Mercurial > geeqie.yaz
annotate po/fr.po @ 1753:c4d37e0fc841 default tip
installation fix
author | Yoshiki Yazawa <yaz@honeyplanet.jp> |
---|---|
date | Fri, 29 Jan 2010 19:22:50 +0900 |
parents | ddfc280d8d6c |
children |
rev | line source |
---|---|
456 | 1 # geeqie fr.po file. |
9 | 2 # |
3 # Last Translator : | |
1476 | 4 # Laurent Monin <i18n@norz.org>, 2008-2009. |
292 | 5 # |
9 | 6 # Created by Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000. |
7 # Updated by Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003. | |
8 # Updated by Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003. | |
9 # Updated by Nicolas Bonifas <nicolas_bonifas@users.sf.net>, 2003-2004. | |
697 | 10 # Updated by Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005. |
4 | 11 # |
12 msgid "" | |
13 msgstr "" | |
1699 | 14 "Project-Id-Version: geeqie-1.0betaX\n" |
9 | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
1700 | 16 "POT-Creation-Date: 2009-07-01 01:40+0200\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2009-07-01 01:40+0100\n" | |
456 | 18 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n" |
697 | 19 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n" |
4 | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
697 | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
4 | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1209 | 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
422 | 24 "X-Poedit-Language: French\n" |
25 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" | |
1209 | 26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1570 | 27 "X-Poedit-Basepath: .\n" |
4 | 28 |
1699 | 29 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 |
30 msgid "Geeqie" | |
31 msgstr "Geeqie" | |
32 | |
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:2 | |
34 msgid "Image Viewer" | |
35 msgstr "Visualisateur d'images" | |
36 | |
37 #: ../geeqie.desktop.in.h:3 | |
38 msgid "View and manage images" | |
39 msgstr "Voir et gérer des images" | |
40 | |
41 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1 | |
42 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata" | |
43 msgstr "Importer les méta-données de Geeqie 1.0alphaX" | |
44 | |
45 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1 | |
46 msgid "Import GQView metadata" | |
47 msgstr "Importer les méta-données de GQView" | |
48 | |
49 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 | |
50 msgid "Apply the orientation to image content" | |
51 msgstr "Appliquer l'orientation au fichier de l'image" | |
52 | |
53 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 | |
54 msgid "Symlink" | |
55 msgstr "Lien symbolique" | |
56 | |
57 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 | |
58 msgid "UFRaw Batch" | |
59 msgstr "Traitement par lots UFRaw" | |
60 | |
61 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1 | |
62 msgid "Edit UFRaw ID file" | |
63 msgstr "Éditer un fichier UFRaw ID" | |
64 | |
65 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 | |
66 msgid "UFRaw Batch recursive" | |
67 msgstr "Traitement par lots UFRaw récursif" | |
68 | |
69 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284 | |
70 #: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595 | |
1306 | 71 msgid "Metadata" |
72 msgstr "Méta-données" | |
73 | |
1699 | 74 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512 |
1201 | 75 msgid "Description" |
76 msgstr "Description" | |
77 | |
1699 | 78 #: ../src/advanced_exif.c:377 |
1368 | 79 msgid "Value" |
80 msgstr "Valeur" | |
81 | |
1699 | 82 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:497 ../src/dupe.c:2647 |
83 #: ../src/dupe.c:3161 ../src/print.c:3250 ../src/search.c:2844 | |
84 #: ../src/utilops.c:449 ../src/view_file_list.c:2005 | |
1368 | 85 msgid "Name" |
86 msgstr "Nom" | |
87 | |
1699 | 88 #: ../src/advanced_exif.c:379 |
1368 | 89 msgid "Tag" |
90 msgstr "Attribut" | |
91 | |
1699 | 92 #: ../src/advanced_exif.c:380 |
1368 | 93 msgid "Format" |
94 msgstr "Format" | |
95 | |
1699 | 96 #: ../src/advanced_exif.c:381 |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
97 msgid "Elements" |
697 | 98 msgstr "Éléments" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
99 |
1476 | 100 #. default sidebar |
1699 | 101 #: ../src/bar.c:167 |
1476 | 102 msgid "Histogram" |
103 msgstr "Histogramme" | |
104 | |
1699 | 105 #: ../src/bar.c:168 |
1476 | 106 msgid "Title" |
107 msgstr "Titre" | |
108 | |
1699 | 109 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767 |
1476 | 110 msgid "Keywords" |
111 msgstr "Mots-clés" | |
112 | |
1699 | 113 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779 |
1476 | 114 msgid "Comment" |
115 msgstr "Commentaire" | |
116 | |
1699 | 117 #: ../src/bar.c:171 |
1476 | 118 msgid "Exif" |
119 msgstr "Exif" | |
120 | |
1494 | 121 #. other pre-configured panes |
1699 | 122 #: ../src/bar.c:173 |
1494 | 123 msgid "File info" |
124 msgstr "Informations fichier" | |
125 | |
1699 | 126 #: ../src/bar.c:174 |
1545 | 127 msgid "Location and GPS" |
128 msgstr "Position et GPS" | |
1494 | 129 |
1699 | 130 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347 |
1494 | 131 msgid "Copyright" |
132 msgstr "Copyright" | |
133 | |
1699 | 134 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:771 |
1696 | 135 msgid "GPS Map" |
136 msgstr "Carte GPS" | |
137 | |
1699 | 138 #: ../src/bar.c:297 |
1494 | 139 msgid "Move to _top" |
140 msgstr "Déplacer tout en hau_t" | |
141 | |
1699 | 142 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405 |
1306 | 143 msgid "Move _up" |
144 msgstr "_Monter" | |
145 | |
1699 | 146 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407 |
1306 | 147 msgid "Move _down" |
148 msgstr "_Descendre" | |
149 | |
1699 | 150 #: ../src/bar.c:300 |
1494 | 151 msgid "Move to _bottom" |
152 msgstr "Déplacer tout en _bas" | |
153 | |
1699 | 154 #: ../src/bar.c:302 |
1545 | 155 msgid "Remove" |
156 msgstr "Enlever" | |
1494 | 157 |
1699 | 158 #: ../src/bar_comment.c:188 |
1476 | 159 msgid "Add text to selected files" |
160 msgstr "Ajouter un texte aux fichiers sélectionnés" | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
161 |
1699 | 162 #: ../src/bar_comment.c:189 |
1306 | 163 msgid "Replace existing text in selected files" |
164 msgstr "Remplacer le texte existant dans les fichiers sélectionnés" | |
165 | |
1699 | 166 #: ../src/bar_exif.c:213 |
167 msgid "<empty label, fixme>" | |
168 msgstr "<label vide, à corriger>" | |
169 | |
170 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 | |
1390 | 171 msgid "Configure entry" |
172 msgstr "Configurer l'entrée" | |
173 | |
174 #. for the pane | |
1699 | 175 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621 |
1390 | 176 msgid "Add entry" |
177 msgstr "Ajouter l'entrée" | |
178 | |
1699 | 179 #: ../src/bar_exif.c:554 |
1390 | 180 msgid "Key:" |
181 msgstr "Clé:" | |
182 | |
1699 | 183 #: ../src/bar_exif.c:563 |
1390 | 184 msgid "Title:" |
185 msgstr "Titre:" | |
186 | |
1699 | 187 #: ../src/bar_exif.c:572 |
1390 | 188 msgid "Show only if set" |
189 msgstr "Montrer seulement si défini" | |
190 | |
1699 | 191 #: ../src/bar_exif.c:573 |
1476 | 192 msgid "Editable (supported only for XMP)" |
193 msgstr "Modifiable (seulement pour XMP)" | |
194 | |
1390 | 195 #. for the entry |
1699 | 196 #: ../src/bar_exif.c:609 |
1390 | 197 #, c-format |
198 msgid "Configure \"%s\"" | |
1531 | 199 msgstr "Configurer « %s »" |
1529 | 200 |
1699 | 201 #: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1135 |
1390 | 202 #, c-format |
1545 | 203 msgid "Remove \"%s\"" |
204 msgstr "Enlever « %s »" | |
1529 | 205 |
1699 | 206 #: ../src/bar_exif.c:622 |
1390 | 207 msgid "Show hidden entries" |
208 msgstr "Montrer les entrées cachées" | |
209 | |
1699 | 210 #: ../src/bar_gps.c:496 |
1696 | 211 #, c-format |
212 msgid "Zoom %i" | |
213 msgstr "Zoom %i" | |
214 | |
1699 | 215 #: ../src/bar_gps.c:514 |
1696 | 216 #, c-format |
217 msgid "Zoom level %i" | |
218 msgstr "Niveau zoom %i" | |
219 | |
1699 | 220 #: ../src/bar_gps.c:519 |
1696 | 221 msgid "Loading map" |
