Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/Hungarian/documentation.html @ 5109:0ac187a189a8
volume normalizer plugin added
author | gabucino |
---|---|
date | Fri, 15 Mar 2002 22:14:26 +0000 |
parents | 71517cc53155 |
children | 636b20788503 |
rev | line source |
---|---|
1624 | 1 <HTML> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
2 |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
3 <HEAD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
4 <STYLE> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
5 .text |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
6 {font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
7 font-size : 14px;} |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
8 </STYLE> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
9 </HEAD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
10 |
1704 | 11 <BODY BGCOLOR=white> |
12 | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
13 <FONT CLASS="text"> |
1624 | 14 |
3953 | 15 <P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR> |
1748 | 16 <BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR> |
3634
9cd4934cd1fc
Polish translation link added, hungarian links translated to hungarian
gabucino
parents:
3627
diff
changeset
|
17 <A HREF="../documentation.html">[ Angol ]</A> |
9cd4934cd1fc
Polish translation link added, hungarian links translated to hungarian
gabucino
parents:
3627
diff
changeset
|
18 [ Magyar ] |
9cd4934cd1fc
Polish translation link added, hungarian links translated to hungarian
gabucino
parents:
3627
diff
changeset
|
19 <A HREF="../German/documentation.html">[ Német ]</A> |
9cd4934cd1fc
Polish translation link added, hungarian links translated to hungarian
gabucino
parents:
3627
diff
changeset
|
20 <A HREF="../French/documentation.html">[ Francia ]</A> |
9cd4934cd1fc
Polish translation link added, hungarian links translated to hungarian
gabucino
parents:
3627
diff
changeset
|
21 <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Lengyel ]</A> |
4908
9b2b09d3ff8b
strike period over, commiting stuff. next commit will be rewrite. (?)
gabucino
parents:
4680
diff
changeset
|
22 <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Olasz ]</A> |
1955 | 23 </CENTER></P> |
1624 | 24 |
25 <P><HR></P> | |
26 | |
1682 | 27 <P>Tartalomjegyzék</P> |
1624 | 28 |
29 <P><HR></P> | |
30 | |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
31 <P> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
32 <UL> |
3984 | 33 <LI><A HREF="#0">0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></LI> |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
34 <LI><A HREF="#1">1. Bevezetés</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
35 <UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
36 <LI><A HREF="#1.1">1.1 Röviden</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
37 <LI><A HREF="#1.2">1.2 Történelem</A></LI> |
4177 | 38 <LI><A HREF="#1.3">1.3 Installálás / Tippek</A></LI> |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
39 <LI><A HREF="#1.4">1.4 És a grafikus felület?</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
40 <LI><A HREF="#1.5">1.5 Feliratok és OSD</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
41 </UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
42 <LI><A HREF="#2">2. Funkciók</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
43 <UL> |
3025 | 44 <LI><A HREF="formats.html">2.1 Támogatott formátumok</A></LI> |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
45 <UL> |
3025 | 46 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1">2.1.1 Video</A></LI> |
47 <UL> | |
48 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.1">2.1.1.1 MPG, VOB, DAT file-ok</A></LI> | |
49 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.2">2.1.1.2 AVI file-ok</A></LI> | |
50 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.1.3 ASF/WMV file-ok</A></LI> | |
51 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.4">2.1.1.4 QT/MOV file-ok</A></LI> | |
52 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.5">2.1.1.5 VIV file-ok</A></LI> | |
3808 | 53 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.6">2.1.1.6 FLI file-ok</A></LI> |
54 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.7">2.1.1.7 RealMedia file-ok</A></LI> | |
3816 | 55 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 NuppelVideo file-ok</A></LI> |
3818 | 56 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 yuv4mpeg file-ok</A></LI> |
4339 | 57 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 FILM file-ok</A></LI> |
4503 | 58 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 RoQ file-ok</A></LI> |
3025 | 59 </UL> |
60 <LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Audio</A></LI> | |
61 </UL> | |
62 <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Támogatott codec-ek</A></LI> | |
63 <UL> | |
64 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Video</A></LI> | |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
65 <UL> |
5018 | 66 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI> |
3025 | 67 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A></LI> |
68 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 XAnim codec-ek</A></LI> | |
69 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 VIVO</A></LI> | |
70 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 MPEG1/2</A></LI> | |
71 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI> | |
3163 | 72 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI> |
3808 | 73 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI> |
5021 | 74 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI> |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
75 </UL> |
3025 | 76 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Audio</A></LI> |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
77 <UL> |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3238
diff
changeset
|
78 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Szoftveres AC3 dekódolás</A></LI> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3238
diff
changeset
|
79 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Hardveres AC3 dekódolás</A></LI> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3238
diff
changeset
|
80 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 libmad támogatás</A></LI> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3238
diff
changeset
|
81 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 VIVO audio</A></LI> |
3808 | 82 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI> |
3025 | 83 </UL> |
84 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></LI> | |
85 <UL> | |
86 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.1">2.2.3.1 VFW</A></LI> | |
87 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.2">2.2.3.2 DirectShow</A></LI> | |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
88 </UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
89 </UL> |
3025 | 90 <LI><A HREF="video.html">2.3 Kimeneti eszközök</A></LI> |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
91 <UL> |
3025 | 92 <LI><A HREF="video.html#2.3.1">2.3.1 Video</A></LI> |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
93 <UL> |
3025 | 94 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.1">2.3.1.1 MTRR</A></LI> |
95 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2">2.3.1.2 Xv</A></LI> | |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
96 <UL> |
3025 | 97 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx kártyák</A></LI> |
98 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3 kártyák</A></LI> | |
99 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia kártyák</A></LI> | |
100 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI kártyák</A></LI> | |
101 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic kártyák</A></LI> | |
3794 | 102 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Trident kártyák</A></LI> |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
103 </UL> |
3025 | 104 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI> |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
105 <UL> |
3025 | 106 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Előszó</A></LI> |
107 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Mi az a DGA</A></LI> | |
108 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 DGA támogatás telepítése MPlayer-be</A></LI> | |
109 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Felbontásváltás</A></LI> | |
110 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA és MPlayer</A></LI> | |
111 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 A DGA driver képességei</A></LI> | |
112 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Sebesség</A></LI> | |
113 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Ismert hibák</A></LI> | |
114 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Beépítendő dolgok</A></LI> | |
115 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Néhány modeline</A></LI> | |
116 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Hibabejelentés</A></LI> | |
1987 | 117 </UL> |
3025 | 118 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI> |
119 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI> | |
120 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.6">2.3.1.6 Framebuffer kimenet (FBdev)</A></LI> | |
121 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7 Matrox framebuffer (mga_vid)</A></LI> | |
122 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.8">2.3.1.8 SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A></LI> | |
123 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 3dfx YUV támogatás (tdfxfb)</A></LI> | |
124 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 OpenGL kimenet</A></LI> | |
125 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></LI> | |
126 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</A></LI> | |
127 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI> | |
