfm=%s) není dostupná.\nAktivujte ji při kompilaci.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1416 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina audio kodeku [%s] (afm=%s) není dostupná.\nAktivujte ji při kompilaci.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1417 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevírám video dekodér: [%s] %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1418 #define MSGTR_SelectedVideoCodec "Vybrán video kodek: [%s] vfm: %s (%s)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1419 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevírám audio dekodér: [%s] %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1420 #define MSGTR_SelectedAudioCodec "Vybrán audio kodek: [%s] afm: %s (%s)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1421 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Video dekodér - inicializace selhala :(\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1422 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Audio dekodér - inicializace selhala :(\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1423 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Audio dekodér - předinicializace selhala :(\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1424
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1425 // ad_dvdpcm.c:
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1426 #define MSGTR_SamplesWanted "Vzorky tohoto formátu potřebujeme pro zlepšení podpory. Kontaktujte prosím vývojáře.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1427
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1428 // libmpcodecs/ad_libdv.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1429 #define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] Varování! Velikost rámce zvuku se liší! přečteno=%d hlavička=%d.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1430
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1431 // vd.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1432 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt společný barevný prostor - zkouším to znovu s -vf scale...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1433 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Poměr stran obrazu filmu je %.2f:1 - škáluji na správný poměr.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1434 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Poměr stran obrazu filmu není definován - neměním velikost.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1435
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1436 // vd_dshow.c, vd_dmo.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1437 #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Potřebujete aktualizovat nebo nainstalovat binární kodeky.\nJděte na http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1438
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1439 // libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1440 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] Nemohu alokovat obraz pro kodek cinepak.\n"
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1441
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1442 // libmpcodecs/vd_ffmpeg.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1443 #define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] Aritmetický průměr QP: %2.4f, harmonický průměr QP: %2.4f\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1444 #define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] DRI selhalo.\n"
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1445 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] Nemohu alokovat obraz pro kodek.\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1446 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] XVMC-akcelerovaný MPEG-2.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1447 #define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] Zkouším pixfmt=%d.\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1448 #define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] mc_get_buffer by mělo fungovat jen s XVMC akcelerací!"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1449 #define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] Povoleny jsou jen buffery alokované pomocí vo_xvmc.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1450
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1451 // libmpcodecs/ve_lavc.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1452 #define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] Vybráno vysoce kvalitní kódování (nebude probíhat v reálném čase)!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1453 #define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] Používám konstantní qscale = %f (VBR).\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1454
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1455 // libmpcodecs/ve_raw.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1456 #define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] Surový výstup s fourcc [%x] není podporován!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1457 #define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] Požadovaný VfW kodek nebyl specifikován!\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1458
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1459 // vf.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1460 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nalézt video filtr '%s'\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1461 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otevřít video filtr '%s'\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1462 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otevírám video filtr: "
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1463 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Ani při vložení 'scale' nemohu nalézt společný barevný prostor :(\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1464
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1465 // libmpcodecs/vf_crop.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1466 #define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] Špatná pozice/šířka/výška - ořezová oblast zasahuje mimo originál!\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1467
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1468 // libmpcodecs/vf_cropdetect.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1469 #define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] Ořezová oblast: X: %d..%d Y: %d..%d (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1470
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1471 // libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1472 #define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] Neznámý název formátu: '%s'.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1473
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1474 // libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1475 #define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] Chyba při zpracování argumentu.\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1476
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1477 // libmpcodecs/ve_vfw.c
18383
c28594ea6520 updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents: 18350
diff changeset
1478 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "Typ komprese: %.4lx\n"
c28594ea6520 updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents: 18350
diff changeset
1479 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "Podtyp komprese: %.4lx\n"
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1480 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "Příznaky kompresoru: %lu, verze %lu, verze ICM: %lu\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1481 #define MSGTR_MPCODECS_Flags "Příznaky:"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1482 #define MSGTR_MPCODECS_Quality " kvalita"
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1483
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1484 // libmpcodecs/vf_expand.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1485 #define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "Plný DR není možný, zkouším místo něj SLICES!\n"
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1486 #define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Proč jsme dostali NULL??\n"
18279
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1487
f29f5a6a5a5c Synced with 1.242
jheryan
parents: 17986
diff changeset
1488 // libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c
20529
90b3178b8c16 convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents: 20065
diff changeset
1489 #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s není dalším filtrem/vo podporován :(\n"
18383
c28594ea6520 updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents: 18350
diff changeset
1490
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1491 // ================================== LIBASS ====================================
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1492
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1493 // ass_bitmap.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1494
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1495 // ass.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1496 #define MSGTR_LIBASS_FopenFailed "[ass] ass_read_file(%s): fopen selhalo\n"
30473
7446f58b6899 Add support for loading ASS subtitles through the stream layer and thus e.g.