222 msgstr "Chargement de la carte" | |
223 | |
1699 | 224 #: ../src/bar_gps.c:581 |
1696 | 225 msgid "Enable markers" |
226 msgstr "Activer les marqueurs" | |
227 | |
1699 | 228 #: ../src/bar_gps.c:583 |
1696 | 229 msgid "Centre map on marker" |
230 msgstr "Centrer la carte sur le marqueur" | |
231 | |
1699 | 232 #: ../src/bar_gps.c:606 |
1696 | 233 msgid "" |
234 "Move map centre to marker\n" | |
235 " is disabled" | |
236 msgstr "" | |
1700 | 237 "Centrer la carte sur le marqueur\n" |
1696 | 238 " désactivé" |
239 | |
1699 | 240 #: ../src/bar_gps.c:611 |
1696 | 241 msgid "" |
242 "Move map centre to marker\n" | |
243 " is enabled" | |
244 msgstr "" | |
1700 | 245 "Centrer la carte sur le marqueur\n" |
1696 | 246 " activé" |
247 | |
1699 | 248 #: ../src/bar_gps.c:620 |
1696 | 249 msgid "Map Centreing" |
250 msgstr "Centrage de la carte" | |
251 | |
1699 | 252 #. use the same strings as in layout_util.c |
253 #: ../src/bar_histogram.c:240 ../src/layout_util.c:1388 | |
254 msgid "Histogram on _Red" | |
255 msgstr "Histogramme sur le _rouge" | |
256 | |
257 #: ../src/bar_histogram.c:241 ../src/layout_util.c:1389 | |
258 msgid "Histogram on _Green" | |
259 msgstr "Histogramme sur le _vert" | |
260 | |
261 #: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1390 | |
262 msgid "Histogram on _Blue" | |
263 msgstr "Histogramme sur le _bleu" | |
264 | |
265 #: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1391 | |
266 msgid "_Histogram on RGB" | |
267 msgstr "_Histogramme RVB" | |
268 | |
269 #: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1392 | |
270 msgid "Histogram on _Value" | |
271 msgstr "Histogramme sur la _valeur" | |
272 | |
273 #: ../src/bar_histogram.c:248 ../src/layout_util.c:1396 | |
274 msgid "Li_near Histogram" | |
275 msgstr "Histogramme _linéaire" | |
276 | |
277 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1397 | |
278 msgid "L_og Histogram" | |
279 msgstr "Histogramme l_ogarithmique" | |
280 | |
281 #: ../src/bar_keywords.c:406 | |
1390 | 282 msgid "Add keywords to selected files" |
1700 | 283 msgstr "Ajouter les mots-clés aux fichiers sélectionnés" |
1390 | 284 |
1699 | 285 #: ../src/bar_keywords.c:407 |
1306 | 286 msgid "Replace existing keywords in selected files" |
287 msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés" | |
288 | |
1699 | 289 #: ../src/bar_keywords.c:880 |
1476 | 290 msgid "Edit keyword" |
291 msgstr "Éditer le mot-clé" | |
292 | |
1699 | 293 #: ../src/bar_keywords.c:880 |
1476 | 294 msgid "Add keywords" |
295 msgstr "Ajouter des mots-clés" | |
296 | |
1699 | 297 #: ../src/bar_keywords.c:887 |
1476 | 298 msgid "Configure keyword" |
299 msgstr "Configurer le mot-clé" | |
300 | |
1699 | 301 #: ../src/bar_keywords.c:887 ../src/bar_keywords.c:1169 |
1476 | 302 msgid "Add keyword" |
303 msgstr "Ajouter un mot-clé" | |
304 | |
1699 | 305 #: ../src/bar_keywords.c:893 |
1476 | 306 msgid "Keyword:" |
307 msgstr "Mot-clé:" | |
308 | |
1699 | 309 #: ../src/bar_keywords.c:902 |
1476 | 310 msgid "Keyword type:" |
311 msgstr "Type de mot-clé:" | |
312 | |
1699 | 313 #: ../src/bar_keywords.c:904 |
1476 | 314 msgid "Active keyword" |
315 msgstr "Mot-clé actif" | |
316 | |
1699 | 317 #: ../src/bar_keywords.c:907 |
1476 | 318 msgid "Helper" |
319 msgstr "Assistant" | |
320 | |
1699 | 321 #: ../src/bar_keywords.c:1113 |
1476 | 322 #, c-format |
323 msgid "Hide \"%s\"" | |
1531 | 324 msgstr "Cacher « %s »" |
1529 | 325 |
1699 | 326 #: ../src/bar_keywords.c:1120 |
1476 | 327 #, c-format |
328 msgid "Mark %d" | |
329 msgstr "Marque %d" | |
330 | |
1699 | 331 #: ../src/bar_keywords.c:1125 |
1476 | 332 #, c-format |
333 msgid "Connect \"%s\" to mark" | |
1531 | 334 msgstr "Connecter « %s » à la marque" |
1529 | 335 |
1699 | 336 #: ../src/bar_keywords.c:1132 |
1476 | 337 #, c-format |
338 msgid "Edit \"%s\"" | |
1531 | 339 msgstr "Éditer « %s »" |
1529 | 340 |
1699 | 341 #: ../src/bar_keywords.c:1142 |
1476 | 342 #, c-format |
343 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" | |
1531 | 344 msgstr "Déconnecter « %s » de la marque %s" |
1476 | 345 |
346 #. for the pane | |
1699 | 347 #: ../src/bar_keywords.c:1154 ../src/bar_keywords.c:1163 |
1476 | 348 msgid "Expand checked" |
349 msgstr "Déployer cochés" | |
350 | |
1699 | 351 #: ../src/bar_keywords.c:1155 ../src/bar_keywords.c:1164 |
1476 | 352 msgid "Collapse unchecked" |
353 msgstr "Plier non cochés" | |
354 | |
1699 | 355 #: ../src/bar_keywords.c:1156 ../src/bar_keywords.c:1165 |
1476 | 356 msgid "Hide unchecked" |
357 msgstr "Cacher non cochés" | |
358 | |
1699 | 359 #: ../src/bar_keywords.c:1157 |
1476 | 360 msgid "Show all" |
361 msgstr "Montrer tout" | |
362 | |
1699 | 363 #: ../src/bar_keywords.c:1160 |
1476 | 364 msgid "On any change" |
365 msgstr "Sur tout changement" | |
366 | |
1699 | 367 #: ../src/bar_sort.c:449 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
368 #, c-format |
9 | 369 msgid "" |
370 "The collection:\n" | |
371 "%s\n" | |
372 "already exists." | |
373 msgstr "" | |
697 | 374 "La collection :\n" |
9 | 375 "%s\n" |
697 | 376 "existe déjà." |
9 | 377 |
1699 | 378 #: ../src/bar_sort.c:450 |
9 | 379 msgid "Collection exists" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
380 msgstr "Collection existante" |
9 | 381 |
1699 | 382 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85 |
9 | 383 #, c-format |
384 msgid "" | |
385 "Failed to save the collection:\n" | |
386 "%s" | |
387 msgstr "" | |
697 | 388 "Impossible d'enregistrer la collection :\n" |
9 | 389 "%s" |
390 | |
1699 | 391 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86 |
9 | 392 msgid "Save Failed" |
697 | 393 msgstr "Erreur à l'enregistrement" |
9 | 394 |
1699 | 395 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670 |
9 | 396 msgid "Add Bookmark" |
397 msgstr "Ajouter un signet" | |
398 | |
1699 | 399 #: ../src/bar_sort.c:504 |
9 | 400 msgid "Add Collection" |
592 | 401 msgstr "Ajouter une collection" |
9 | 402 |
1699 | 403 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288 |
9 | 404 msgid "Name:" |
697 | 405 msgstr "Nom : " |
9 | 406 |
1699 | 407 #: ../src/bar_sort.c:597 |
9 | 408 msgid "Sort Manager" |
422 | 409 msgstr "Gestionnaire de tri" |
9 | 410 |
1699 | 411 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099 |
9 | 412 msgid "Folders" |
413 msgstr "Dossiers" | |
414 | |
1699 | 415 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140 |
9 | 416 msgid "Collections" |
417 msgstr "Collections" | |
418 | |
1699 | 419 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2107 |
9 | 420 msgid "Copy" |
421 msgstr "Copier" | |
422 | |
1699 | 423 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2061 |
9 | 424 msgid "Move" |
697 | 425 msgstr "Déplacer" |
9 | 426 |
1699 | 427 #: ../src/bar_sort.c:657 |
9 | 428 msgid "Add image" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
429 msgstr "Ajouter une image" |
9 | 430 |
1699 | 431 #: ../src/bar_sort.c:660 |
9 | 432 msgid "Add selection" |
697 | 433 msgstr "Ajouter une sélection" |
9 | 434 |
1699 | 435 #: ../src/bar_sort.c:673 |
9 | 436 msgid "Undo last image" |
697 | 437 msgstr "Annuler la dernière opération" |
9 | 438 |
1699 | 439 #: ../src/cache.c:174 |
584 | 440 #, c-format |
441 msgid "" | |
442 "error saving sim cache data: %s\n" | |
443 "error: %s\n" | |
444 msgstr "" | |
697 | 445 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n" |
584 | 446 "erreur: %s\n" |
447 | |
1699 | 448 #: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938 |
449 #: ../src/editors.c:1133 | |
9 | 450 msgid "done" |
697 | 451 msgstr "terminé" |
9 | 452 |
1699 | 453 #: ../src/cache_maint.c:307 |
9 | 454 msgid "Removing old metadata..." |
697 | 455 msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..." |
9 | 456 |
1699 | 457 #: ../src/cache_maint.c:311 |
9 | 458 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
697 | 459 msgstr "Purge des vignettes en cache ..." |
9 | 460 |
1699 | 461 #: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096 |
9 | 462 msgid "Removing old thumbnails..." |
697 | 463 msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..." |