3267 | 128 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 Rage128 (Pro) és Radeon video overlay (radeon_vid)</A></LI> |
4199 | 129 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI> |
4339 | 130 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (néhány MJPEG dekóder kártyához)</A></LI> |
3025 | 131 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TV kimenet</A></LI> |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
132 <UL> |
4577 | 133 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI> |
3025 | 134 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI> |
135 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI> | |
1987 | 136 </UL> |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
137 </UL> |
3025 | 138 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Hangkártyák, audio kimenetek</A></LI> |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
139 <UL> |
3025 | 140 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></LI> |
3673
34d1094512d6
mplayer-felhasznalok mailing list added (hungarian users)
gabucino
parents:
3649
diff
changeset
|
141 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Audio pluginek</A></LI> |
3965 | 142 <UL> |
4508 | 143 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Bevezető</A></LI> |
3673
34d1094512d6
mplayer-felhasznalok mailing list added (hungarian users)
gabucino
parents:
3649
diff
changeset
|
144 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI> |
3942 | 145 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Térhatású hangok dekódolása</A></LI> |
4508 | 146 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Sample formátum konvertáló</A></LI> |
147 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Delay</A></LI> | |
4913 | 148 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Szoftveres hangerőszabályzás</A></LI> |
4928
ecf9f93dd9b6
added documentation for "extrastereo" plugin (patch by pl)
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
149 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.6">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI> |
5109 | 150 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.7">2.3.2.2.7 Volume Normalizer</A></LI> |
3965 | 151 </UL> |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
152 </UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
153 </UL> |
3438 | 154 <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Az MPlayer-en alapuló enkóder</A></LI> |
155 <UL> | |
156 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.1">2.4.1 Bevezető</A></LI> | |
157 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.2">2.4.2 Fordítás</A></LI> | |
158 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Funkciók</A></LI> | |
159 <UL> | |
3942 | 160 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Áttekintés</A></LI> |
4397 | 161 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 2 vagy 3 menetes DivX4 enkódolása</A></LI> |
3438 | 162 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Átméretezés</A></LI> |
163 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Stream másolása</A></LI> | |
3583 | 164 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Hibás index-ű AVI-k rendbehozása</A></LI> |
3721 | 165 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Enkódolás a libavcodec codec-ekkel</A></LI> |
4919 | 166 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></LI> |
3438 | 167 </UL> |
168 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Szintaxis</A></LI> | |
169 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Opciók</A></LI> | |
170 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Példák</A></LI> | |
171 </UL> | |
3025 | 172 <LI><A HREF=#2.5>2.5 TV bemenet</A></LI> |
3942 | 173 <UL> |
174 <LI><A HREF=#2.5.1>2.5.1 Áttekintés</A></LI> | |
175 <LI><A HREF=#2.5.2>2.5.2 Fordítás</A></LI> | |
176 <LI><A HREF=#2.5.3>2.5.3 Opciók</A></LI> | |
177 <LI><A HREF=#2.5.4>2.5.4 Irányítás billentyűzetről</A></LI> | |
178 <LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Példák</A></LI> | |
179 </UL> | |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
180 </UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
181 <LI><A HREF="#3">3. Használat</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
182 <UL> |
4177 | 183 <LI><A HREF="#3.1">3.1 Parancssor</A></LI> |
184 <LI><A HREF="#3.2">3.2 Irányítás billentyűzetről</A></LI> | |
185 <LI><A HREF="#3.3">3.3 Irányítás LIRC-cel(Linux Infrared Remote Control)</A></LI> | |
186 <LI><A HREF="#3.4">3.4 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A></LI> | |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
187 </UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
188 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. CD/DVD fejezet</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
189 <UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
190 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 CD meghajtók</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
191 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 DVD lejátszás</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
192 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.3">4.3 DVD FAQ</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
193 </UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
194 <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
195 <UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
196 <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Fordítás</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
197 <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Általános kérdések</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
198 <LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
199 <LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Video/audio meghajtókkal kapcsolatos problémák</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
200 <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Feature kérések</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
201 </UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
202 <LI><A HREF="#6">6. Különféle operációs rendszerek</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
203 <UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
204 <LI><A HREF="#6.1">6.1 Debian csomagolás</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
205 <LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
206 <LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
207 <LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A></LI> |
3025 | 208 <LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI> |
209 <LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI> | |
2277
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
210 </UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
211 <LI><A HREF="../documentation.html#A">A. Készítők</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
212 <UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
213 <LI><A HREF="../documentation.html#A2">A/2. Maintainerek</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
214 </UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
215 <LI><A HREF="#B">B. Levelezési listák</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
216 <LI><A HREF="bugreports.html">C. Hogyan jelents be hibát</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
217 <UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
218 <LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2. Hogyan küldj patch-et</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
219 </UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
220 <LI><A HREF="../documentation.html#D">D. Ismert hibák</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
221 <LI><A HREF="skin-hu.html">X. Hogyan Legyél Világhírű SkinKészítő 5 Perc Alatt!</A></LI> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
222 </UL> |
22452cfc3a55
YEAH!!!! Finally broke free from LGB's Table of Contents !!! :)
gabucino
parents:
2257
diff
changeset
|
223 </P> |
1682 | 224 |
1624 | 225 <P><HR></P> |
226 | |
3984 | 227 <P><B><A NAME=0>0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></B></P> |
228 | |
229 <P>Ha ez az első találkozásod az <B>MPlayer</B>-rel, olvass el mindent | |
230 innentől egészen az Installálás fejezet végéig, közben kövesd a linkeket. | |
231 Ha van kérdésed, keress rá a tartalomjegyzékben, olvasd el a FAQ-t, vagy | |
232 greppelj a file-okban.</P> | |
233 | |
234 <P>Ezen dokumentáció legfőbb szabálya: ha nincs dokumentálva, | |
235 <U>nem létezik</U>. Ha nincs leírva pl hogy tudsz a TV-ről hangot enkódolni, | |
236 biztos lehetsz benne hogy nem tudsz. Egészséges mennyiségű kombinációs | |
237 készség viszont jól jön. Sok szerencsét. Szükséged lesz rá :)</P> | |
238 | |
239 | |
1682 | 240 <P><B><A NAME=1>1. Bevezetés</A></B></P> |
1624 | 241 |
1682 | 242 <P><B><A NAME=1.1>1.1. Röviden</A></B></P> |
1624 | 243 |
1731 | 244 <P>Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó (fut sok más Unix-on és |
3288 | 245 akár nem-x86 processzorokon is. Lásd a <A HREF="#6">6-os fejezetet</A>). Le |
4177 | 246 tudja játszani a legtöbb MPEG, VOB, AVI, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, |
4503 | 247 NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ file-t, |
3288 | 248 és ezekhez felsorakoztat jónéhány natív, XAnim, és Win32 codecet. Nézhetsz |
249 vele <B>VideoCD</B>-t, <B>SVCD</B>-t, <B>DVD</B>-t, <B>3ivx</B>-et, és még | |
250 <B>DivX</B>-et is (ezutóbbihoz egyáltalán nincs szükség az avifile | |
251 csomagra!). A másik óriási tulajdonsága az MPlayernek a megjelenítési módok | |
252 széles választéka. Működik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib, | |
253 DirectFb, sőt SDL-lel vagy GGI-vel is (beleértve ezáltal az SDL/GGI drivereit | |
254 is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus driver (Matrox/3dfx/SiS) is | |
255 használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres skálázást, így a | |