reimar
parents: 29700
diff changeset
1497 #define MSGTR_LIBASS_RefusingToLoadSubtitlesLargerThan100M "[ass] ass_read_file(%s): Odmítám nahrát titulky delší než 100M\n"
21510
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1498
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1499 // ass_cache.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1500
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1501 // ass_fontconfig.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1502
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1503 // ass_render.c
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1504
5f8a9c31c0b6 Synced with 30.11.2006
jheryan
parents: 20723
diff changeset
1505 // ass_font.c
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1506
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1507
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1508 // ================================== stream ====================================
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1509
34247
1c35122fba8c Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents: 34165
diff changeset
1510 // ai_alsa.c
1c35122fba8c Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents: 34165
diff changeset
1511 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetSamplerate "Nelze nastavit vzorkovací kmitočet.\n"
1c35122fba8c Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents: 34165
diff changeset
1512 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetBufferTime "Nelze nastavit čas bufferu.\n"
1c35122fba8c Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents: 34165
diff changeset
1513 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetPeriodTime "Nelze nastavit čas periody.\n"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1514
34247
1c35122fba8c Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents: 34165
diff changeset
1515 // ai_alsa.c
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1516 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Vadná konfigurace pro toto PCM: žádná dostupná konfigurace.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1517 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Nedostupný typ přístupu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1518 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Nedostupný formát vzorku.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1519 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Nedostupný počet kanálů - použiji výchozí: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1520 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Nelze instalovat hardwarové paramametry: %s"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1521 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Nelze použít periodu odpovídající velikosti bufferu (%u == %lu)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1522 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Nelze instalovat softwarové parametry:\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1523 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Nelze otevřít audio: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1524 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (aspoň %.3f ms dlouhý)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1525 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: připravuji chybu: %s"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1526 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA chyba čtení/zápisu"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1527
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1528 // ai_oss.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1529 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Nelze nastavit počet kanálů: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1530 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Nelze nastavit stereo: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1531 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "Nelze otevřít '%s': %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1532 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "nepodporovaný formát\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1533 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Nelze nastavit audio formát."
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1534 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Nelze nastavit vzorkovací kmitočet: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1535 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Nelze nastavit spoušť: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1536 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Nelze zjistit velikost bloku!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1537 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "Velikost zvukového bloku je nulová, nastavuji ji na %d!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1538 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Velikost zvukového bloku je příliš malá, nastavuji ji na %d!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1539
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1540 // asf_mmst_streaming.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1541 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "chyba zápisu\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1542 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nVýstraha! EOF\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1543 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "čtení pre-hlavičky selhalo\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1544 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Špatná velikost hlavičky, vzdávám to.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1545 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Čtení dat hlavičky selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1546 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "Selhalo čtení packet_len.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1547 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Špatná velikost RTSP paketu, vzdávám to.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1548 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Selhalo čtení příkazových dat.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1549 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "hlavičkový objekt\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1550 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "datový objekt\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1551 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "souborový objekt, délka paketu = %d (%d)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1552 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "proudový objekt, ID datového proudu: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1553 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Příliš mnoho ID, proud přeskočen."