9 | 464 |
1699 | 465 #: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099 |
9 | 466 msgid "Maintenance" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
467 msgstr "Maintenance" |
9 | 468 |
1699 | 469 #: ../src/cache_maint.c:833 |
1529 | 470 msgid "Invalid folder" |
471 msgstr "Dossier invalide" | |
472 | |
1699 | 473 #: ../src/cache_maint.c:834 |
9 | 474 msgid "The specified folder can not be found." |
697 | 475 msgstr "Le dossier spécifié est absent." |
9 | 476 |
1699 | 477 #: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275 |
9 | 478 msgid "Create thumbnails" |
697 | 479 msgstr "Créer les vignettes" |
9 | 480 |
1699 | 481 #: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106 |
9 | 482 msgid "S_tart" |
697 | 483 msgstr "Dé_but" |
9 | 484 |
1700 | 485 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782 |
9 | 486 msgid "Folder:" |
697 | 487 msgstr "Dossier :" |
9 | 488 |
1699 | 489 #: ../src/cache_maint.c:889 |
9 | 490 msgid "Select folder" |
697 | 491 msgstr "Sélectionner un dossier" |
9 | 492 |
1699 | 493 #: ../src/cache_maint.c:893 |
9 | 494 msgid "Include subfolders" |
495 msgstr "Inclure les sous-dossiers" | |
496 | |
1699 | 497 #: ../src/cache_maint.c:894 |
9 | 498 msgid "Store thumbnails local to source images" |
499 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources" | |
500 | |
1699 | 501 #: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115 |
9 | 502 msgid "click start to begin" |
697 | 503 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer" |
9 | 504 |
1699 | 505 #: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1059 |
9 | 506 msgid "running..." |
697 | 507 msgstr "en cours ..." |
9 | 508 |
1699 | 509 #: ../src/cache_maint.c:1091 |
9 | 510 msgid "Clearing thumbnails..." |
697 | 511 msgstr "Suppression des vignettes ..." |
9 | 512 |
1699 | 513 #: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160 |
514 #: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270 | |
9 | 515 msgid "Clear cache" |
516 msgstr "Vider le cache" | |
517 | |
1699 | 518 #: ../src/cache_maint.c:1161 |
9 | 519 msgid "" |
520 "This will remove all thumbnails that have\n" | |
521 "been saved to disk, continue?" | |
522 msgstr "" | |
523 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n" | |
697 | 524 "présentes sur le disque, continuer ?" |
9 | 525 |
1699 | 526 #: ../src/cache_maint.c:1203 |
732 | 527 #, c-format |
528 msgid "Location: %s" | |
529 msgstr "Emplacement: %s" | |
530 | |
1699 | 531 #: ../src/cache_maint.c:1228 |
292 | 532 msgid "Cache Maintenance" |
533 msgstr "Maintenance du cache" | |
534 | |
1699 | 535 #: ../src/cache_maint.c:1238 |
584 | 536 msgid "Cache and Data Maintenance" |
697 | 537 msgstr "Maintenance des données et du cache" |
584 | 538 |
1699 | 539 #: ../src/cache_maint.c:1242 |
292 | 540 msgid "Thumbnail cache" |
541 msgstr "Cache des vignettes" | |
542 | |
1699 | 543 #: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265 |
544 #: ../src/cache_maint.c:1290 | |
9 | 545 msgid "Clean up" |
546 msgstr "Nettoyage" | |
547 | |
1699 | 548 #: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268 |
9 | 549 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
697 | 550 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour." |
9 | 551 |
1699 | 552 #: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273 |
9 | 553 msgid "Delete all cached thumbnails." |
1531 | 554 msgstr "Éffacer toutes les vignettes en cache." |
9 | 555 |
1699 | 556 #: ../src/cache_maint.c:1259 |
9 | 557 msgid "Shared thumbnail cache" |
697 | 558 msgstr "Cache partagé des vignettes" |
9 | 559 |
1699 | 560 #: ../src/cache_maint.c:1279 |
9 | 561 msgid "Render" |
697 | 562 msgstr "Générer" |
9 | 563 |
1699 | 564 #: ../src/cache_maint.c:1282 |
9 | 565 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
697 | 566 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique." |
9 | 567 |
1699 | 568 #: ../src/cache_maint.c:1293 |
9 | 569 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
697 | 570 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
571 |
1699 | 572 #. When does this occur ?? |
573 #: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513 | |
574 #: ../src/image-overlay.c:592 | |
575 msgid "Untitled" | |
576 msgstr "Sans_Titre" | |
577 | |
578 #: ../src/collect.c:370 | |
579 #, c-format | |
580 msgid "Untitled (%d)" | |
581 msgstr "Sans_Titre (%d)" | |
582 | |
583 #: ../src/collect.c:1016 | |
584 #, c-format | |
585 msgid "%s - Collection - %s" | |
586 msgstr "%s - Collection - %s" | |
587 | |
588 #: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139 | |
589 msgid "Close collection" | |
590 msgstr "Fermer collection" | |
591 | |
592 #: ../src/collect.c:1140 | |
593 msgid "" | |
594 "Collection has been modified.\n" | |
595 "Save first?" | |
596 msgstr "" | |
597 "La collection a été modifiée.\n" | |
598 "L'enregistrer avant ?" | |
599 | |
600 #: ../src/collect.c:1143 | |
601 msgid "_Discard" | |
602 msgstr "_Ignorer" | |
603 | |
604 #: ../src/collect-dlg.c:59 | |
9 | 605 #, c-format |
606 msgid "" | |
607 "Specified path:\n" | |
608 "%s\n" | |
609 "is a folder, collections are files" | |
610 msgstr "" | |
697 | 611 "Le chemin spécifié :\n" |
9 | 612 "%s\n" |
613 "est un dossier, les collections sont des fichiers" | |
614 | |
1699 | 615 #: ../src/collect-dlg.c:60 |
9 | 616 msgid "Invalid filename" |
617 msgstr "Nom de fichier invalide" | |
618 | |
1699 | 619 #: ../src/collect-dlg.c:69 |
9 | 620 msgid "Overwrite File" |
697 | 621 msgstr "Écraser le fichier" |
9 | 622 |
1699 | 623 #: ../src/collect-dlg.c:74 |
9 | 624 msgid "Overwrite existing file?" |
697 | 625 msgstr "Écraser le fichier existant ?" |
9 | 626 |
1699 | 627 #: ../src/collect-dlg.c:76 |
9 | 628 msgid "_Overwrite" |
697 | 629 msgstr "_Écraser" |
9 | 630 |
1699 | 631 #: ../src/collect-dlg.c:127 |
1201 | 632 #, c-format |
633 msgid "No such file '%s'." | |
634 msgstr "Aucun fichier nommé '%s'" | |
635 | |
1699 | 636 #: ../src/collect-dlg.c:132 |
1201 | 637 #, c-format |
638 msgid "'%s' is a directory, not a collection file." | |
639 msgstr "'%s' est un répertoire, pas une collection." | |
640 | |
1699 | 641 #: ../src/collect-dlg.c:137 |
1201 | 642 #, c-format |
643 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." | |
644 msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire le fichier '%s'." | |
645 | |
1699 | 646 #: ../src/collect-dlg.c:143 |
1201 | 647 msgid "Can not open collection file" |
648 msgstr "impossible d'ouvrir la collection" | |
649 | |
1699 | 650 #: ../src/collect-dlg.c:195 |
9 | 651 msgid "Save collection" |
422 | 652 msgstr "Enregistrer la collection" |
9 | 653 |
1699 | 654 #: ../src/collect-dlg.c:202 |
9 | 655 msgid "Open collection" |
422 | 656 msgstr "Ouvrir une collection" |
9 | 657 |
1699 | 658 #: ../src/collect-dlg.c:210 |
631 | 659 msgid "Append collection" |
697 | 660 msgstr "Ajouter à la collection" |
631 | 661 |
1699 | 662 #: ../src/collect-dlg.c:211 |
9 | 663 msgid "_Append" |
664 msgstr "_Ajouter" | |
665 | |
1699 | 666 #: ../src/collect-dlg.c:228 |
9 | 667 msgid "Collection Files" |
668 msgstr "Fichiers de collection" | |
669 | |
1699 | 670 #: ../src/collect-dlg.c:245 |
9 | 671 msgid "Collection empty" |
672 msgstr "Collection vide" | |
673 | |
1699 | 674 #: ../src/collect-dlg.c:246 |
9 | 675 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
697 | 676 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé." |
9 | 677 |
1699 | 678 #: ../src/collect-io.c:346 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
679 #, c-format |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
680 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" |
1531 | 681 msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) « %s »\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
682 |
1699 | 683 #: ../src/collect-io.c:371 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
684 #, c-format |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
685 msgid "" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
686 "error saving collection file: %s\n" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