256 teljesképernyős mód is elérhető. Az <B>MPlayer</B> támogat továbbá hardveres | |
257 MPEG kártyákkal történő dekódolást/megjelenítést, így például a<B><A | |
258 HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/DVB">DVB</A></B> és <B><A | |
259 HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> kártyákon ! | |
260 És még nem is szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (<B>9 | |
261 támogatott típus!!!</B>), ami támogat európai/ISO 8859-1,2 (magyar, angol, | |
262 cseh, stb), cirill és koreai fontokat, valamint OSD-t!</P> | |
1624 | 263 |
3025 | 264 <P>Az <B>MPlayer</B> alapjában véve GPL, de tartalmaz néhány nem-GPL kódot is, |
265 amit NEM lehet bináris formában terjeszteni, továbbá tartalmazza az OpenDivX | |
266 könyvtárat is, melynek speciális licensze van. GPL-re törekszünk.</P> | |
267 | |
268 <P>Az <B>MPlayer</B> binárisok illetve bináris csomagok formájában történő | |
269 terjesztése jelenleg lehetetlen, <B>jogi</B> és <B>technikai</B> akadályokba | |
270 ütközik. Részletes információ <A HREF="users_against_developers.html">ezen file</A>, | |
271 második részében található (angol) (ajánlott olvasmány).</P> | |
1859 | 272 |
1682 | 273 <P>Nem codeceket írtam, csak néhány lejátszót. Sok időt töltöttem azzal is, hogy |
1624 | 274 megtaláljam a megfelelő módszert a hibás file-ok beolvasására (mind MPEG, |
275 AVI), valamint a tökéletes A-V szinkronra, akár seekkel is. A lejátszó | |
276 sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány VCD-nél), és | |
277 lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media player nem. | |
4680 | 278 Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet ideiglenesen |
279 fel is lehet építeni az -idx opcióval (vagy véglegesen a | |
280 <B>MEncoder</B>-rel), így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a | |
281 stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, és a sebesség is | |
282 fontos.</P> | |
283 | |
1624 | 284 |
1682 | 285 <B><P><A NAME=1.2>1.2. Történelem</A></B></P> |
1624 | 286 |
1682 | 287 <P>Egy éve kezdődött... |
1624 | 288 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms, |
289 VideoLAN,xine,xanim,avifile,xmmp), de mindnek ugyanazok a problémái. | |
290 Többnyire a különleges file-okkal, vagy a hang/kép szinkronnal. Legtöbbjük | |
291 képtelen mind MPEG1, MPEG2 ÉS AVI (DivX) lejátszásra. Sokuknak gondjuk van | |
1682 | 292 a képminőséggel, vagy a sebességgel is. Elhatároztam, hogy (át)írok egyet...</P> |
1624 | 293 |
1682 | 294 <P><UL> |
295 <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B><BR> | |
1624 | 296 Az első próbálkozás, fél óra alatt összegányolva! |
297 A libmpeg3-at hasznaltam a www.heroinewarrior.com-ról egészen a 0.3-as | |
4090 | 298 verzióig, de minőségi és sebességi problémák voltak vele.</LI> |
1682 | 299 <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B><BR> |
1624 | 300 Az MPEG codec helyére a DVDview-et (Dirk Farin) tettem, nagyszerű dolog |
4090 | 301 volt, de lassú, és C++-ban készült (utálom a C++-t!!!)</LI> |
1682 | 302 <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B><BR> |
1624 | 303 Az MPEG codec itt az Aaron Holtzman és Michel Lespinasse készítette libmpeg2 |
304 (mpeg2dec). Nagyon jó, optimalizált, gyors C kód, tökéletes képminőség és | |
4090 | 305 100%-os megfelelés a szabványnak.</LI> |
1987 | 306 <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B><BR> |
1624 | 307 Egyvelege két programnak: mpg12play v0.95pre6 és az új, egyszerű AVI |
4090 | 308 lejátszómnak ('avip'), ami az avifile Win32 DLL loaderén alapul.</LI> |
1987 | 309 <LI><B>MPlayer v0.10:</B><BR> |
4090 | 310 Az MPEG és AVI lejátszó egyetlen programban!</LI> |
1987 | 311 <LI><B>MPlayer v0.11:</B><BR> |
1624 | 312 Néhány új fejlesztővel gyarapodtunk, és innentől az mplayer project |
313 csapatmunkán alapul! | |
314 ASF támogatás hozzáadása, és OpenDivX (lásd www.projectmayo.com) | |
4090 | 315 en/dekódolás.</LI> |
1987 | 316 <LI><B>MPlayer v0.17 "The IdegCounter"</B><BR> |
1624 | 317 A 0.11pre sorozat végső verziója, 4 hónapnyi kőkemény fejlesztés után! |
318 Próbáld ki és ess ámulatba! Ezernyi új dolog... és persze a régi kód | |
4090 | 319 feljavítva, bugok eltávolítva stb.</LI> |
2021 | 320 <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B><BR> |
1624 | 321 2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás, |
322 még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még | |
4090 | 323 stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ !</LI> |
2210 | 324 <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B><BR> |
2002 | 325 Hmm. Újra release. Néhány tonna új feature, béta verziójú GUI, |
326 hibajavítások, új vo és ao meghajtók, Linuxon kívül sok más támogatott | |
4090 | 327 rendszer, nyílt forráskódú DivX kodek, és még rengeteg más. Próbáld ki!</LI> |
328 <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B><BR> | |
329 MOV/VIVO/RM/FLI/NUV formátumok támogatása, natív CRAM, Cinepak, ADPCM | |
330 codec-ek, XAnim bináris codec-einek támogatása; DVD feliratok támogatása, a | |
331 MEncoder első verziója, grabbelés TV-ről, cache, liba52, rengeteg | |
332 fix.</LI> | |
1682 | 333 </UL></P> |
1624 | 334 |
1682 | 335 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installálás</A></B></P> |
1624 | 336 |
3288 | 337 <P>Ez a fejezet arra szolgál hogy segítsen véghezvinni az <B>MPlayer</B> fordítását |
338 és konfigurálását. Nem könnyű, de nem is szükségszerűen nehéz. Ha a leírtaktól | |
339 eltérő viselkedést tapasztalsz, nézd át a dokumentációt és bizonyos hogy | |
340 megtalálod a választ. A linkek azért vannak hogy alaposan elolvasd ahova | |
341 mutatnak. Időigényes lesz, de megéri.</P> | |
342 | |
343 <P>Újabb keletű rendszer ajánlott. Linuxon a 2.4.x-es számú kernelek | |
4177 | 344 ajánlottak.</P> |
3288 | 345 |
3238 | 346 <P><B><I>SZÜKSÉGES CSOMAGOK</I></B></P> |
347 | |
1748 | 348 <P>A következő (és leírt verziójú) csomagokra lesz szükséged ha nem akarsz |
349 problémákba ütközni:<BR> | |
350 <UL> | |
351 <LI><B>binutils</B> - <B>2.11.x</B> ajánlott. Ez a program felelős az | |
3288 | 352 MMX/3DNow!/stb utasításokért, ezért igen fontos.</LI> |
1748 | 353 <LI><B>gcc</B> - <B>2.95.2</B>-től <B>2.95.4</B> verziók ajánlottak. |
3288 | 354 <B>SOHA</B> ne használj 2.96-ot vagy 3.x.x-et !!! Hibás kódot generálnak. |
355 Ha úgy döntesz hogy 2.96 helyett mást használsz, NE a 3.0 mellett | |
356 dönts, csak azért mert újabb! Sok tekintetben bugosabb is mint a 2.96. | |
357 Ígyhát ha váltani akarsz, marad a 2.95.x (2.95-ös libstdc++ is szükséges!), | |
358 vagy maradj a 2.96-nál (ebben az esetben viszont készülj fel a hibákra | |
359 a futás közben). A 2.96 "érdekességeiről" | |
4021 | 360 <A HREF="../users_against_developers.html">itt</A> vagy a <A HREF="faq.html">FAQ-ban</A> |
3288 | 361 találsz infot.</LI> |
1748 | 362 <LI><B>XFree86</B> - <B>mindig a legújabb (4.1.0)</B> ajánlott. Normális |
3288 | 363 esetben ez mindenképpen szükséges, tekintve hogy az újabb videokártyákban |
364 jelenlevő hardveres YUV gyorsítás csak a 4.0.2-es verzió óta elérhető, | |
365 a benne levő <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> kiterjesztés révén | |
366 (<B>Xv</B>-ként is fogok majd hivatkozni rá). <A HREF="video.html#2.3.1.2">Részletes | |
367 információ.</A><BR> | |
368 Bizonyosodj meg róla hogy fennvan a <B>devel</B> csomagja is !<BR> | |
369 Néhány kártyához az <B>MPlayer</B> különleges meghajtókat tartalmaz | |
370 amik XFree86 nélkül is hardveresen gyorsított lejátszást tesznek | |
371 lehetővé. Listát lásd lejjebb.</LI> | |
1748 | 372 <LI><B>make</B> - <B>mindig a legújabb</B> ajánlott (legalább 3.79.x). |
3288 | 373 Bár általában erre nem kell figyelj.</LI> |
3774 | 374 <LI><B>SDL</B> - nem kötelező, de néhány esetben segíthet (például ha az |
375 audio lejátszásba furcsa hangok keverednek, vagy ha az xv meghajtóval | |
376 történő lejátszás során furcsa a lejátszás képe). Ajánlott mindig | |
3288 | 377 a legújabbat használni.</LI> |
5066 | 378 <LI><B>libjpeg</B> - ajánlott és alapértelmezett (M)JPEG dekóder. Hasznos |
379 mind az <B>MPlayer</B>hez, mind a <B>MEncoder</B>hez.</LI> | |
380 <LI><B>libpng</B> - ajánlott és alapértelmezett (M)PNG dekóder. Hasznos | |
381 mind az <B>MPlayer</B>hez, mind a <B>MEncoder</B>hez.</LI> | |
1748 | 382 </UL> |
383 </P> | |
384 | |
3238 | 385 <P><B><I>CODECEK</I></B></P> |
2471 | 386 |
3238 | 387 <UL> |
5018 | 388 <LI><B>libavcodec</B> : ha ezt a DivX3/DivX4/DivX5-öt (is) dekódolni tudó |
389 codecet akarod használni, tekintsd meg a | |
390 <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>-es fejezetet még fordítás | |
391 előtt.<BR> | |
3238 | 392 <UL> |
5018 | 393 <LI>szükséged lesz erre a codecre ha <B><I>DivX/DivX4/DivX5</I></B> |
394 filmeket akarsz nem-x86 gépen lejátszani</LI> | |
4090 | 395 <LI>RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263 és még sok más codec, mind lejátszáshoz, |
4058 | 396 mind enkódoláshoz!</LI> |
5018 | 397 <LI>ezzel a codec-kel értheted el a DivX/DivX4/DivX5 filmek <B>leggyorsabb |
3238 | 398 dekódolását</B> (még az eredeti DivX4-nél is gyorsabb) !</LI> |
399 </UL> | |
400 </LI> | |
1624 | 401 |
3238 | 402 <LI><B>Win32 codecek</B> : ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod |
403 használni, valószínűleg használni akarod őket. Töltsd le és tömörítsd ki a | |
404 w32codecs.zip-et az /usr/lib/win32 könyvtárba . Megj.: az avifile project | |
405 hasonló csomagot használ, de különbözik a miénktől, ígyhát ezt használd! A mi | |
406 csomagunk egyébként használható az avifile-vel.<BR> | |
407 <UL> | |
408 <LI>Ha digitális kamerával (pl. DV) felvett filmeket is le akarsz játszani, akkor muszáj ezeket feltenned.</LI> | |
409 <LI><B>WMV</B> vagy régi ASF filmek lejátszásához is szükséges</LI> | |
410 </UL> | |
411 </LI> | |
2048 | 412 |
5018 | 413 <LI><B>DivX4/DivX5</B> : erről a codecről a |
3288 | 414 <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>-es fejezetben található információ. |