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1554 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "neznámý objekt\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1555 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "Čtení media dat selhalo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1556 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "chybí signatura\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1557 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Vše hotovo. Děkujeme, že jste si stáhli mediální soubor obsahující proprietární a patentovanou technologii.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1558 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "neznámý příkaz %02x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1559 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "chyba get_media_packet: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1560 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "Připojeno\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1561
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1562 // asf_streaming.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1563 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, velikost stream_chunck je příliš malá: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1564 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm nesouhlasí!: %d %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1565 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Varování: zahozena hlavička ????\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1566 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Chyba při parsování hlavičky chunku\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1567 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Hlavička nedošla jako první chunk !!!!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1568 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Chyba: nelze alokovat %d bajtů vyrovnávací paměti.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1569 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Chyba při čtení proudu ze sítě.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1570 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Chyba: chunk je příliš malý.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1571 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "Příliš malá přenosová rychlost, soubor nelze přehrávat!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1572 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "Příliš malá přenosová rychlost, odvolaný audio proud.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1573 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "Příliš malá přenosová rychlost, odvolaný video proud.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1574 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Nesprávná délka v ASF hlavičce!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1575 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Chyba: chunk_size > packet_size\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1576 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1577 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "neplatná proxy URL\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1578 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "neznámý typ ASF proudu\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1579 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Selhalo parsování HTTP odpovědi.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1580 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Server vrátil %d:%s\n"
33841
25667edae85c cleanup: adjust printf format strings to match parameter types
diego
parents: 33830
diff changeset
1581 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP PARSE VAROVÁNÍ: Pragma %s zkrácena z %zu bajtů na %zu\n"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1582 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Chyba zápisu soketu: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1583 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Selhalo parsování hlavičky\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1584 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Nenalezen datový proud\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1585 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Neznámý typ ASF proudu\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1586 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1587 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Selhalo, končím.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1588
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1589 // audio_in.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1590 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nChyba při čtení audia: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1591 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Zotaveno z cross-run, některé snímky mohly být vynechány!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1592 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "Kritická chyba, nelze zotavit!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1593 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\nNedostatek audio vzorků!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1594
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1595 // cache2.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1596
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1597 // network.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1598 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "Neznámá rodina adres %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1599 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "Resolvuji %s pro %s...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1600 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "Nelze resolvovat jméno pro %s: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1601 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "Připojuji se k serveru %s[%s]: %d...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1602 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "Selhalo připojení k serveru pomocí %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1603 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "Select selhal.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1604 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "spojení vypršelo\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1605 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt selhal: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1606 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "chyba spojení: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1607 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "Špatné nastavení proxy... Zkouším bez proxy.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1608 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "Nelze resolvovat jméno vzdáleného systému pro AF_INET. Zkouším bez proxy.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1609 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Chyba při odesílání HTTP požadavku: Nebyl odeslán celý požadavek.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1610 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Chyba při čtení.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1611 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response přečetlo 0 (to je EOF).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1612 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "Autentifikace selhala. Použijte volby -user a -passwd pro zadání svého\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1613 "uživatelského_jména/hesla pro seznam URL, nebo URL v následující formě:\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1614 "http://uživatelské_jméno:heslo@jméno_serveru/soubor\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1615 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "Pro %s je vyžadována autentifikace\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1616 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "Vyžadována autentifikace.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1617 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "Nezadáno heslo, zkouším prázdné heslo.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1618 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "Server vrátil %d: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1619 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "Vyrovnávací paměť nastavena na %d KBajtů\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1620
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1621 // open.c, stream.c:
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1622 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zařízení '%s' nebylo nalezeno.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1623 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba při výběru VCD stopy."