687 "error: %s\n" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
688 msgstr "" |
1699 | 689 "erreur lors de la sauvegarde de la collection: %s\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
690 "erreur: %s\n" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
691 |
1699 | 692 #: ../src/collect-table.c:211 |
828 | 693 #, c-format |
694 msgid "%s, %d images (%s, %d)" | |
695 msgstr "%s, %d images (%s, %d)" | |
696 | |
1699 | 697 #: ../src/collect-table.c:218 |
828 | 698 #, c-format |
699 msgid "%s, %d images" | |
700 msgstr "%s, %d images" | |
701 | |
1699 | 702 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1190 |
703 #: ../src/layout_util.c:2135 | |
9 | 704 msgid "Empty" |
705 msgstr "Vide" | |
706 | |
1699 | 707 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:324 |
708 #: ../src/view_file.c:822 ../src/view_file.c:925 | |
9 | 709 msgid "Loading thumbs..." |
697 | 710 msgstr "Chargement des vignettes ..." |
9 | 711 |
1699 | 712 #: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2555 |
713 #: ../src/layout_util.c:1237 ../src/search.c:1002 | |
9 | 714 msgid "_View" |
422 | 715 msgstr "_Affichage" |
9 | 716 |
1699 | 717 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2246 ../src/dupe.c:2557 |
718 #: ../src/img-view.c:1284 ../src/layout_image.c:498 ../src/pan-view.c:2822 | |
719 #: ../src/search.c:1004 ../src/view_file.c:575 | |
9 | 720 msgid "View in _new window" |
697 | 721 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre" |
9 | 722 |
1699 | 723 #: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565 |
724 #: ../src/search.c:1032 | |
9 | 725 msgid "Rem_ove" |
880 | 726 msgstr "_Enlever" |
9 | 727 |
1699 | 728 #: ../src/collect-table.c:874 |
9 | 729 msgid "Append from file list" |
697 | 730 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers" |
9 | 731 |
1699 | 732 #: ../src/collect-table.c:876 |
9 | 733 msgid "Append from collection..." |
697 | 734 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..." |
9 | 735 |
1699 | 736 #: ../src/collect-table.c:880 |
1201 | 737 msgid "_Selection" |
738 msgstr "_Sélection" | |
739 | |
1699 | 740 #: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2560 |
741 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/search.c:1007 | |
9 | 742 msgid "Select all" |
697 | 743 msgstr "Tout sélectionner" |
9 | 744 |
1699 | 745 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2251 ../src/dupe.c:2562 |
746 #: ../src/layout_util.c:1284 ../src/search.c:1009 | |
9 | 747 msgid "Select none" |
697 | 748 msgstr "Désélectionner" |
9 | 749 |
1699 | 750 #: ../src/collect-table.c:886 |
1201 | 751 msgid "Invert selection" |
752 msgstr "Inverser la sélection" | |
753 | |
1699 | 754 #: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1288 |
755 #: ../src/layout_image.c:506 ../src/layout_util.c:1266 ../src/pan-view.c:2826 | |
756 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:579 | |
9 | 757 msgid "_Copy..." |
697 | 758 msgstr "_Copier ..." |
9 | 759 |
1699 | 760 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1289 |
761 #: ../src/layout_image.c:508 ../src/layout_util.c:1267 ../src/pan-view.c:2828 | |
762 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:581 | |
9 | 763 msgid "_Move..." |
697 | 764 msgstr "_Déplacer ..." |
9 | 765 |
1699 | 766 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1290 |
767 #: ../src/layout_image.c:510 ../src/layout_util.c:1268 ../src/pan-view.c:2830 | |
768 #: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:583 | |
9 | 769 msgid "_Rename..." |
697 | 770 msgstr "_Renommer ..." |
9 | 771 |
1699 | 772 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1291 |
773 #: ../src/layout_image.c:512 ../src/layout_util.c:1269 | |
774 #: ../src/layout_util.c:1270 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2832 | |
775 #: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:585 | |
9 | 776 msgid "_Delete..." |
697 | 777 msgstr "_Supprimer ..." |
9 | 778 |
1699 | 779 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1292 |
780 #: ../src/layout_image.c:515 ../src/pan-view.c:2834 ../src/search.c:1029 | |
781 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:587 | |
505 | 782 msgid "_Copy path" |
783 msgstr "_Copier chemin" | |
784 | |
1699 | 785 #: ../src/collect-table.c:912 |
1545 | 786 msgid "Randomize" |
787 msgstr "Tri aléatoire" | |
788 | |
1699 | 789 #: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:603 |
1545 | 790 msgid "_Sort" |
791 msgstr "_Trier" | |
792 | |
1699 | 793 #: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:619 |
9 | 794 msgid "Show filename _text" |
422 | 795 msgstr "Montrer le _nom de fichier" |
9 | 796 |
1699 | 797 #: ../src/collect-table.c:920 |
9 | 798 msgid "_Save collection" |
799 msgstr "_Enregistrer collection" | |
800 | |
1699 | 801 #: ../src/collect-table.c:922 |
9 | 802 msgid "Save collection _as..." |
697 | 803 msgstr "Enregistrer collection _sous ..." |
9 | 804 |
1699 | 805 #: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1262 |
9 | 806 msgid "_Find duplicates..." |
422 | 807 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
9 | 808 |
1699 | 809 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1264 |
810 #: ../src/search.c:1018 | |
9 | 811 msgid "Print..." |
697 | 812 msgstr "Imprimer ..." |
9 | 813 |
1699 | 814 #: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1446 |
9 | 815 msgid "Dropped list includes folders." |
697 | 816 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers." |
9 | 817 |
1699 | 818 #: ../src/collect-table.c:2083 ../src/dupe.c:3353 ../src/img-view.c:1448 |
9 | 819 msgid "_Add contents" |
820 msgstr "_Ajouter le contenu" | |
821 | |
1699 | 822 #: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3354 ../src/img-view.c:1449 |
9 | 823 msgid "Add contents _recursive" |
697 | 824 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement" |
9 | 825 |
1699 | 826 #: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1450 |
9 | 827 msgid "_Skip folders" |
828 msgstr "Omettre les dossier_s" | |
829 | |
1699 | 830 #: ../src/collect-table.c:2090 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1452 |
831 #: ../src/view_dir.c:416 | |
4 | 832 msgid "Cancel" |
833 msgstr "Annuler" | |
834 | |
1699 | 835 #: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403 |
1579 | 836 msgid "sRGB" |
837 msgstr "sRGB" | |
838 | |
1699 | 839 #: ../src/color-man.c:422 |
1579 | 840 msgid "Adobe RGB compatible" |
841 msgstr "compatible Adobe RGB" | |
842 | |
1699 | 843 #: ../src/color-man.c:430 |
1579 | 844 msgid "Custom profile" |
845 msgstr "Profil utilisateur" | |
846 | |
1699 | 847 #: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90 |
1495 | 848 msgid "Can't save" |
849 msgstr "Sauvegarde impossible" | |
850 | |
1699 | 851 #: ../src/desktop_file.c:72 |
1495 | 852 msgid "Please specify file name." |
853 msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier." | |
854 | |
1699 | 855 #: ../src/desktop_file.c:84 |
1697 | 856 msgid "Could not create directory" |
857 msgstr "Impossible de créer le dossier" | |
858 | |
1699 | 859 #: ../src/desktop_file.c:177 ../src/desktop_file.c:520 |
1495 | 860 msgid "Desktop file" |
861 msgstr "Fichier .desktop" | |
862 | |
1699 | 863 #: ../src/desktop_file.c:286 ../src/ui_pathsel.c:494 |
1529 | 864 #, c-format |
865 msgid "" | |
866 "Unable to delete file:\n" | |
867 "%s" | |
868 msgstr "" | |
869 "Impossible de supprimer le fichier :\n" | |
870 "%s" | |
871 | |
1699 | 872 #: ../src/desktop_file.c:287 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1948 |
873 #: ../src/utilops.c:1975 ../src/utilops.c:2489 | |
1529 | 874 msgid "File deletion failed" |
875 msgstr "La suppression du fichier a échoué" | |
876 | |
1699 | 877 #: ../src/desktop_file.c:329 ../src/desktop_file.c:337 ../src/ui_pathsel.c:537 |
878 #: ../src/ui_pathsel.c:545 | |
1529 | 879 msgid "Delete file" |
880 msgstr "Supprimer fichier" | |
881 | |
1699 | 882 #: ../src/desktop_file.c:335 ../src/ui_pathsel.c:543 |
1529 | 883 #, c-format |
884 msgid "" | |