4090 | 415 Ha nem áll szándékodban enkódolni akkor ez a codec eléggé szükségtelen, |
416 tekintve hogy a <B>libavcodec</B> (lásd fent) sokkal gyorsabb nála.<BR> | |
3288 | 417 A DivX4 tulajdonságai : |
418 <UL> | |
4090 | 419 <LI>1 vagy 2 menetes enkódolás lehetősége a |
420 <A HREF="encoding.html">MEncoder-rel</A></LI> | |
3288 | 421 <LI>gyorsabban játszik le <B>DivX3</B> filmeket mint a Win32-es DLL-ek, |
422 de lassabban mint a <B>libavcodec</B> !</LI> | |
423 <LI>A codec maga zárt forráskódú, és egyelőre csak x86-os | |
424 gépeken futtatható.</LI> | |
425 </UL> | |
426 </LI> | |
1731 | 427 |
3238 | 428 <LI>Ha <B>3ivx</B> filmeket is le akarsz játszani, olvasd el az |
429 <A HREF=codecs.html#2.1.2.4>XAnim codecek</A> fejezetet.</LI> | |
3288 | 430 |
4177 | 431 <LI>Az <A HREF=codecs.html#2.1.2.4>XAnim codecek</A> használhatóak a régebbi |
432 codec-ű filmek (mint pl Indeo 3/4/5) lejátszására (teljes | |
3288 | 433 képernyő, hardveres YUV támogatás). Főleg hogy mivel több platformon |
434 hozzáférhetők, ez az egyetlen lehetőség Indeo (stb) filmek lejátszására | |
4177 | 435 nem-x86-os gépeken (mármint az Xanim használatán kívűl persze;). Viszont |
436 például a Cinepak filmekhez ajánlott az <B>MPlayer</B> saját codec-ét | |
437 használni !</LI> | |
3288 | 438 |
3238 | 439 </UL> |
440 | |
441 <P><B><I>VIDEOKÁRTYÁK</I></B></P> | |
442 | |
3288 | 443 <P>Itt kétféle videokártyát különböztetünk meg. Az egyik fajta (az újabbak) |
444 rendelkezik <B>hardveres YUV gyorsítással</B>, a másik pedig nem.</P> | |
445 | |
446 <P> | |
447 <B><I>YUV kártyák</I></B></P> | |
448 | |
449 <P> | |
450 <B>Kevés CPU idő felhasználásával</B> tudják | |
451 megjeleníteni vagy nagyítani a képet. Itt a nagyítás <B>ugyanannyi</B> | |
452 CPU időt használ mint a síma megjelenítés, tekintve hogy a videokártya | |
453 végzi. Így a teljes képernyős lejátszás szép és gyors lesz. | |
454 | |
3238 | 455 <UL> |
3288 | 456 <LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550 kártyák</B> : a speciális <B>mga_vid</B> |
457 meghajtó lehetővé teszi az Xv-nél sokkal gyorsabb megjelenítést, TV | |
458 kimenetet G400-on, mindezt akár XFree86 nélkül. Lásd a | |
459 <A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket | |
460 fordítás <I>előtt</I> kell megtenni, különben nem épül be Matrox támogatás az | |
3238 | 461 <B>MPlayer</B>-be. Olvasd el továbbá a <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox |
4680 | 462 TV kimenet</A> fejezetet. <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el |
463 a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet !</LI> | |
1703 | 464 |
3238 | 465 <LI><B>ATI kártyák</B> : amennyiben valamilyen ATI kártyád van, a <A HREF="video.html#2.3.1.A.2"> |
466 2.3.1.A.2 fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó | |
467 információkat. Ha <B>Radeon</B> vagy <B>Rage128</B> kártyád van, van neked egy <B>XXX_vid</B> | |
468 meghajtónk, TV kimenettel ! Lásd <A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a | |
4680 | 469 fejezetet ! <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el a <A |
470 HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet !</LI> | |
3238 | 471 |
472 <LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</B> : nézd meg a <A | |
473 HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket | |
474 fordítás <I>előtt</I> kell megcsinálni, különben nem épül be 3Dfx támogatás | |
475 az <B>MPlayer</B>-be. Nézd meg a <A HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV | |
476 kimenet</A> fejezetet is.</LI> | |
3288 | 477 |
478 <LI><B>S3 kártyák</B> : a Savage chip-ek és az XFree86 meghajtó hozzájuk | |
479 támogatja a hardveres gyorsítást. A lehető legújabb XFree86 ajánlott, a | |
480 régebbi meghajtók hibásak. A Savage kártyáknak problémáik vannak az YV12 | |
481 megjelenítéssel. Lásd az <A HREF="video.html#2.3.1.2.2">S3 Xv fejezetet</A>. | |
482 Régi, nem-Savage chip-es kártyáknak nincs, vagy lassú a hardveres | |
483 támogatásuk.</LI> | |
484 | |
485 <LI><B>Nvidia kártyák</B> : nagyon rossz választás videolejátszásra. Ezek | |
486 a kártyák olcsó távolkeleti alkatrészekből készülnek, amik rossz képminőséget | |
487 adnak más kártyákhoz képest. Továbbá az <U>XFree86-ban található Nvidia | |
488 meghajtó nem tartalmaz hardveres YUV gyorsítást!</U> Ehhez le kell töltened | |
489 az Nvidia zárt forráskódú meghajtóját az nvidia.com-ről. Részleteket | |
490 lásd az <A HREF="video.html#2.3.1.2.3">Nvidia Xv meghajtó</A> fejezetben.</LI> | |
491 | |
492 <LI><B>más kártyák</B> : a fentiek közül egyik se? | |
493 <UL> | |
494 <LI>Próbáld ki hátha a kártyád, és az XFree86 drivere támogatja a | |
495 hardveres gyorsítást. Lásd az <A HREF="video#2.3.1.2">Xv fejezetet</A> | |
496 a részletekért.</LI> | |
497 <LI>Ha nem, a kártyád a következő csoportba tartozik :</LI> | |
498 </UL> | |
499 </LI> | |
500 | |
3238 | 501 </UL> |
3288 | 502 </P> |
503 | |
504 <P> | |
505 <B><I>YUV gyorsítással nem rendelkező kártyák</I></B></P> | |
506 | |
507 <P> | |
508 Ezeknél vagy szoftveresen kell | |
509 nagyítani a képet (ez nagyon lassú), vagy le kell váltani egy kisebb | |
510 videomódba hogy pont akkora legyen a kép (pl 352x288). Ha nincs YUV | |
511 gyorsításod, az utóbbi módszer a célravezetőbb. Az <B>MPlayerben</B> | |
512 <U>ez a <CODE>-vm</CODE> opcióval kapcsolható be</U>. A következő | |
513 meghajtókat érdemes kipróbálni : | |
514 <UL> | |
515 <LI>XFree86 <B>használatával</B> : lásd a | |
516 <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA</A> és az | |
517 <A HREF="video.html#2.3.1.13">X11</A> meghajtók fejezeteit. A DGA | |
518 használata ajánlott!</LI> | |
519 <LI>XFree86 <B>nélkül</B> : próbáld ki ezeket a meghajtókat, ebben a | |
520 sorrendben : | |
521 <A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>, | |
522 <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>, | |
523 <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>, | |
524 <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI> | |
525 </UL> | |
526 </P> | |
3238 | 527 |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3238
diff
changeset
|
528 <P><B><I>HANGKÁRTYÁK</I></B></P> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3238
diff
changeset
|
529 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3238
diff
changeset
|
530 <UL> |
3288 | 531 |
532 <LI><B>Soundblaster Live!</B> : ezzel a kártyával lehetőséged van az | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3238
diff
changeset
|
533 alapértelmezett 2 helyett 4 vagy 6 (<B>5.1</B>) csatornás AC3 kimenetre. |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3238
diff
changeset
|
534 Olvasd el a <A HREF="codecs.html#2.2.2.1">Szoftveres AC3 dekódolás</A> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3238
diff
changeset
|
535 fejezetet.</LI> |
3288 | 536 |
4339 | 537 <LI><B>SP/DIF kimenettel rendelkező C-Media kártyák</B> : ha van hardveres |
538 AC3 dekódered, ezekkel a kártyákkal át lehet adni annak a bigyónak a | |
539 kérdéses AC3-at, lásd a <A HREF="codecs.html#2.2.2.2">hardveres AC3 | |
540 dekódolás fejezetet</A>.</LI> | |
541 | |
3288 | 542 <LI><B>más kártyák</B> speciális funkcióihoz az <B>MPlayer</B> nem tartalmaz |
543 támogatást. <U>Ajánlott a <A HREF="sound.html#2.3.2">hangkártyák fejezetének</A> | |
4339 | 544 elolvasása !</LI></U> |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3238
diff
changeset
|
545 </UL> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3238
diff
changeset
|
546 |
3238 | 547 <P><B><I>EGYÉB FUNKCIÓK</I></B></P> |
548 | |
549 <UL> | |
3288 | 550 <LI>A DVD támogatáshoz le kell fordítanod a libdvdcss-t és a libdvdread-et, |
551 méghozzá ilyen sorrendben! | |
3025 | 552 Lásd <A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2-es fejezet</A>.</LI> |
2062 | 553 |
554 <LI>Kell grafikus felület? Ha igen, olvasd el az <A HREF=#1.4>1.4-es fejezetet</A> | |
3025 | 555 mielőtt még belekezdenél a fordításba.</LI> |
556 | |
557 <LI>Ha fel akar installálni a nagyszerű <B>MEncodert</B> is, nézd meg a | |
3288 | 558 <A HREF=encoding.html#2.4">MEncoder fejezetet</A> is.</LI> |
2411 | 559 |
3025 | 560 <LI>Ha van V4L kompatibilis <B>TV tunered</B>, nézd meg a <A HREF=#2.5>TV bemenet</A> |
3053 | 561 fejezetet.</LI> |
562 | |
3942 | 563 <LI>Három időzítő kód van az <B>MPlayerben</B>. A régi |
3053 | 564 módszer használatához nem kell semmit tenned, alapértelmezett. Lényege hogy |
565 <CODE>usleep()</CODE>-et használ az A/V szinkron javításához, +/- 10ms | |
566 pontossággal. Néha ez nem elég pontos. Az új kód a PC-k RTC-jét (Real Time | |
567 Clock) használja erre a célra, mivel ezzel sokkal pontosabb, +/- 1ms-os | |
568 időzítést lehet elérni. Ez root jogokat követel, vagy egy <I>setuid root</I> | |
569 <B>MPlayer</B> binárist (nos, vagy egy kis kernel átirást, ezt azért inkább | |
3074 | 570 ne..). Az új időzítő kód hatékonysága szépen látszik a státuszsorban. |
3942 | 571 A harmadik módszer haszálatához a <CODE>-softsleep</CODE> opciót kell megadni. |
572 Ez van olyan hatékony mint az RTC, de nincs szükség root jogokra a | |
573 használatához. Viszont sajnos több CPU-t igényel. | |
3053 | 574 Megj.: <B>SOHA ne installálj setuid MPlayer binárist többfelhasználós |
575 gépre!</B> Ez a legegyszerűbb módja hogy mindenki root jogot szerezzen.</LI> | |
2411 | 576 |
1703 | 577 </UL> |
1624 | 578 |
1682 | 579 <P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t:</P> |
1624 | 580 |
1682 | 581 <PRE> ./configure |
582 make | |
583 make install</PRE> | |
1624 | 584 |
3912 | 585 <P>Innentől használatra kész állapotban van az <B>MPlayer</B>. Az |
586 <CODE>/usr/local/share/mplayer</CODE> könyvtár tartalmazza a | |
587 <CODE>codecs.conf</CODE> file-t, ami megmondja a programnak a használható | |
588 codec-eket és azok tulajdonságait. Ezt a file-t mindig az <B>MPlayer</B>-rel | |
589 együtt kell frissíteni !</P> | |
590 | |
3774 | 591 <P><B>Debian felhasználók</B> egyszerűen készíthetnek .deb csomagot maguknak, |
592 csak a <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> parancsot kell beírniuk az | |