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1624 #define MSGTR_ReadSTDIN "Čtu ze std. vstupu...\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1625 #define MSGTR_FileNotFound "Soubor nenalezen: '%s'\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1626
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1627 #define MSGTR_SMBInitError "Nelze inicializovat knihovnu libsmbclient: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1628 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemohu otevřít soubor ze sítě: '%s'\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1629
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1630 #define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevřít DVD zařízení: %s (%s)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1631
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1632 // stream_cdda.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1633 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "Nelze otevřít CDDA zařízení.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1634 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "Nelze otevřít disk.\n"
31446
a9475c68aa47 Adjust printf length modifier, fixes the warning:
diego
parents: 31364
diff changeset
1635 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "Nalezeno audio CD s %d stopami\n"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1636
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1637 // stream_cddb.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1638 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Selhalo čtení TOC.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1639 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Selhalo otevření zařízení %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1640 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "neplatná URL\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1641 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "Selhalo odeslání HTTP požadavku.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1642 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "Selhalo čtení HTTP odpovědi.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1643 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Není k dispozici.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1644 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "neznámý error kód\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1645 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "Vyrovnávací paměť nenalezena.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1646 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Nebyl přečten celý xmcd soubor.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1647 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "Selhalo vytvoření adresáře %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1648 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Nebyl zapsán celý xmcd soubor.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1649 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "Vrácen chybný soubor xmcd databáze.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1650 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "neočekávané UROB-SI-SÁM\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1651 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "neošetřený kód\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1652 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Nelze nalést konec řádku.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1653 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Parsování OK, nalezeno: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1654 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album nenalezeno.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1655 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Server vrátil: Syntaktická chyba příkazu\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1656 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Selhalo získání úrovně protokolu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1657 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "V mechanice není CD.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1658
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1659 // stream_cue.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1660 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Neočekávaný řádek v cue souboru: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1661 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] otestován bin soubor: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1662 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Nelze nalézt bin soubor - vzdávám to.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1663 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] Používám bin soubor %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1664 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] neznámý režim pro bin soubor. To by se nemělo stát. Končím.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1665 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] Nelze otevřít %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1666 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Chyba čtení z %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1667 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Chyba získání velikosti bin souboru.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1668 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "stopa %02d: format=%d %02d:%02d:%02d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1669 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] neočekávaný konec bin souboru\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1670 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Nelze přečíst %d bajtů 'payloadu'.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1671 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, soubor=%s, stopa=%d, dostupné stopy: %d -> %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1672
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1673 // stream_dvd.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1674 #define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Nemohu otevřít DVD zařízení pro zápis, změna DVD rychlosti vyžaduje právo zápisu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1675 #define MSGTR_DVDrestoreSpeed "Obnovuji DVD rychlost... "