885 "About to delete the file:\n" | |
886 " %s" | |
887 msgstr "" | |
888 "Sur le point de supprimer le fichier :\n" | |
889 " %s" | |
890 | |
1699 | 891 #: ../src/desktop_file.c:367 |
1495 | 892 msgid "new.desktop" |
893 msgstr "nouveau.desktop" | |
894 | |
1699 | 895 #: ../src/desktop_file.c:440 |
1495 | 896 msgid "Editors" |
897 msgstr "Éditeurs" | |
898 | |
1699 | 899 #: ../src/desktop_file.c:506 |
1495 | 900 msgid "Hidden" |
901 msgstr "Caché" | |
902 | |
1699 | 903 #: ../src/desktop_file.c:529 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3165 |
904 #: ../src/print.c:3252 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111 | |
1700 | 905 #: ../src/utilops.c:445 |
1495 | 906 msgid "Path" |
907 msgstr "Chemin" | |
908 | |
1699 | 909 #: ../src/dupe.c:100 |
9 | 910 msgid "Drop files to compare them." |
911 msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer." | |
912 | |
1699 | 913 #: ../src/dupe.c:104 |
9 | 914 #, c-format |
915 msgid "%d files" | |
916 msgstr "%d fichiers" | |
917 | |
1699 | 918 #: ../src/dupe.c:108 |
9 | 919 #, c-format |
920 msgid "%d matches found in %d files" | |
921 msgstr "%d correspondances dans %d fichiers" | |
922 | |
1699 | 923 #: ../src/dupe.c:113 |
9 | 924 msgid "[set 1]" |
925 msgstr "[groupe 1]" | |
926 | |
1699 | 927 #: ../src/dupe.c:1445 |
9 | 928 msgid "Reading checksums..." |
697 | 929 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..." |
9 | 930 |
1699 | 931 #: ../src/dupe.c:1478 |
9 | 932 msgid "Reading dimensions..." |
697 | 933 msgstr "Lecture des dimensions ..." |
9 | 934 |
1699 | 935 #: ../src/dupe.c:1512 |
9 | 936 msgid "Reading similarity data..." |
697 | 937 msgstr "Lecture des données de similarité ..." |
9 | 938 |
1699 | 939 #: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579 |
9 | 940 msgid "Comparing..." |
697 | 941 msgstr "Comparaison ..." |
9 | 942 |
1699 | 943 #: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094 |
9 | 944 msgid "Sorting..." |
697 | 945 msgstr "Tri ..." |
9 | 946 |
1699 | 947 #: ../src/dupe.c:2253 |
9 | 948 msgid "Select group _1 duplicates" |
697 | 949 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1" |
9 | 950 |
1699 | 951 #: ../src/dupe.c:2255 |
9 | 952 msgid "Select group _2 duplicates" |
697 | 953 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2" |
9 | 954 |
1699 | 955 #: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016 |
9 | 956 msgid "Add to new collection" |
697 | 957 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection" |
9 | 958 |
1699 | 959 #: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034 |
9 | 960 msgid "C_lear" |
961 msgstr "_Vider" | |
962 | |
1699 | 963 #: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570 |
9 | 964 msgid "Close _window" |
697 | 965 msgstr "Fermer la _fenêtre" |
9 | 966 |
1699 | 967 #: ../src/dupe.c:2443 |
9 | 968 #, c-format |
969 msgid "%d files (set 2)" | |
970 msgstr "%d fichiers (groupe 2)" | |
971 | |
1699 | 972 #: ../src/dupe.c:2648 |
292 | 973 msgid "Name case-insensitive" |
697 | 974 msgstr "Nom insensible à la casse" |
292 | 975 |
1699 | 976 #: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3162 ../src/preferences.c:1336 |
977 #: ../src/print.c:3256 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2009 | |
9 | 978 msgid "Size" |
979 msgstr "Taille" | |
980 | |
1699 | 981 #: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3163 ../src/exif.c:341 |
982 #: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3254 ../src/search.c:2846 | |
983 #: ../src/view_file_list.c:2013 | |
9 | 984 msgid "Date" |
985 msgstr "Date" | |
986 | |
1699 | 987 #: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3164 ../src/print.c:3258 |
988 #: ../src/search.c:2847 | |
9 | 989 msgid "Dimensions" |
990 msgstr "Dimensions" | |
991 | |
1699 | 992 #: ../src/dupe.c:2652 |
9 | 993 msgid "Checksum" |
697 | 994 msgstr "Somme de contrôle" |
9 | 995 |
1699 | 996 #: ../src/dupe.c:2654 |
9 | 997 msgid "Similarity (high)" |
697 | 998 msgstr "Similarité (élevée)" |
9 | 999 |
1699 | 1000 #: ../src/dupe.c:2655 |
1529 | 1001 msgid "Similarity" |
1002 msgstr "Similarité" | |
1003 | |
1699 | 1004 #: ../src/dupe.c:2656 |
9 | 1005 msgid "Similarity (low)" |
697 | 1006 msgstr "Similarité (basse)" |
9 | 1007 |
1699 | 1008 #: ../src/dupe.c:2657 |
9 | 1009 msgid "Similarity (custom)" |
697 | 1010 msgstr "Similarité (personnalisée)" |
9 | 1011 |
1699 | 1012 #: ../src/dupe.c:3115 |
292 | 1013 msgid "Find duplicates" |
1014 msgstr "Trouver les doublons" | |
1015 | |
1699 | 1016 #: ../src/dupe.c:3197 |
9 | 1017 msgid "Compare to:" |
697 | 1018 msgstr "Comparer à :" |
9 | 1019 |
1699 | 1020 #: ../src/dupe.c:3210 |
9 | 1021 msgid "Compare by:" |
697 | 1022 msgstr "Comparer par :" |
9 | 1023 |
1699 | 1024 #: ../src/dupe.c:3218 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861 |
9 | 1025 msgid "Thumbnails" |
1026 msgstr "Vignettes" | |
1027 | |
1699 | 1028 #: ../src/dupe.c:3225 |
9 | 1029 msgid "Compare two file sets" |
1030 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers" | |
1031 | |
1699 | 1032 #: ../src/editors.c:279 |
1494 | 1033 #, c-format |
1034 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" | |
1035 msgstr "" | |
1036 "Le fichier .desktop '%s' ne devrait pas inclure l'extension dans la clé " | |
1037 "Icon: '%s'\n" | |
1038 | |
1699 | 1039 #: ../src/editors.c:486 |
9 | 1040 msgid "stopping..." |
697 | 1041 msgstr "arrêt ..." |
9 | 1042 |
1699 | 1043 #: ../src/editors.c:507 |
9 | 1044 msgid "Edit command results" |
697 | 1045 msgstr "Voir le résultat de la commande" |
9 | 1046 |
1699 | 1047 #: ../src/editors.c:510 |
9 | 1048 #, c-format |
1049 msgid "Output of %s" | |
1050 msgstr "Sortie de %s" | |
1051 | |
1699 | 1052 #: ../src/editors.c:1010 |
9 | 1053 #, c-format |
1054 msgid "" | |
1055 "Failed to run command:\n" | |
1056 "%s\n" | |
1057 msgstr "" | |
1531 | 1058 "Échec de l'exécution de la commande :\n" |
9 | 1059 "%s\n" |
1060 | |
1699 | 1061 #: ../src/editors.c:1137 |
9 | 1062 msgid "stopped by user" |
697 | 1063 msgstr "arrêté par l'utilisateur" |
9 | 1064 |
1699 | 1065 #: ../src/editors.c:1218 |
674 | 1066 #, c-format |
1067 msgid "" | |
1068 "%s\n" | |
1306 | 1069 "\"%s\"" |
674 | 1070 msgstr "" |
1071 "%s\n" | |
1531 | 1072 "« %s »" |
1529 | 1073 |
1699 | 1074 #: ../src/editors.c:1220 |
674 | 1075 msgid "Invalid editor command" |
697 | 1076 msgstr "Commande d'éditeur invalide" |
674 | 1077 |
1699 | 1078 #: ../src/editors.c:1307 |
1040 | 1079 msgid "Editor template is empty." |
1080 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide." | |
456 | 1081 |
1699 | 1082 #: ../src/editors.c:1308 |
1040 | 1083 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
1084 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte." | |
1085 | |
1699 | 1086 #: ../src/editors.c:1309 |
592 | 1087 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
697 | 1088 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles." |
292 | 1089 |
1699 | 1090 #: ../src/editors.c:1310 |
1368 | 1091 msgid "Can't find matching file type." |
1092 msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant." | |
1093 | |
1699 | 1094 #: ../src/editors.c:1311 |
1368 | 1095 msgid "Can't execute external editor." |
1096 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | |
1097 | |
1699 | 1098 #: ../src/editors.c:1312 |
1368 | 1099 msgid "External editor returned error status." |
1100 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur." | |
456 | 1101 |
1699 | 1102 #: ../src/editors.c:1313 |
1368 | 1103 msgid "File was skipped." |
1104 msgstr "Le fichier a été omis." | |
592 | 1105 |
1699 | 1106 #: ../src/editors.c:1314 |
292 | 1107 msgid "Unknown error." |
1108 msgstr "Erreur inconnue." | |
1109 | |
1699 | 1110 #: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199 |
1111 #: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308 | |
1112 #: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378 | |
9 | 1113 msgid "unknown" |
1114 msgstr "inconnu" | |
1115 | |
1699 | 1116 #: ../src/exif.c:148 |
1117 msgid "top left" | |
1118 msgstr "haut gauche" | |
1119 | |