593 <B>MPlayer</B> forrás gyökérkönyvtárában. Részletes információ <A | |
594 HREF="documentation.html#6.1">itt</A>.</P> | |
595 | |
3025 | 596 <P>Ajánlott átnézni a ./configure kimenetét valamint a |
597 <CODE>configure.log</CODE> file-t, fontos információkat tartalmaznak arra | |
598 vonatkozóan hogy mi lesz belefordítva és mi nem. Megnézheted továbbá a | |
599 config.h és config.mak file-okat.</P> | |
1682 | 600 |
601 <P>Bár nem kötelező, jobb ha felteszed a fontokat is, mert így kapsz OSD-t, és | |
2114 | 602 feliratok megjelenítésének képességét. Töltsd le az mp-arial-iso-8859-2.zip-et |
2113 | 603 (és/vagy opcionálisan nyelvi kiegészítőket). Részletekért olvasd el az |
1987 | 604 <A HREF=#1.5>1.5-ös</A> fejezetet.</P> |
1624 | 605 |
1682 | 606 <PRE> mkdir ~/.mplayer/font |
1624 | 607 cd ~/.mplayer/font |
2114 | 608 unzip mp-arial-iso-8859-2.zip</PRE> |
1624 | 609 |
1987 | 610 <P>Már csak egy dolog maradt hátra: másold át a <B>codecs.conf</B> file-t |
3025 | 611 az <CODE>etc</CODE> könyvtárból (az <B>MPlayer</B> könyvtáron belül) a $HOME/.mplayer/codecs.conf-ba. |
612 Ajánlatos továbbá az <CODE>example.conf</CODE> és a manpage átnézése, hogy | |
613 képet kapj az opciókról.</P> | |
614 | |
1846 | 615 |
1987 | 616 <P><B><A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület ?</A></B></P> |
617 | |
3025 | 618 <P>A grafikus felület GTK-t használ (de alapban nem épül rá), így a gtk-t (és a |
619 hozzávaló fejlesztői csomagokat) fel kell installálni. A lefordításhoz meg kell | |
620 adni a <CODE>--enable-gui</CODE> opciót a ./configure-nak. Ezután, a GUI mód | |
621 bekapcsolásához : | |
2001 | 622 <UL> |
2062 | 623 <LI>használd a <CODE>-gui</CODE> opciót</LI> vagy |
2001 | 624 <LI>írd be a <CODE>gui=yes</CODE> sort a konfigurációs file-ba</LI>vagy |
625 <LI><CODE>ln -s /usr/local/bin/mplayer /usr/local/bin/gmplayer</CODE> , | |
626 és a <CODE>gmplayer</CODE> file-t indítsd. | |
627 </UL> | |
2062 | 628 |
3912 | 629 <P>TIPP: az egér középső gombjának megnyomása (2 gombos egereken a bal és |
630 jobb gombok együttes megnyomása) egy GTK-s menűt hoz elő, amiben megtalálható | |
631 a DVD lejátszás is.</P> | |
632 | |
2062 | 633 <P>Mivel az <B>MPlayer</B> alapban nem tartalmaz skineket, ezeket külön kell |
634 letöltened. Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">itt</A>. | |
635 Ezeket a szokásos <CODE>/usr/local/share/mplayer/Skin</CODE> vagy <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> | |
636 könyvtárak egyikébe kell kicsomagolni. Az <B>MPlayer</B> egy '<I>default</I>' | |
637 nevű könyvtárat keres alapállapotban, de a <I>-skin newskin</I> opcióval, vagy | |
638 a konfigurációs file-ba a <I>skin=newskin</I> sor beírásával meg lehet adni | |
639 ehelyett másik alapban betöltendő skin-t. Ilyenkor a <CODE>*/Skin/newskin</CODE> | |
640 könyvtárban lévő skin kerül betöltésre.</P> | |
641 | |
2001 | 642 </P> |
1987 | 643 |
644 <P><B><A NAME=1.5>1.5. Feliratok és OSD</A></B></P> | |
645 | |
646 <P>Igen, az <B>MPlayer</B> sokféle fajta feliratot támogat. A beolvasó kód | |
2210 | 647 jelenleg 8 fajtát ismer fel. Hogy lásd melyek ezek, nézd meg a subreader.c |
648 file-t, a 30. sor körül.</P> | |
649 | |
4090 | 650 <P>Az <B>MPlayer</B> támogatja a VobSub tipusú feliratokat. Ezek a feliratok |
651 több fileból állnak: mindig van egy nagy méretű .SUB file, továbbá egy | |
652 .IDX és/vagy .IFO file. Használatuk : például <CODE>sample.sub</CODE>, | |
653 <CODE>sample.ifo</CODE>, <CODE>sample.idx</CODE> file-ok esetén a | |
654 <CODE>-vobsub sample -vobsubid 0</CODE> opciókat kell megadni (opcionálisan | |
655 természetesen az útvonalat is). A <CODE>-vobsubid</CODE> opció a DVD-knél | |
656 használható <CODE>-sid</CODE> opció VobSub-os megfelelője, azaz a rendelkezésre | |
657 álló nyelvek közül lehet vele választani.</P> | |
658 | |
3490 | 659 <P>A DVD feliratok használatához olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD |
660 fejezetet.</A></P> | |
661 | |
2210 | 662 <P>Az <B>MPlayer</B> tartalmaz egy új, <B><I>MPsub</I></B> nevű feliratformátumot. |
663 A tervezés az én (Gabucino) kezem munkáját dicséri. A legfőbb újítása hogy | |
664 <I>dinamikusan</I> idő alapú (bár van képkocka alapú módja is). Példa (a | |
665 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A> file-ból) : | |
666 </P> | |
667 | |
668 <P><CODE><I> | |
669 # első szám : ennyi másodpercnyi szünet miután az előző felirat eltünt<BR> | |
670 # második szám : a jelenlegi feliratot ennyi ideig jeleníti meg<BR> | |
671 <BR> | |
672 15 3<BR> | |
673 A long, long time ago...<BR> | |
674 <BR> | |
675 0 3<BR> | |
676 in a galaxy far away...<BR> | |
677 <BR> | |
678 0 3<BR> | |
679 Naboo was under an attack.<BR> | |
680 </I></CODE></P> | |
681 | |
682 <P>Tehát a fő cél a <B>felirat szerkesztés/időzítés/összeillesztés/szétvágás | |
683 megkönnyítése</B>. Valamint, ha - tegyük fel - szerzel egy SSA feliratot, | |
684 de a te filmedhez képest rosszul van időzítve, egyszerűen végrehajtasz egy | |
685 <I>mplayer semmi.avi -sub forras.ssa -dumpmpsub</I> parancsot. Ekkor egy | |
686 <CODE>dump.mpsub</CODE> file jön létre a jelenlegi könyvtárban, a | |
687 forrás feliratfile szövegével, de <B>MPsub</B> formátumban. Ezekután | |
688 szabadon, röviden, gyorsan időzítheted.</P> | |
1987 | 689 |
690 <P>A feliratok egy <B>'OSD', On Screen Display</B> nevu módszerrel vannak | |
691 megjelenítve. Ez az OSD használatos az idő, hangerő, stb megjelenítésére is.</P> | |
692 | |
693 <P><B>OSD és feliratok installálása</B></P> | |
694 | |
695 <P>Előszöris, egy <B>MPlayer</B> betűtipus csomag kell. Sok módszer van a | |
696 megszerzésére: | |
697 <UL> | |
1624 | 698 |
1987 | 699 <LI>kész csomag letöltése, az <B>MPlayer</B> honlapról. |
700 Megjegyzés: a jelenleg rendelkezésre álló csomagok csak ISO 8859-1/2-t | |
701 tudnak, és van néhány speciális verzió koreai, orosz, stb kódlapokhoz. | |
702 A font mellett kell egy font.desc file, ami hozzárendeli az unicode | |
703 font pozíciókat a felirat tényleges kódlapjához. Másik megoldás lehet | |
704 a felirat UTF8 formátummá alakítása, és az -utf8 opció használata, avagy | |
705 a felirat file kiterjesztésének megváltoztatása .utf-re. Ezt az | |
706 átalakítást a konwert (debian) vagy iconv (RedHat) programokkal lehet | |
707 elvégezni.<BR> | |
708 <UL> | |
709 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> - ISO betűtipusok | |
710 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - felhasználók által készített betűtipusok | |
711 <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - koreai betűtipus, RAW plugin | |
712 </UL> | |
713 | |
714 <LI>a TOOLS/subfont-c könyvtárban található betűtipusgenerátor. Teljesértékű | |
715 program TTF/Type1/stb betűtipusok MPlayer tipussá alakítására. Olvasd el a | |
716 TOOLS/subfont-c/README file-t a részletekért) | |
717 | |
718 <LI>a betűtipus generáló GIMP plugin használata, ami a TOOLS/subfont-GIMP | |
719 könyvtárban található. Megjegyzés: kell hozzá a HSI RAW plugin, lásd fentebb. | |
720 | |
721 </UL> | |
722 </P> | |
723 | |
4177 | 724 <P>Ezután, tömörítsd ki a letöltött file-t a <CODE>~/.mplayer</CODE> vagy a |
725 <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> könyvtárba. Ezután hozz létre egy symlink-et | |
726 a kívánt betűméretre, pl így : <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 | |
727 ~/.mplayer/font</CODE>. Ha most elindítod a lejátszást, egy órát láthatsz a | |
728 film bal felső sarkában (kikapcsolás az 'o' billentyűvel).</P> | |
1987 | 729 |
730 <P>Az OSD-nek 3 állása van: ('o' billentyűvel lehet váltani)<BR> | |
731 <UL> | |
732 <LI>timer + hangerő + kereső + feliratok (alapállapot) | |
733 <LI>hangerő + kereső + feliratok | |
734 <LI>csak feliratok | |
735 </UL> | |
736 | |
737 <P>Az alapértelmezést megváltoztathatod az <CODE>osdlevel=</CODE> változóval a | |
738 konfigurációs file-ban.</P> | |
1682 | 739 |
3025 | 740 |
1682 | 741 <P><B><A NAME=2>2. Funkciók</A></B></P> |
1624 | 742 |
3025 | 743 |
744 <P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="formats.html">Támogatott formátumok</A></P> | |
745 | |
746 | |
747 <P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Támogatott codec-ek</A></P> | |
748 | |
749 | |
750 <P><A NAME=2.3>2.3. <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A> | |
751 kimeneti eszközök</P> | |
752 | |
753 | |
754 <P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></P> | |
755 | |
756 | |
757 <P><A NAME=2.5><B>2.5. TV bemenet</B></P> | |
758 | |
3942 | 759 <A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1. Áttekintés</I></B></P> |
760 | |
3025 | 761 <P>Ez a fejezet elmagyarázza hogy tudsz <B>nézni/grabbelni egy V4L kompatibilis |
762 TV tuner-ről</B>.</P> | |
763 | |
3942 | 764 <A NAME=2.5.2><P><B><I>2.5.2. Fordítás</I></B></P> |
3025 | 765 |
766 <P> | |
767 <UL> | |
3649 | 768 <LI>előszöris, újra kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t. A <CODE>configure</CODE> |
769 autodetektálja hogy megvannak-e a szükséges bttv kernel headerek, valamint | |
770 a /dev/video* bejegyzések. Ha igen, kijelöli a TV bemenetet lefordításra | |
771 (lásd a kimenetét!). | |
3025 | 772 <LI>bizonyosodj meg róla hogy a tunered működik más TV szoftverekkel Linux |
773 alatt, mint például az xawtv.</LI> | |
774 </UL> | |
775 </P> | |
1682 | 776 |
3715 | 777 <P><B>Tipp</B> : rosszak a színek? Ezekszerint a tunered nem tudja a képet |
778 YV12 colorspace-ben grabbelni. Próbáld az I420-as colorspace-t (ennél meg kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is), vagy az | |
779 YUY2, UYVY, RGB32 colorspace-eket (ezutóbbit <CODE>-vo sdl</CODE>-el). Ezeket a | |
3490 | 780 <CODE>outfmt=YV12</CODE> opcióval lehet megadni, lásd lent.</P> |
781 | |
3942 | 782 <A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3. Rendelkezésre álló opciók</I></B><BR> |
3025 | 783 <TABLE BORDER=0> |
784 <TR> | |
785 <TD> </TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
786 <TD><FONT CLASS="text"><I>on</I></TD> |