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1676 #define MSGTR_DVDlimitSpeed "Omezuji DVD rychlost na %dKB/s... "
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1677 #define MSGTR_DVDlimitFail "selhalo\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1678 #define MSGTR_DVDlimitOk "úspěch\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1679 #define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer byl zkompilován bez podpory DVD, končím.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1680 #define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titul(ů).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1681 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné číslo DVD titulu: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1682 #define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Nesprávně nastavený rozsah kapitol %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1683 #define MSGTR_DVDnumAngles "Tento DVD titul má %d úhlů pohledu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1684 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné číslo DVD úhlu pohledu: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1685 #define MSGTR_DVDnoIFO "Nelze otevřít IFO soubor pro DVD titul %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1686 #define MSGTR_DVDnoVMG "Nelze otevřít VMG info!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1687 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Nelze otevřít VOBy titulu (VTS_%02d_1.VOB).\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1688 #define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "DVD zvuk v požadovaném jazyce nebyl nalezen!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1689 #define MSGTR_DVDaudioChannel "Vybrán DVD zvukový kanál: %d jazyk: %c%c\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1690 #define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "audio proud: %d formát: %s (%s) jazyk: %s aid: %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1691 #define MSGTR_DVDnumAudioChannels "počet zvukových kanálů na disku: %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1692 #define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "DVD titulky v požadovaném jazyce nebyly nalezeny!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1693 #define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Vybrán DVD titulkový kanál: %d jazyk: %c%c\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1694 #define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "titulky ( sid ): %d jazyk: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1695 #define MSGTR_DVDnumSubtitles "počet sad titulků na disku: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1696
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1697 // stream_radio.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1698 #define MSGTR_RADIO_ChannelNamesDetected "[radio] Detekovány názvy stanic.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1699 #define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[radio] Nesprávná frekvence pro stanici %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1700 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberFloat "[radio] Nesprávné číslo kanálu: %.2f\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1701 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberInt "[radio] Nesprávné číslo kanálu: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1702 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelName "[radio] Nesprávné jméno kanálu: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1703 #define MSGTR_RADIO_FreqParameterDetected "[radio] Radio parametr detekován jako frekvence.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1704 #define MSGTR_RADIO_GetTunerFailed "[radio] Varování: ioctl get tuner selhala: %s. Nastavuji frac na %d.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1705 #define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[radio] %s není rádiovým zařízením!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1706 #define MSGTR_RADIO_SetFreqFailed "[radio] ioctl set frequency 0x%x (%.2f) selhala: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1707 #define MSGTR_RADIO_GetFreqFailed "[radio] ioctl get frequency selhala: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1708 #define MSGTR_RADIO_SetMuteFailed "[radio] ioctl set mute selhala: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1709 #define MSGTR_RADIO_QueryControlFailed "[radio] ioctl query control selhala: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1710 #define MSGTR_RADIO_GetVolumeFailed "[radio] ioctl get volume selhala: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1711 #define MSGTR_RADIO_SetVolumeFailed "[radio] ioctl set volume selhala: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1712 #define MSGTR_RADIO_AllocateBufferFailed "[radio] nemohu alokovat vyrovnávací paměť zvuku (blok=%d,buf=%d): %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1713 #define MSGTR_RADIO_CurrentFreq "[radio] Současná frekvence: %.2f\n"
33830
f1cae258e3c7 stream_radio: restore mistakenly removed MSGTR_RADIO_SelectedChannel
diego
parents: 33827
diff changeset
1714 #define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[radio] Zvolený kanál: %d - %s (frekv: %.2f)\n"
28203