1120 #: ../src/exif.c:149 | |
1121 msgid "top right" | |
1122 msgstr "haut droite" | |
1123 | |
1124 #: ../src/exif.c:150 | |
1125 msgid "bottom right" | |
1126 msgstr "bas droite" | |
1127 | |
1128 #: ../src/exif.c:151 | |
1129 msgid "bottom left" | |
1130 msgstr "bas gauche" | |
1131 | |
1132 #: ../src/exif.c:152 | |
1133 msgid "left top" | |
1134 msgstr "gauche haut" | |
1135 | |
1136 #: ../src/exif.c:153 | |
1137 msgid "right top" | |
1138 msgstr "droit haut" | |
1139 | |
1140 #: ../src/exif.c:154 | |
1141 msgid "right bottom" | |
1142 msgstr "droit bas" | |
1143 | |
1144 #: ../src/exif.c:155 | |
1145 msgid "left bottom" | |
1146 msgstr "gauche bas" | |
1147 | |
1148 #: ../src/exif.c:162 | |
1149 msgid "inch" | |
1150 msgstr "pouce" | |
1151 | |
1152 #: ../src/exif.c:163 | |
1153 msgid "centimeter" | |
1154 msgstr "centimètre" | |
1155 | |
1156 #: ../src/exif.c:175 | |
1157 msgid "average" | |
1158 msgstr "moyenne" | |
1159 | |
1160 #: ../src/exif.c:176 | |
1161 msgid "center weighted" | |
1162 msgstr "pondération moyenne" | |
1163 | |
1164 #: ../src/exif.c:177 | |
1165 msgid "spot" | |
1166 msgstr "point" | |
1167 | |
1168 #: ../src/exif.c:178 | |
1169 msgid "multi-spot" | |
1170 msgstr "plusieurs points" | |
1171 | |
1172 #: ../src/exif.c:179 | |
1173 msgid "multi-segment" | |
1174 msgstr "plusieurs segments" | |
1175 | |
1176 #: ../src/exif.c:180 | |
1177 msgid "partial" | |
1178 msgstr "partiel" | |
1179 | |
1180 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219 | |
1181 msgid "other" | |
1182 msgstr "autre" | |
1183 | |
1184 #: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238 | |
1185 msgid "not defined" | |
1186 msgstr "indéfini" | |
1187 | |
1188 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 | |
1189 msgid "manual" | |
1190 msgstr "manuel" | |
1191 | |
1192 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302 | |
1193 #: ../src/exif.c:309 | |
1194 msgid "normal" | |
1195 msgstr "normal" | |
1196 | |
1197 #: ../src/exif.c:189 | |
1198 msgid "aperture" | |
1199 msgstr "ouverture" | |
1200 | |
1201 #: ../src/exif.c:190 | |
1202 msgid "shutter" | |
1203 msgstr "obturateur" | |
1204 | |
1205 #: ../src/exif.c:191 | |
1206 msgid "creative" | |
1207 msgstr "créatif" | |
1208 | |
1209 #: ../src/exif.c:192 | |
1210 msgid "action" | |
1211 msgstr "action" | |
1212 | |
1213 #: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280 | |
1214 msgid "portrait" | |
1215 msgstr "portrait" | |
1216 | |
1217 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279 | |
1218 msgid "landscape" | |
1219 msgstr "paysage" | |
1220 | |
1221 #: ../src/exif.c:200 | |
1222 msgid "daylight" | |
1223 msgstr "lumière naturelle" | |
1224 | |
1225 #: ../src/exif.c:201 | |
1226 msgid "fluorescent" | |
1227 msgstr "fluorescent" | |
1228 | |
1229 #: ../src/exif.c:202 | |
1230 msgid "tungsten (incandescent)" | |
1231 msgstr "tungstène (incandescent)" | |
1232 | |
1233 #: ../src/exif.c:203 | |
1234 msgid "flash" | |
1235 msgstr "flash" | |
1236 | |
1237 #: ../src/exif.c:204 | |
1238 msgid "fine weather" | |
1239 msgstr "beau temps" | |
1240 | |
1241 #: ../src/exif.c:205 | |
1242 msgid "cloudy weather" | |
1243 msgstr "temps nuageux" | |
1244 | |
1245 #: ../src/exif.c:206 | |
1246 msgid "shade" | |
1247 msgstr "ombragé" | |
1248 | |
1249 #: ../src/exif.c:207 | |
1250 msgid "daylight fluorescent" | |
1251 msgstr "lumière du jour fluorescent" | |
1252 | |
1253 #: ../src/exif.c:208 | |
1254 msgid "day white fluorescent" | |
1255 msgstr "fluorescent blanc jour" | |
1256 | |
1257 #: ../src/exif.c:209 | |
1258 msgid "cool white fluorescent" | |
1259 msgstr "fluorescent blanc froid" | |
1260 | |
1261 #: ../src/exif.c:210 | |
1262 msgid "white fluorescent" | |
1263 msgstr "fluorescent blanc" | |
1264 | |
1265 #: ../src/exif.c:211 | |
1266 msgid "standard light A" | |
1267 msgstr "lumière standard A" | |
1268 | |
1269 #: ../src/exif.c:212 | |
1270 msgid "standard light B" | |
1271 msgstr "lumière standard B" | |
1272 | |
1273 #: ../src/exif.c:213 | |
1274 msgid "standard light C" | |
1275 msgstr "lumière standard C" | |
1276 | |
1277 #: ../src/exif.c:214 | |
1278 msgid "D55" | |
1279 msgstr "D55" | |
1280 | |
1281 #: ../src/exif.c:215 | |
1282 msgid "D65" | |
1283 msgstr "D65" | |
1284 | |
1285 #: ../src/exif.c:216 | |
1286 msgid "D75" | |
1287 msgstr "D75" | |
1288 | |
1289 #: ../src/exif.c:217 | |
1290 msgid "D50" | |
1291 msgstr "D50" | |
1292 | |
1293 #: ../src/exif.c:218 | |
1294 msgid "ISO studio tungsten" | |
1295 msgstr "tungstène studio ISO" | |
1296 | |
1297 #: ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332 | |
1545 | 1298 msgid "no" |
1299 msgstr "non" | |
1300 | |
1699 | 1301 #. flash fired (bit 0) |
1302 #: ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332 | |
1303 msgid "yes" | |
1304 msgstr "oui" | |
1305 | |
1306 #: ../src/exif.c:226 | |
1307 msgid "yes, not detected by strobe" | |
1308 msgstr "oui, mais non détecté" | |
1309 | |
1310 #: ../src/exif.c:227 | |
1311 msgid "yes, detected by strobe" | |
1312 msgstr "oui, détecté" | |
1313 | |
1314 #: ../src/exif.c:233 | |
1315 msgid "uncalibrated" | |
1316 msgstr "non calibré" | |
1317 | |
1318 #: ../src/exif.c:239 | |
1319 msgid "1 chip color area" | |
1320 msgstr "mono-CCD" | |
1321 | |
1322 #: ../src/exif.c:240 | |
1323 msgid "2 chip color area" | |
1324 msgstr "bi-CCD" | |
1325 | |
1326 #: ../src/exif.c:241 | |
1327 msgid "3 chip color area" | |
1328 msgstr "tri-CCD" | |
1329 | |
1330 #: ../src/exif.c:242 | |
1331 msgid "color sequential area" | |
1332 msgstr "CCD séquentiel" | |
1333 | |
1334 #: ../src/exif.c:243 | |
1335 msgid "trilinear" | |
1336 msgstr "trilinéaire" | |
1337 | |
1338 #: ../src/exif.c:244 | |
1339 msgid "color sequential linear" | |
1340 msgstr "capteur séquentiel linéaire" | |
1341 | |
1342 #: ../src/exif.c:249 | |
1343 msgid "digital still camera" | |
1344 msgstr "appareil photo numérique" | |
1345 | |
1346 #: ../src/exif.c:254 | |
1347 msgid "direct photo" | |
1348 msgstr "photo directe" | |
1349 | |
1350 #: ../src/exif.c:260 | |
1351 msgid "custom" | |
1352 msgstr "personnalisé" | |
1353 | |
1354 #: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346 | |
1355 msgid "auto" | |
1356 msgstr "auto" | |
1357 | |
1358 #: ../src/exif.c:267 | |
1359 msgid "auto bracket" | |
1360 msgstr "bracketing automatique" | |
1361 | |
1362 #: ../src/exif.c:278 | |
1363 msgid "standard" | |
1364 msgstr "standard" | |
1365 | |
1366 #: ../src/exif.c:281 | |
1367 msgid "night scene" | |
1368 msgstr "scène de nuit" | |
1369 | |
1370 #: ../src/exif.c:286 | |
1371 msgid "none" | |
1372 msgstr "aucun" | |
1373 | |
1374 #: ../src/exif.c:287 | |
1375 msgid "low gain up" | |
1376 msgstr "faible augmentation du gain" | |
1377 | |
1378 #: ../src/exif.c:288 | |
1379 msgid "high gain up" | |
1380 msgstr "forte augmentation du gain" | |
1381 | |
1382 #: ../src/exif.c:289 | |
1383 msgid "low gain down" | |
1384 msgstr "faible réduction du gain" | |
1385 | |
1386 #: ../src/exif.c:290 | |
1387 msgid "high gain down" | |
1388 msgstr "forte réduction du gain" | |
1389 | |
1390 #: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310 | |
1391 msgid "soft" | |
1392 msgstr "doux" | |
1393 | |
1394 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311 | |
1395 msgid "hard" | |
1396 msgstr "dur" | |
1397 | |
1398 #: ../src/exif.c:303 | |
1399 msgid "low" | |
1400 msgstr "faible" | |
1401 | |
1402 #: ../src/exif.c:304 | |
1403 msgid "high" | |
1404 msgstr "élevé" | |
1405 | |
1406 #: ../src/exif.c:317 | |
1407 msgid "macro" | |
1408 msgstr "macro" | |
1409 | |
1410 #: ../src/exif.c:318 | |
1411 msgid "close" | |
1412 msgstr "près" | |
1413 | |
1414 #: ../src/exif.c:319 | |
1415 msgid "distant" | |
1416 msgstr "loin" | |
1417 | |
1418 #: ../src/exif.c:329 | |
1419 msgid "Image Width" | |
1420 msgstr "Largeur de l'image" | |
1421 | |
1422 #: ../src/exif.c:330 | |
1423 msgid "Image Height" | |
1424 msgstr "Hauteur de l'image" | |
1425 | |
1426 #: ../src/exif.c:331 | |
1427 msgid "Bits per Sample/Pixel" | |
1428 msgstr "Bits compressés par pixel" | |
1429 | |