3025 | 787 <TD> </TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
788 <TD><FONT CLASS="text"> |
3025 | 789 TV bemenet használata</TD> |
790 </TR> | |
791 <TR> | |
792 <TD> </TD> | |
5096 | 793 <TD><FONT CLASS="text"><I>noaudio</I></TD> |
794 <TD> </TD> | |
795 <TD><FONT CLASS="text"> | |
796 kösz, hang nélkül is megvagyok</TD> | |
797 </TR> | |
798 <TR> | |
799 <TD> </TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
800 <TD><FONT CLASS="text"><I>driver</I></TD> |
3025 | 801 <TD></TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
802 <TD><FONT CLASS="text"> |
3025 | 803 <B>dummy</B> - NULL TV bemenet :) Csak tesztelésre, hamis TV bemenetet |
804 generál.<BR> | |
805 <B>v4l</B> - tényleges képgrabbelés V4L interface-ről (alapértelmezett : | |
806 <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD> | |
807 </TR> | |
808 <TR> | |
809 <TD> </TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
810 <TD><FONT CLASS="text"><I>device</I></TD> |
3025 | 811 <TD> </TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
812 <TD><FONT CLASS="text"> |
3025 | 813 más eszköz megadása a <CODE>/dev/video0</CODE> helyett</TD> |
814 </TR> | |
815 <TR> | |
816 <TD> </TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
817 <TD><FONT CLASS="text"><I>input</I></TD> |
3025 | 818 <TD> </TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
819 <TD><FONT CLASS="text"> |
3025 | 820 itt megadható hogy a tuner mely bemenetéről akarsz grabbelni (pl.: <B>television</B>, |
821 <B>s-video</B>, <B>composite</B>, ...)<BR> | |
822 Indításnál kiírja a lehetőségeket.</TD> | |
823 </TR> | |
824 <TR> | |
825 <TD> </TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
826 <TD><FONT CLASS="text"><I>freq</I></TD> |
3025 | 827 <TD> </TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
828 <TD><FONT CLASS="text"> |
3025 | 829 megadhatod hogy mely frekvenciára állítsa a tunert |
830 (pl. <B>511.250</B> ez a Magyar Királyi TV lesz:)</TD> | |
831 </TR> | |
832 <TR> | |
833 <TD> </TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
834 <TD><FONT CLASS="text"><I>outfmt</I></TD> |
3025 | 835 <TD> </TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
836 <TD><FONT CLASS="text"> |
4016 | 837 az itt megadott formátumban fogja a tuner az MPlayer-nek szállítani a képet |
3942 | 838 (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, <B>uyvy</B>, <B>i420</B> |
4680 | 839 (ezutóbbinál meg kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is, fourcc |
3942 | 840 conflict miatt))</TD> |
3025 | 841 </TR> |
842 <TR> | |
843 <TD> </TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
844 <TD><FONT CLASS="text"><I>width</I></TD> |
3025 | 845 <TD> </TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
846 <TD><FONT CLASS="text"> |
3383 | 847 a megjelenítési ablak szélessége, pixelben</TD> |
3025 | 848 </TR> |
849 <TR> | |
850 <TD> </TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
851 <TD><FONT CLASS="text"><I>height</I></TD> |
3025 | 852 <TD> </TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
853 <TD><FONT CLASS="text"> |
3383 | 854 a megjelenítési ablak magassága, pixelben</TD> |
3025 | 855 </TR> |
856 <TR> | |
857 <TD> </TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
858 <TD><FONT CLASS="text"><I>norm</I></TD> |
3025 | 859 <TD> </TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
860 <TD><FONT CLASS="text"> |
3025 | 861 PAL, SECAM, NTSC</TD> |
862 </TR> | |
863 <TR> | |
864 <TD> </TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
865 <TD><FONT CLASS="text"><I>channel</I></TD> |
3025 | 866 <TD> </TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
867 <TD><FONT CLASS="text"> |
3025 | 868 a tuner megadott csatornára állítása</TD> |
869 </TR> | |
870 <TR> | |
871 <TD> </TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
872 <TD><FONT CLASS="text"><I>chanlist</I></TD> |
3025 | 873 <TD> </TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
874 <TD><FONT CLASS="text"> |
3025 | 875 <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, etc</CODE></TD> |
876 </TR> | |
877 </TABLE> | |
878 </P> | |
879 | |
3942 | 880 <A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Irányítás a billentyűzetről</I></B></P> |
3025 | 881 |
882 <TABLE BORDER=0> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
883 <TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">h or l</TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">előző/következő csatorna</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
884 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">n</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">normaváltás</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
885 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">b</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">csatornalista váltása</TD><TR> |
3025 | 886 </TABLE> |
887 | |
3942 | 888 <A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Példák</I></B></P> |
3025 | 889 |
890 <P> | |
891 Teszt kimenet, AAlib-re :)<BR> | |
892 <CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR> | |
893 <BR> | |
894 Szabványos V4L-ről bemenet<BR> | |
3898 | 895 <CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR> |
3025 | 896 </P> |
897 | |
898 | |
899 | |
1682 | 900 |
901 <P><B><A NAME=3>3. Használat</A></B></P> | |
1624 | 902 |
4177 | 903 <P><B><A NAME=3.1>3.1. Parancssor</A></B></P> |
904 | |
905 <P>Az <B>MPlayer</B> képes "playtree" stílusban is kezelni az opcióit. | |
906 Ez abból áll hogy meg lehet adni opciókat amik "alapértelmezettnek" fognak | |
907 számítani (például <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), valamint egyes filenevekre | |
908 vonatkoztatva olyan opciókat amelyek ezeket felülbírálják (az előbbi | |
909 példát folytatva : <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>). | |
910 | |
1682 | 911 <P><TABLE BORDER=0> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
912 <TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">file</TD><TD> </TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opciók] [útvonal//]filenév</CODE></TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
913 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">file</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [alapértelmezett opciók] [útvonal/]filenév1 [opciók a filenév1 számára] filenév2 filenév3 [opciók a filenév3 számára]</CODE></TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
914 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opciók] -vcd trackszám /dev/cdrom</CODE></TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
915 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opciók] -dvd titleno [/dev/dvd]</CODE></TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
916 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">net</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi]</CODE></TD><TR> |
1682 | 917 </TABLE></P> |
1624 | 918 |
1682 | 919 <P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg |
920 mplayer -vcd 2 /dev/cdrom | |
921 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob | |
1731 | 922 mplayer -dvd 1 /dev/dvd |
1682 | 923 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P> |
1624 | 924 |
925 | |
4177 | 926 <P><B><A NAME=3.2>3.2. Irányítás billentyűzetről</A></B></P> |
1624 | 927 |
928 | |
1702 | 929 <P><TABLE BORDER=0> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
930 <TD> </TD><TD><FONT CLASS="text"><- és -></TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">hátra/előre seek, 10 másodpercnyi</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
931 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">fel vagy le</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hátra/előre seek, 1 percnyi</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
932 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">pgup/pgdown</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hátra/előre seek, 10 percnyi</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
933 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">p vagy SPACE</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">pillanatállj, bármely billentyűre tovább</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
934 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">< or ></TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">előző / következő file a lejátszási listában</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
935 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">q vagy ESC</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">lejátszás leállítasa, kilépés</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
936 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">+ vagy -</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">audio késleltetése +/- 0.1 másodperccel</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
937 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">/ vagy *</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hangerő csökkentése/növelése</TD><TR> |
5020 | 938 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">f</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">teljes képernyős mód ki/bekapcsolása</TD><TR> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
939 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">o</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSD funkciók : nincs / seek / seek+idő</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
940 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">m</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">master/pcm csatorna használata hangerőhöz</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
941 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">z vagy x</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">feliratok késleltetése +/- 0.1 másodperccel</TD><TR> |
1624 | 942 |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