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1715 #define MSGTR_RADIO_ChangeChannelNoChannelList "[radio] Nelze změnit kanál: nezadán seznam kanálů.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1716 #define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[radio] Nelze otevřít '%s': %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1717 #define MSGTR_RADIO_WrongFreq "[radio] Špatná frekvence: %.2f\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1718 #define MSGTR_RADIO_UsingFreq "[radio] Používám frekvuenci: %.2f.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1719 #define MSGTR_RADIO_AudioInInitFailed "[radio] audio_in_init selhala.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1720 #define MSGTR_RADIO_AudioInSetupFailed "[radio] volání audio_in_setup selhalo: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1721 #define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] Vypráznění vyrovnávací paměti selhalo: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1722 #define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] Volání do stream_enable_cache selhalo: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1723 #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] Neznámé jméno ovladače: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1724 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] Používám V4Lv2 rádio rozhraní.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1725 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] Používám V4Lv1 rádio rozhraní.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1726 #define MSGTR_RADIO_DriverBSDBT848 "[radio] Používám *BSD BT848 rádio rozhraní.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1727
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1728 //tv.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1729 #define MSGTR_TV_BogusNormParameter "tv.c: norm_from_string(%s): Bogus norm parametr, nastaveno %s.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1730 #define MSGTR_TV_NoVideoInputPresent "Chyba: Žádný video vstup není k dispozici!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1731 #define MSGTR_TV_UnknownImageFormat ""\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1732 "==================================================================\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1733 " VAROVÁNÍ: VYŽADOVÁN NEZNÁMÝ NEBO NETESTOVANÝ FORMÁT OBRAZU (0x%x)\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1734 " To může způsobit vadné přehrávání, nebo pád programu! Hlášení\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1735 " chyb budou ignorována. Měli byste zkusit YV12 (což je výchozí\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1736 " barevný prostor) a přečíst si dokumentaci!\n"\
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1737 "==================================================================\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1738 #define MSGTR_TV_CannotSetNorm "Chyba: Nelze nastavit normu!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1739 #define MSGTR_TV_MJP_WidthHeight " MJP: šířka %d výška %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1740 #define MSGTR_TV_UnableToSetWidth "Nelze nastavit požadovanou šířku: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1741 #define MSGTR_TV_UnableToSetHeight "Nelze nastavit požadovanou výšku: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1742 #define MSGTR_TV_NoTuner "Vybraný vstup nemá tuner!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1743 #define MSGTR_TV_UnableFindChanlist "Nelze nalézt vybraný seznam kanálů! (%s)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1744 #define MSGTR_TV_ChannelFreqParamConflict "Nemůžete nastavit kmitočet a kanál současně!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1745 #define MSGTR_TV_ChannelNamesDetected "Detekovány názvy TV kanálů.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1746 #define MSGTR_TV_NoFreqForChannel "Nelze nalézt kmitočet pro kanál %s (%s)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1747 #define MSGTR_TV_SelectedChannel3 "Zvolený kanál: %s - %s (kmit: %.3f)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1748 #define MSGTR_TV_SelectedChannel2 "Zvolený kanál: %s (kmit: %.3f)\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1749 #define MSGTR_TV_UnsupportedAudioType "Audio typu '%s (%x)' nepodporováno!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1750 #define MSGTR_TV_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1751 #define MSGTR_TV_DriverInfo "Zvolený ovladač: %s\n název: %s\n autor: %s\n popis: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1752 #define MSGTR_TV_NoSuchDriver "Chybí ovladač: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1753 #define MSGTR_TV_DriverAutoDetectionFailed "Autodetekce TV ovladače selhala.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1754 #define MSGTR_TV_UnknownColorOption "Zadána neznámá color volba (%d)!\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1755 #define MSGTR_TV_NoTeletext "Žádný teletext"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1756 #define MSGTR_TV_Bt848IoctlFailed "tvi_bsdbt848: Volání %s ioctl selhalo. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1757 #define MSGTR_TV_Bt848InvalidAudioRate "tvi_bsdbt848: Špatný vzorkovací kmitočet zvuku. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1758 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningBktrDev "tvi_bsdbt848: Nelze otevřít bktr zařízení. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1759 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningTunerDev "tvi_bsdbt848: Nelze otevřít tuner zařízení. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1760 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningDspDev "tvi_bsdbt848: Nelze otevřít dsp zařízení. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1761 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorConfiguringDsp "tvi_bsdbt848: Konfigurace dsp selhala. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1762 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorReadingAudio "tvi_bsdbt848: Chyba čtení audio dat. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1763 #define MSGTR_TV_Bt848MmapFailed "tvi_bsdbt848: mmap selhala. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1764 #define MSGTR_TV_Bt848FrameBufAllocFailed "tvi_bsdbt848: Alokace Frame bufferu selhala. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1765 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorSettingWidth "tvi_bsdbt848: Chyba nastavení šířky obrazu. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1766 #define MSGTR_TV_Bt848UnableToStopCapture "tvi_bsdbt848: Nelze zastavit zachytávání. Chyba: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1767 #define MSGTR_TV_TTSupportedLanguages "Podporované jazyky teletextu:\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1768 #define MSGTR_TV_TTSelectedLanguage "Vybraný výchozí jazyk teletextu: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1769 #define MSGTR_TV_ScannerNotAvailableWithoutTuner "Vyhledávání kanálů není bez tuneru možné\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1770