1430 #: ../src/exif.c:332 | |
1431 msgid "Compression" | |
1432 msgstr "Compression" | |
1433 | |
1434 #: ../src/exif.c:333 | |
1435 msgid "Image description" | |
1436 msgstr "Description de l'image" | |
1437 | |
1438 #: ../src/exif.c:334 | |
1439 msgid "Camera make" | |
1440 msgstr "Marque de l'appareil" | |
1441 | |
1442 #: ../src/exif.c:335 | |
1443 msgid "Camera model" | |
1444 msgstr "Modèle de l'appareil" | |
1445 | |
1446 #: ../src/exif.c:336 | |
1447 msgid "Orientation" | |
1448 msgstr "Orientation" | |
1449 | |
1450 #: ../src/exif.c:337 | |
1451 msgid "X resolution" | |
1452 msgstr "Résolution X" | |
1453 | |
1454 #: ../src/exif.c:338 | |
1455 msgid "Y Resolution" | |
1456 msgstr "Résolution Y" | |
1457 | |
1458 #: ../src/exif.c:339 | |
1459 msgid "Resolution units" | |
1460 msgstr "Unités de résolution" | |
1461 | |
1462 #: ../src/exif.c:340 | |
1463 msgid "Firmware" | |
1464 msgstr "Microcode" | |
1465 | |
1466 #: ../src/exif.c:342 | |
1467 msgid "White point" | |
1468 msgstr "Point blanc" | |
1469 | |
1470 #: ../src/exif.c:343 | |
1471 msgid "Primary chromaticities" | |
1472 msgstr "Chromaticitées Primaires" | |
1473 | |
1474 #: ../src/exif.c:344 | |
1475 msgid "YCbCy coefficients" | |
1476 msgstr "Coéfficients YCbCr" | |
1477 | |
1478 #: ../src/exif.c:345 | |
1479 msgid "YCbCr positioning" | |
1480 msgstr "Positionnement YCbCr" | |
1481 | |
1482 #: ../src/exif.c:346 | |
1483 msgid "Black white reference" | |
1484 msgstr "Référence Noir/Blanc" | |
1485 | |
1486 #: ../src/exif.c:348 | |
1487 msgid "SubIFD Exif offset" | |
1488 msgstr "Offset Exif SubIFD" | |
1489 | |
1490 #. subIFD follows | |
1491 #: ../src/exif.c:350 | |
1492 msgid "Exposure time (seconds)" | |
1493 msgstr "Temps d'exposition (secondes)" | |
1494 | |
1495 #: ../src/exif.c:351 | |
1496 msgid "FNumber" | |
1497 msgstr "Nombre F" | |
1498 | |
1499 #: ../src/exif.c:352 | |
1500 msgid "Exposure program" | |
1501 msgstr "Programme d'exposition" | |
1502 | |
1503 #: ../src/exif.c:353 | |
1504 msgid "Spectral Sensitivity" | |
1505 msgstr "Sensibilité spectrale" | |
1506 | |
1507 #: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518 | |
1508 msgid "ISO sensitivity" | |
1509 msgstr "Sensibilité ISO" | |
1510 | |
1511 #: ../src/exif.c:355 | |
1512 msgid "Optoelectric conversion factor" | |
1513 msgstr "Facteur de conversion opto-électrique" | |
1514 | |
1515 #: ../src/exif.c:356 | |
1516 msgid "Exif version" | |
1517 msgstr "Version d'exif" | |
1518 | |
1519 #: ../src/exif.c:357 | |
1520 msgid "Date original" | |
1521 msgstr "Date de prise de vue" | |
1522 | |
1523 #: ../src/exif.c:358 | |
1524 msgid "Date digitized" | |
1525 msgstr "Date de numérisation" | |
1526 | |
1527 #: ../src/exif.c:359 | |
1528 msgid "Pixel format" | |
1529 msgstr "Format des pixels" | |
1530 | |
1531 #: ../src/exif.c:360 | |
1532 msgid "Compression ratio" | |
1533 msgstr "Rapport de compression" | |
1534 | |
1535 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515 | |
1536 msgid "Shutter speed" | |
1537 msgstr "Vitesse d'obturation" | |
1538 | |
1539 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516 | |
1540 msgid "Aperture" | |
1541 msgstr "Ouverture" | |
1542 | |
1543 #: ../src/exif.c:363 | |
1544 msgid "Brightness" | |
1545 msgstr "Luminosité" | |
1546 | |
1547 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517 | |
1548 msgid "Exposure bias" | |
1549 msgstr "Polarisation d'exposition" | |
1550 | |
1551 #: ../src/exif.c:365 | |
1552 msgid "Maximum aperture" | |
1553 msgstr "Ouverture maximale" | |
1554 | |
1555 #: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521 | |
1556 msgid "Subject distance" | |
1557 msgstr "Distance du sujet" | |
1558 | |
1559 #: ../src/exif.c:367 | |
1560 msgid "Metering mode" | |
1561 msgstr "Méthode de mesure" | |
1562 | |
1563 #: ../src/exif.c:368 | |
1564 msgid "Light source" | |
1565 msgstr "Source de lumière" | |
1566 | |
1567 #: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522 | |
1568 msgid "Flash" | |
1569 msgstr "Flash" | |
1570 | |
1571 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519 | |
1572 msgid "Focal length" | |
1573 msgstr "Distance focale" | |
1574 | |
1575 #: ../src/exif.c:371 | |
1576 msgid "Subject area" | |
1577 msgstr "Aire du sujet" | |
1578 | |
1579 #: ../src/exif.c:372 | |
1580 msgid "MakerNote" | |
1581 msgstr "Note du fabriquant" | |
1582 | |
1583 #: ../src/exif.c:373 | |
1584 msgid "UserComment" | |
1585 msgstr "Commentaire utilisateur" | |
1586 | |
1587 #: ../src/exif.c:374 | |
1588 msgid "Subsecond time" | |
1589 msgstr "Heure sub-seconde" | |
1590 | |
1591 #: ../src/exif.c:375 | |
1592 msgid "Subsecond time original" | |
1593 msgstr "Heure sub-seconde originale" | |
1594 | |
1595 #: ../src/exif.c:376 | |
1596 msgid "Subsecond time digitized" | |
1597 msgstr "Date de numérisation sub-seconde" | |
1598 | |
1599 #: ../src/exif.c:377 | |
1600 msgid "FlashPix version" | |
1601 msgstr "Version FlashPix" | |
1602 | |
1603 #: ../src/exif.c:378 | |
1604 msgid "Colorspace" | |
1605 msgstr "Espace de couleurs" | |
1606 | |
1607 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | |
1608 #: ../src/exif.c:380 | |
1609 msgid "Width" | |
1610 msgstr "Largeur" | |
1611 | |
1612 #: ../src/exif.c:381 | |
1613 msgid "Height" | |
1614 msgstr "Hauteur" | |
1615 | |
1616 #: ../src/exif.c:382 | |
1617 msgid "Audio data" | |
1618 msgstr "Données audio" | |
1619 | |
1620 #: ../src/exif.c:383 | |
1621 msgid "ExifR98 extension" | |
1622 msgstr "Extension ExifR98" | |
1623 | |
1624 #: ../src/exif.c:384 | |
1625 msgid "Flash strength" | |
1626 msgstr "Puissance Flash" | |
1627 | |
1628 #: ../src/exif.c:385 | |
1629 msgid "Spatial frequency response" | |
1630 msgstr "Réponse fréquentielle spaciale" | |
1631 | |
1632 #: ../src/exif.c:386 | |
1633 msgid "X Pixel density" | |
1634 msgstr "Densité de points en X" | |
1635 | |
1636 #: ../src/exif.c:387 | |
1637 msgid "Y Pixel density" | |
1638 msgstr "Densité de points en Y" | |
1639 | |
1640 #: ../src/exif.c:388 | |
1641 msgid "Pixel density units" | |
1642 msgstr "Unités de la densité de points" | |
1643 | |
1644 #: ../src/exif.c:389 | |
1645 msgid "Subject location" | |
1646 msgstr "Emplacement du sujet" | |
1647 | |
1648 #: ../src/exif.c:391 | |
1649 msgid "Sensor type" | |
1650 msgstr "Type de capteur" | |
1651 | |
1652 #: ../src/exif.c:392 | |
1653 msgid "Source type" | |
1654 msgstr "Type de source" | |
1655 | |
1656 #: ../src/exif.c:393 | |
1657 msgid "Scene type" | |
1658 msgstr "Type de scène" | |
1659 | |
1660 #: ../src/exif.c:394 | |
1661 msgid "Color filter array pattern" | |
1662 msgstr "Forme du filtre couleur " | |
1663 | |
1664 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) | |
1665 #: ../src/exif.c:396 | |
1666 msgid "Render process" | |
1667 msgstr "Procédé de rendu" | |
1668 | |
1669 #: ../src/exif.c:397 | |
1670 msgid "Exposure mode" | |
1671 msgstr "Mode d'exposition" | |
1672 | |
1673 #: ../src/exif.c:398 | |
1674 msgid "White balance" | |
1675 msgstr "Balance des blancs" | |
1676 | |
1677 #: ../src/exif.c:399 | |
1678 msgid "Digital zoom ratio" | |
1679 msgstr "Rapport de zoom numérique" | |
1680 | |
1681 #: ../src/exif.c:400 | |
1682 msgid "Focal length (35mm)" | |
1683 msgstr "Focale 35mm" | |
1684 | |
1685 #: ../src/exif.c:401 | |
1686 msgid "Scene capture type" | |
1687 msgstr "Type de capture de la scène" | |
1688 | |
1689 #: ../src/exif.c:402 | |
1690 msgid "Gain control" | |
1691 msgstr "Contrôle du gain" | |
1692 | |
1693 #: ../src/exif.c:403 | |
1694 msgid "Contrast" | |
1695 msgstr "Contraste" | |
1696 | |
1697 #: ../src/exif.c:404 | |
1698 msgid "Saturation" | |
1699 msgstr "Saturation" | |
1700 | |
1701 #: ../src/exif.c:405 | |
1702 msgid "Sharpness" | |
1703 msgstr "Netteté" | |
1704 | |
1705 #: ../src/exif.c:406 | |
1706 msgid "Device setting" | |
1707 msgstr "Description des paramètres du périphérique" | |
1708 | |
1709 #: ../src/exif.c:407 | |
1710 msgid "Subject range" | |
1711 msgstr "Distance du sujet" | |
1712 | |
1713 #: ../src/exif.c:408 | |
1714 msgid "Image serial number" | |