943 <TD COLSPAN=4><P><I><FONT CLASS="text">(a következők csak a <CODE>-vo xv</CODE> meghajtó használatakor érvényesek)</I></P></TD><TR> |
1624 | 944 |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
945 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">1 vagy 2</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">kontraszt beállítása</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
946 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">3 vagy 4</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">fényerő beállítása</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
947 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">5 vagy 6</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hue állítása</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
948 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">7 vagy 8</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">szaturáció állítása</TD><TR> |
1702 | 949 </TABLE></P> |
1624 | 950 |
1892 | 951 <P><B>Grafikus felület billentyűi</B></P> |
952 | |
953 <P><TABLE BORDER=0> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
954 <TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">, és .</TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">előző / következő file</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
955 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">numerikus - és +</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hangerő csökkentése / növelése</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
956 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">enter</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">lejátszás indítása</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
957 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">space</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">pillanatállj</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
958 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">s</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">stop</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
959 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">a</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">about</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
960 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">l</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">file betöltése</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
961 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">b</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">skin böngésző</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
962 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">e</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">equalizer ki/be</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
963 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">p</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">lejátszási lista ki/be</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
964 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">f</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">teljesképernyős mód ki/be</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
965 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">m</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hang ki/be</TD><TR> |
3423 | 966 </TABLE></P> |
1892 | 967 |
3423 | 968 <P><B>TV interface irányítása</B></P> |
969 | |
970 <P><TABLE BORDER=0> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
971 <TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">h or l</TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">előző/következő csatorna</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
972 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">n</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">normaváltás</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
973 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">b</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">csatornalista váltása</TD><TR> |
1892 | 974 </TABLE></P> |
1624 | 975 |
3423 | 976 |
4177 | 977 <P><B><A NAME=3.3>3.3. Irányítás LIRC-cel</A></B></P> |
1624 | 978 |
1702 | 979 <P>Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthető |
1624 | 980 infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped! |
2191 | 981 Részletek a <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A> címen.</P> |
1624 | 982 |
1702 | 983 <P>Ha felinstalláltad a lirc csomagot, így fordítsd az <B>MPlayer</B>-t : |
984 ./configure --enable-lirc</P> | |
1624 | 985 |
1702 | 986 <P>Ha sikerült, az <B>MPlayer</B> ezt fogja kiírni induláskor: |
1624 | 987 LIRC init was successful. |
988 Ha hibát talál, azt is kiírja. Ha semmi LIRC-szerűt nem mond, akkor | |
1702 | 989 nincs belefordítva.</P> |
1624 | 990 |
1702 | 991 <P>A megadandó programnév - mily' csoda - mplayer_lirc. |
992 A következő parancsokat érti:</P> | |
1624 | 993 |
1702 | 994 <P><TABLE BORDER=0> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
995 <TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">PAUSE</TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">lejátszás megállítása. Bármely másik billentyű újraindítja.</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
996 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">QUIT</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">kilépés</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
997 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">RWND</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">10 másodperccel vissza</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
998 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">FRWND</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">60 másodperccel vissza</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
999 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">FWD</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">10 másodperccel előre</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
1000 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">FFWD</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">60 másodperccel előre</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
1001 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">INCVOL</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hangerő növelése 1 százalékkal</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
1002 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">DECVOL</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">hangerő csökkentése 1 százalékkal</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
1003 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">MASTER</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">'master' mixer csatorna használata</TD><TR> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4928
diff
changeset
|
1004 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">PCM</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">'pcm' mixer csatorna használata</TD><TR> |
1702 | 1005 </TABLE></P> |
1624 | 1006 |
1702 | 1007 <P>Ne felejtsd bekapcsolni a repeat flag-et a RWND/FWD-hez a .lircrc-ben. |
1008 Itt egy példa az enyémből:</P> | |
1624 | 1009 |
1702 | 1010 <P><PRE> begin |
1624 | 1011 remote = CU-SX070 |
1012 prog = mplayer_lirc | |
1013 button = Tape_Play | |
1014 repeat = 1 | |
1015 config = FFWD | |
1016 end | |
1017 | |
1018 begin | |
1019 remote = CU-SX070 | |
1020 prog = mplayer_lirc | |
1021 button = Tape_Stop | |
1022 config = QUIT | |
1702 | 1023 end</PRE></P> |
1624 | 1024 |
1702 | 1025 <P>Ha nem felel meg a lirc-config file eredeti helye (~/.lircrc), használd |
1026 a -lircconf [file-név] kapcsolót.</P> | |
1624 | 1027 |
4177 | 1028 <P><B><A NAME=3.4>3.4. Lejátszás hálózatról, vagy pipe-n keresztül</A></B></P> |
1624 | 1029 |
1987 | 1030 <P>Az <B>MPlayer</B> a HTTP protokollal tud lejátszani hálózaton keresztül. |
1702 | 1031 A konfigurálása egyszerű, csak fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t így :</P> |
1624 | 1032 |
2001 | 1033 <P><CODE> ./configure --enable-streaming</CODE></P> |
1624 | 1034 |
4153 | 1035 <P>A lejátszás maga egyszerűen az URL megadásával történik. Az <B>MPlayer</B> |
1036 automatikusan kezelni tudja továbbá a HTTP_PROXY környezeti változót. | |
1037 A proxy használatának kényszerítése :</P> | |
1038 | |
1039 <P><CODE> mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P> | |
1624 | 1040 |
1702 | 1041 <P><B>MPlayer</B> tud a standard bemenetről (NEM named pipe-okról) beolvasni. |
1042 Itt egy példa az FTP-n keresztüli lejátszásra ennek segítségével :</P> | |
1624 | 1043 |
1702 | 1044 <P><CODE> wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P> |
1045 | |
1046 <P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A></A></B></P> | |
1624 | 1047 |
1702 | 1048 <P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></A></B></P> |
1624 | 1049 |
1702 | 1050 <P><B><A NAME=6>6. Különböző operációs rendszerek</A></B></P> |
1051 | |
1052 <P><B><A NAME=6.1>6.1. Debian csomagolás</A></B></P> | |
1624 | 1053 |
1702 | 1054 <P>A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki, |
1055 majd lépj bele :</P> | |
1056 | |
1057 <P><PRE> cd main | |
1058 fakeroot debian/rules binary</PRE></P> | |
1624 | 1059 |
1060 | |
1731 | 1061 <P>(... mplayer detektálja a hardvert/szoftvert, lefordul, és..)</P> |
1624 | 1062 |
1702 | 1063 <P><PRE> dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</PRE></P> |
1624 | 1064 |
1702 | 1065 <P>Most root-ként add ki a következő parancsot :</P> |
1624 | 1066 |
1702 | 1067 <P><PRE> dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb</PRE></P> |
1624 | 1068 |
1702 | 1069 <P>Valahogy így kell kinéznie:</P> |
1624 | 1070 |
1702 | 1071 <P><PRE> eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb |
1624 | 1072 Password: |
1073 (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.) | |
1074 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) | |