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1771 //tvi_dshow.c
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1772 #define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputVideoDecoder "Nelze připojit zadaný vstup k video dekodéru. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1773 #define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputAudioDecoder "Nelze připojit zadaný vstup k audio dekodéru. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1774 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectVideoFormat "tvi_dshow: Nelze zvolit video formát. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1775 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectAudioFormat "tvi_dshow: Nelze zvolit audio formát. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1776 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetMediaControlInterface "tvi_dshow: Nelze získat IMediaControl rozhraní. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1777 #define MSGTR_TVI_DS_UnableStartGraph "tvi_dshow: Nelze spustit graph! Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1778 #define MSGTR_TVI_DS_DeviceNotFound "tvi_dshow: Zařízení #%d nenalezeno\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1779 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetDeviceName "tvi_dshow: Nelze získat název pro zařízení #%d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1780 #define MSGTR_TVI_DS_UsingDevice "tvi_dshow: Používám zařízení #%d: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1781 #define MSGTR_TVI_DS_DirectGetFreqFailed "tvi_dshow: Nelze získat kmitočet přímo. Použije se tabulka kanálů z OS.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1782 //following phrase will be printed near the selected audio/video input
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1783 #define MSGTR_TVI_DS_UnableExtractFreqTable "tvi_dshow: Nelze nahrát kmitočtovou tabulku z kstvtune.ax\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1784 #define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceParam "tvi_dshow: Špatný parametr zařízení: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1785 #define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceIndex "tvi_dshow: Špatný index zařízení: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1786 #define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceParam "tvi_dshow: Špatný parametr audio zařízení: %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1787 #define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceIndex "tvi_dshow: Špatný index audio zařízení: %d\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1788
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1789 #define MSGTR_TVI_DS_SamplerateNotsupported "tvi_dshow: Vzorkovací kmitočet %d zařízení nepodporuje. Měním na první dostupný.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1790 #define MSGTR_TVI_DS_VideoAdjustigNotSupported "tvi_dshow: Nastavování jasu/tónu/sytosti/kontrastu zařízení nepodporuje.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1791
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1792 #define MSGTR_TVI_DS_ChangingWidthHeightNotSupported "tvi_dshow: Změnu výšky/šířky videa zařízení nepodporuje.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1793 #define MSGTR_TVI_DS_SelectingInputNotSupported "tvi_dshow: Volbu zdroje pro zachytávání zařízení nepodporuje.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1794 #define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingAudioFormatStruct "tvi_dshow: Nelze parsovat strukturu audio formátu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1795 #define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingVideoFormatStruct "tvi_dshow: Nelze parsovat strukturu video formátu.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1796 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSetAudioMode "tvi_dshow: Nelze nastavit audio režim %d. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1797 #define MSGTR_TVI_DS_UnsupportedMediaType "tvi_dshow: Nepodporovaný typ média předán do %s\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1798 #define MSGTR_TVI_DS_UnableFindNearestChannel "tvi_dshow: Nelze najít nejbližší kanál v systémové kmitočtové tabulce\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1799 #define MSGTR_TVI_DS_UnableToSetChannel "tvi_dshow: Nelze přepnout na nejbližší kanál ze systémové kmitočtové tabulky. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1800 #define MSGTR_TVI_DS_UnableTerminateVPPin "tvi_dshow: Nelze ukončit VideoPort pin s jakýmkoli filtrem v graphu. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1801 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVideoSubGraph "tvi_dshow: Nelze sestavit video chain of capture graph. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1802 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildAudioSubGraph "tvi_dshow: Nelze sestavit audio chain of capture graph. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1803 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVBISubGraph "tvi_dshow: Nelze sestavit VBI chain of capture graph. Chyba:0x%x\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1804 #define MSGTR_TVI_DS_GraphInitFailure "tvi_dshow: Inicializace directshow graph selhala.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1805 #define MSGTR_TVI_DS_NoVideoCaptureDevice "tvi_dshow: Nelze najít zachytávací video zařízení\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1806 #define MSGTR_TVI_DS_NoAudioCaptureDevice "tvi_dshow: Nelze najít zachytávací audio zařízení\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1807 #define MSGTR_TVI_DS_GetActualMediatypeFailed "tvi_dshow: Nelze získat činný typ média (Chyba:0x%x). Předpokládám shodu s požadovaným.\n"
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1808
e6e0560eb50d Synced with r28122
jheryan
parents: 28088
diff changeset
1809 // url.c
36695
4c63b476f848 Fix MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped.
ib
parents: 36694
diff changeset
1810 #define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "Řetězec se zdá být již eskejpován v url_escape %c%c%c\n"