1075 Unpacking replacement mplayer ... | |
1702 | 1076 Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P> |
1624 | 1077 |
1078 | |
1702 | 1079 <P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P> |
1624 | 1080 |
1702 | 1081 <P>A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake), |
1082 natív BSD make nem jó.</P> | |
1624 | 1083 |
1702 | 1084 <P>Az <B>MPlayer</B> futtatásához fordítsd újra a kernelt |
1624 | 1085 "options USER_LDT"-vel, kivéve ha -CURRENT-et használsz, ahol ez az |
1086 alapállapot). Ha van SSE-t támogató CPU-d, használd az "options | |
1702 | 1087 CPU_ENABLE_SSE"-t is. FreeBSD-STABLE kell, vagy kernel patch-ek.</P> |
1624 | 1088 |
1702 | 1089 <P>Ha az <B>MPlayer</B> azt mondja hogy "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!", |
1090 csinálj egy linket : <CODE>ln -s /dev/(meghajtó) /dev/cdrom</CODE></P> | |
1624 | 1091 |
3230 | 1092 <P>Egyelőre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez.</P> |
1624 | 1093 |
1702 | 1094 <P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P> |
1624 | 1095 |
1702 | 1096 <P>Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on működik, mert itt |
1624 | 1097 megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt. |
1098 Solaris SPARC-on jónéhány AVI file lesz ami nem fog működni, mert csak | |
1099 win32-es codec van hozzá. <B>DivX/OpenDivX</B> filmek menni fognak, | |
1702 | 1100 ha libavcodec-et használsz.</P> |
1624 | 1101 |
1731 | 1102 <P>Az <B>MPlayer</B> kihasználja az <B>UltraSPARC</B> gépek <B>VIS</B> |
1748 | 1103 utasításkészletét (az MMX sparc-os megfelelője), bár jelenleg csak a |
1104 <I>libmpeg2</I>-ben, <I>libavcodec</I>-ben, és a <I>libvo</I>-ban, mp3lib-ben nem. | |
1987 | 1105 Egy 400Mhz-es CPU elég hogy megnézz egy VOB file-t. Szükséged lesz egy |
1731 | 1106 felinstallált <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A>-re |
1107 is.</P> | |
1108 | |
1702 | 1109 <P>A fordításhoz GNU make-re lesz szükséged (gmake, /opt/sfw/gmake), natív |
1110 Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba ha mégis azzal próbálkozol :</P> | |
1624 | 1111 |
1702 | 1112 <P><PRE> % /usr/ccs/bin/make |
1113 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</PRE></P> | |
1624 | 1114 |
1702 | 1115 <P>Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít ha assemblerrel |
1116 vagy nélküle van.</P> | |
1624 | 1117 |
1702 | 1118 <P>Solaris x86-on kell a GNU assembler is és a GNU C/C++ fordító is, |
1624 | 1119 aminek támogatnia kell a GNU assemblert! Az MPlayer igencsak támaszkodik |
1120 az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Solaris standard assemblere | |
1702 | 1121 (<CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>) nem támogat.</P> |
1624 | 1122 |
1785 | 1123 <P>A configure script megpróbálja megkeresni hogy a "gcc" parancsod |
1624 | 1124 melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki, használd a |
1702 | 1125 "--as=/ahova/installáltad/gnu-as" parancsot).</P> |
1624 | 1126 |
1785 | 1127 <P>GNU assembler nélküli GCC ilyet ír ki Solaris x86-on :</P> |
1624 | 1128 |
1702 | 1129 <P><PRE> % configure |
1624 | 1130 ... |
1131 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed | |
1702 | 1132 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P> |
1624 | 1133 |
1702 | 1134 <P>(Megoldás: "--with-as=gas"-al fordított GCC használata)</P> |
1624 | 1135 |
1702 | 1136 <P>Tipikus hiba GNU as nem-használatára:</P> |
1624 | 1137 |
1702 | 1138 <P><PRE> % gmake |
1624 | 1139 ... |
1140 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math | |
1141 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c | |
1142 Assembler: mplayer.c | |
1143 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic | |
1144 "(stdin)", line 3567 : Syntax error | |
1702 | 1145 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P> |
1624 | 1146 |
1785 | 1147 <P>DVD támogatáshoz patchelt libcss szükséges. Patch : |
1148 <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A></P> | |
1624 | 1149 |
1702 | 1150 <P>2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on, |
1785 | 1151 ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB :</P> |
1624 | 1152 |
1702 | 1153 <P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a |
1624 | 1154 disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE |
1155 (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk | |
1156 address modulo 4GB is accessed. | |
1731 | 1157 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>) |
1624 | 1158 |
1702 | 1159 <LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka |
1624 | 1160 ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB, |
1161 all data is accessed modulo 4GB | |
1731 | 1162 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>) |
1702 | 1163 </UL></P> |
1624 | 1164 |
1688 | 1165 <P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by |
1166 using the CPU's VIS instructions for certain time consuming operations. | |
1167 VIS acceleration can be used in MPlayer by calling functions in Sun's | |
1168 <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>.</P> | |
1169 | |
1170 <P>VIS accelerated operations from mediaLib are used for mpeg2 video | |
1171 decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P> | |
1624 | 1172 |
1702 | 1173 <P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P> |
1624 | 1174 |
1702 | 1175 <P>Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következő opciókat |
1176 használd :</P> | |
1624 | 1177 |
1178 | |
1702 | 1179 <P><PRE> ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib |
1180 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P> | |
1624 | 1181 |
3025 | 1182 |
1183 <P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P> | |
1184 | |
1185 <P>Azt mondják műxik. Használd az <I>sgi</I> ao meghajtót és jók leszünk. | |
1186 Közelebbi információ valakinél?</P> | |
1187 | |
1188 | |
1189 <P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P> | |
1190 | |
4501 | 1191 <P>Működik. Töltsd le és installáld az SDL-t, és add meg az <B>MPlayer</B>-nek |
1192 a <CODE>-vo sdl:photon</CODE> és <CODE>-ao sdl:nto</CODE> opciókat.</P> | |
1193 | |
1194 <P>A <CODE>-vo x11</CODE> kimenet lassabb mintha Linuxon próbálnád, tekintve | |
1195 hogy a QNX csak <I>emulálja</I> az X-et, és azt is lassan. Használd az | |
1196 SDL-t.</P> | |
3025 | 1197 |
1198 | |
1717 | 1199 <P><B><A NAME=A>A függelék - Készítők</A></B></P> |
1624 | 1200 |
3025 | 1201 |
1717 | 1202 <P><B><A NAME=A>A2 függelék - Maintainerek</A></B></P> |
1714 | 1203 |
3025 | 1204 |
1717 | 1205 <P><B><A NAME=B>B függelék - Levelezési listák</A></B></P> |
1702 | 1206 |
1207 <P>Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következő címeken lehet feliratkozni:</P> | |
1624 | 1208 |
1702 | 1209 <P><UL> |
2032 | 1210 <LI>MPlayer fejlesztők listája:<BR> |
1900 | 1211 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A> |
1702 | 1212 <P>Ez az MPlayer fejlesztői lista! Témák: interface/API változások, új |
1213 library-k, optimalizáció, ./configure, és IDE kell küldeni patch-eket. | |
1214 NE küldj ide bugreportot, kérdést! | |
1215 Ne növeljük a lista forgalmát.</P> | |
1624 | 1216 |
1702 | 1217 </LI><LI>MPlayer felhasználók listája:<BR> |
2128 | 1218 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A> |
1702 | 1219 <P><UL> |
4026 | 1220 <LI>ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad az EGÉSZ dokumentációt)</LI> |
4058 | 1221 <LI>feature kérést (miután elolvastad DOCS/tech/TODO)</LI> |
1702 | 1222 <LI>felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész dokumentációt.)</LI> |
1223 </UL></P> | |
1624 | 1224 |
3673
34d1094512d6
mplayer-felhasznalok mailing list added (hungarian users)
gabucino
parents:
3649
diff
changeset
|
1225 </LI><LI>Magyar MPlayer felhasználók listája:<BR> |
34d1094512d6
mplayer-felhasznalok mailing list added (hungarian users)
gabucino
parents:
3649
diff
changeset
|
1226 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A> |
34d1094512d6
mplayer-felhasznalok mailing list added (hungarian users)
gabucino
parents:
3649
diff
changeset
|
1227 <P><UL> |
3685 | 1228 <LI>magyar nyelvű lista</LI> |
3683 | 1229 <LI>mplayer-users magyar verziója. Ha tudsz angolul is, akkor inkább |
1230 mplayer-usersre iratkozz, ott több fejlesztő hallgatja a sirámaidat.</LI> | |
3673
34d1094512d6
mplayer-felhasznalok mailing list added (hungarian users)
gabucino
parents:
3649
diff
changeset
|
1231 </UL></P> |
34d1094512d6
mplayer-felhasznalok mailing list added (hungarian users)
gabucino
parents:
3649
diff
changeset
|
1232 |
1992 | 1233 </LI><LI>MPlayer & Matrox G200/G400/G450/G550 felhasználók:<BR> |
1702 | 1234 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A> |
1235 <P>Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye,<UL> | |
1236 <LI>mga_vid</LI> | |
1237 <LI>matrox hivatalos driver-ei (4-es X)</LI> | |
1238 <LI>matroxfb-TVout</LI></UL></P> | |
1624 | 1239 |
2005 | 1240 </LI><LI>MPlayer és DVB felhasználók:<BR> |
1940 | 1241 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A> |
2005 | 1242 <P>A DVB nevű hardveres dekóderkártyával kapcsolatos kérdések helye.</P> |
1940 | 1243 |
1702 | 1244 </LI><LI>MPlayer CVS-log: |
2192 | 1245 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A> |
1702 | 1246 <P>CVS-beli változásokról kérdéseket ide küldj. |
1247 (ha nem érted, mire kell egy változtatás, vagy jobb fixet tudsz) | |
1248 Bizonyosodj meg róla, hogy a kívánt fejlesztő is olvassa a listát!</P> | |
1624 | 1249 |
1702 | 1250 </LI></UL></P> |
1624 | 1251 |
1702 | 1252 <P>Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve. |
1253 Más nyelven ne írj!</P> | |
1624 | 1254 |
2194 | 1255 <P>Megj.: a kereshető archivum <A HREF="http://www.MPlayerHQ.hu/cgi-bin/htsearch">itt</A> |
1256 található.</P> | |
1257 | |
1624 | 1258 |
1748 | 1259 <P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">C függelék</A> - Hogyan jelents be hibát</A></B></P> |
1624 | 1260 |
1261 </BODY> | |
1262 | |
1263 </HTML> |