1715 msgstr "Numéro de série de l'image" | |
1716 | |
1717 #: ../src/exif-common.c:307 | |
1718 msgid "infinity" | |
1719 msgstr "infini" | |
1720 | |
1721 #: ../src/exif-common.c:336 | |
1545 | 1722 msgid "mode:" |
1723 msgstr "mode :" | |
1724 | |
1699 | 1725 #: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205 |
1545 | 1726 msgid "on" |
1727 msgstr "on" | |
1728 | |
1699 | 1729 #: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210 |
1545 | 1730 msgid "off" |
1731 msgstr "off" | |
1732 | |
1699 | 1733 #: ../src/exif-common.c:352 |
1545 | 1734 msgid "not detected by strobe" |
1735 msgstr "non détecté" | |
1736 | |
1699 | 1737 #: ../src/exif-common.c:353 |
1545 | 1738 msgid "detected by strobe" |
1739 msgstr "détecté" | |
1740 | |
1741 #. we ignore flash function (bit 5) | |
1742 #. red-eye (bit 6) | |
1699 | 1743 #: ../src/exif-common.c:358 |
1545 | 1744 msgid "red-eye reduction" |
1745 msgstr "anti-yeux rouges" | |
1746 | |
1699 | 1747 #: ../src/exif-common.c:378 |
1545 | 1748 msgid "dot" |
1749 msgstr "point" | |
1750 | |
1699 | 1751 #: ../src/exif-common.c:408 |
1545 | 1752 msgid "AdobeRGB" |
1753 msgstr "AdobeRGB" | |
1754 | |
1699 | 1755 #: ../src/exif-common.c:416 |
1545 | 1756 msgid "embedded" |
1757 msgstr "embarqué" | |
1758 | |
1699 | 1759 #: ../src/exif-common.c:505 |
1545 | 1760 msgid "Above Sea Level" |
1761 msgstr "Au dessus du niveau de la mer" | |
1762 | |
1699 | 1763 #: ../src/exif-common.c:505 |
1545 | 1764 msgid "Below Sea Level" |
1765 msgstr "En dessous du niveau de la mer" | |
1766 | |
1699 | 1767 #: ../src/exif-common.c:513 |
1545 | 1768 msgid "Camera" |
1769 msgstr "Appareil" | |
1770 | |
1699 | 1771 #: ../src/exif-common.c:520 |
1545 | 1772 msgid "Focal length 35mm" |
1773 msgstr "Focale 35mm" | |
1774 | |
1699 | 1775 #: ../src/exif-common.c:523 |
1545 | 1776 msgid "Resolution" |
1777 msgstr "Résolution" | |
1778 | |
1699 | 1779 #: ../src/exif-common.c:524 |
1545 | 1780 msgid "Color profile" |
1781 msgstr "Profil colorimétrique" | |
1782 | |
1699 | 1783 #: ../src/exif-common.c:525 |
1545 | 1784 msgid "GPS position" |
1785 msgstr "Position GPS" | |
1786 | |
1699 | 1787 #: ../src/exif-common.c:526 |
1545 | 1788 msgid "GPS altitude" |
1789 msgstr "Altitude GPS" | |
1790 | |
1699 | 1791 #: ../src/exif-common.c:527 |
1545 | 1792 msgid "File size" |
1793 msgstr "Taille du fichier" | |
1794 | |
1699 | 1795 #: ../src/exif-common.c:528 |
1545 | 1796 msgid "File date" |
1797 msgstr "Date du fichier" | |
1798 | |
1699 | 1799 #: ../src/exif-common.c:529 |
1545 | 1800 msgid "File mode" |
1801 msgstr "Droits du fichier" | |
1802 | |
9 | 1803 # c-format |
1699 | 1804 #: ../src/filedata.c:90 |
9 | 1805 #, c-format |
1806 msgid "%d bytes" | |
1807 msgstr "%d octets" | |
1808 | |
1699 | 1809 #: ../src/filedata.c:94 |
9 | 1810 #, c-format |
1811 msgid "%.1f K" | |
1812 msgstr "%.1f Ko" | |
1813 | |
1699 | 1814 #: ../src/filedata.c:98 |
9 | 1815 #, c-format |
1816 msgid "%.1f MB" | |
1817 msgstr "%.1f Mo" | |
1818 | |
1699 | 1819 #: ../src/filedata.c:103 |
9 | 1820 #, c-format |
1821 msgid "%.1f GB" | |
1822 msgstr "%.1f Go" | |
1823 | |
1700 | 1824 #: ../src/filedata.c:2091 |
949 | 1825 msgid "file or directory does not exist" |
1826 msgstr "fichier ou dossier inexistant" | |
1827 | |
1700 | 1828 #: ../src/filedata.c:2097 |
949 | 1829 msgid "destination already exists" |
1830 msgstr "la destination existe déjà." | |
1831 | |
1700 | 1832 #: ../src/filedata.c:2103 |
949 | 1833 msgid "destination can't be overwritten" |
1834 msgstr "la destination ne peut être écrasée" | |
1835 | |
1700 | 1836 #: ../src/filedata.c:2109 |
949 | 1837 msgid "destination directory is not writable" |
1838 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier destination" | |
1839 | |
1700 | 1840 #: ../src/filedata.c:2115 |
949 | 1841 msgid "destination directory does not exist" |
1842 msgstr "le dossier de destination n'existe pas" | |
1843 | |
1700 | 1844 #: ../src/filedata.c:2121 |
949 | 1845 msgid "source directory is not writable" |
1846 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source " | |
1847 | |
1700 | 1848 #: ../src/filedata.c:2127 |
949 | 1849 msgid "no read permission" |
1850 msgstr "pas de permission en lecture" | |
1851 | |
1700 | 1852 #: ../src/filedata.c:2133 |
949 | 1853 msgid "file is readonly" |
1854 msgstr "fichier en lecture seule" | |
1855 | |
1700 | 1856 #: ../src/filedata.c:2139 |
949 | 1857 msgid "destination already exists and will be overwritten" |
1858 msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée" | |
1859 | |
1700 | 1860 #: ../src/filedata.c:2145 |
949 | 1861 msgid "source and destination are the same" |
1862 msgstr "source et destination sont identiques" | |
1863 | |
1700 | 1864 #: ../src/filedata.c:2151 |
949 | 1865 msgid "source and destination have different extension" |
1866 msgstr "source et destination ont des extensions différentes" | |
1867 | |
1700 | 1868 #: ../src/filedata.c:2157 |
1699 | 1869 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" |
1870 msgstr "Il y a des méta-données modifiées non sauvées pour ce fichier" | |
1871 | |
1872 #: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326 | |
1873 #: ../src/layout_util.c:1327 ../src/preferences.c:1349 | |
292 | 1874 msgid "Full screen" |
697 | 1875 msgstr "Plein écran" |
292 | 1876 |
1699 | 1877 #: ../src/fullscreen.c:391 |
9 | 1878 msgid "Full size" |
1879 msgstr "Pleine taille" | |
1880 | |
1699 | 1881 #: ../src/fullscreen.c:396 |
9 | 1882 msgid "Monitor" |
1883 msgstr "Moniteur" | |
1884 | |
1699 | 1885 #: ../src/fullscreen.c:401 |
9 | 1886 msgid "Screen" |
697 | 1887 msgstr "Écran" |
9 | 1888 |
1699 | 1889 #: ../src/fullscreen.c:638 |
9 | 1890 msgid "Stay above other windows" |
697 | 1891 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres" |
9 | 1892 |
1699 | 1893 #: ../src/fullscreen.c:645 |
1529 | 1894 msgid "Determined by Window Manager" |
1895 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres" | |
1896 | |
1699 | 1897 #: ../src/fullscreen.c:646 |
9 | 1898 msgid "Active screen" |
697 | 1899 msgstr "Écran actif" |
9 | 1900 |
1699 | 1901 #: ../src/fullscreen.c:648 |
9 | 1902 msgid "Active monitor" |
1903 msgstr "Moniteur actif" | |
1904 | |
1699 | 1905 #: ../src/histogram.c:113 |
1368 | 1906 msgid "Log Histogram on Red" |
1530 | 1907 msgstr "Histogramme log. sur le rouge" |
1368 | 1908 |
1699 | 1909 #: ../src/histogram.c:114 |
1530 | 1910 msgid "Log Histogram on Green" |
1911 msgstr "Histogramme log. sur le vert" | |
1368 | 1912 |
1699 | 1913 #: ../src/histogram.c:115 |
1531 | 1914 msgid "Log Histogram on Blue" |
1915 msgstr "Histogramme log. sur le bleu" | |
1916 | |
1699 | 1917 #: ../src/histogram.c:116 |
1531 | 1918 msgid "Log Histogram on RGB" |
1919 msgstr "Histogramme log. RVB" | |
1368 | 1920 |
1699 | 1921 #: ../src/histogram.c:117 |
1368 | 1922 msgid "Log Histogram on value" |
1530 | 1923 msgstr "Histogramme log. sur la valeur" |
1924 | |
1699 | 1925 #: ../src/histogram.c:122 |
1368 | 1926 msgid "Linear Histogram on Red" |
1927 msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge" | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1928 |
1699 | 1929 #: ../src/histogram.c:123 |
1368 | 1930 msgid "Linear Histogram on Green" |
1931 msgstr "Histogramme linéaire sur le vert" | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1932 |
1699 | 1933 #: ../src/histogram.c:124 |
1531 | 1934 msgid "Linear Histogram on Blue" |
1935 msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu" | |
1936 | |
1699 | 1937 #: ../src/histogram.c:125 |
1531 | 1938 msgid "Linear Histogram on RGB" |
1939 msgstr "Histogramme linéaire RVB" | |
505 | 1940 |
1699 | 1941 #: ../src/histogram.c:126 |
1368 | 1942 msgid "Linear Histogram on value" |
697 | 1943 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1944 |
1699 | 1945 #: ../src/history_list.c:131 |
906 | 1946 #, c-format |
1947 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
1948 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n" | |
1949 | |
1699 | 1950 #: ../src/image.c:161 |
988 | 1951 #, c-format |
1952 msgid " (Collection %s)" | |
1953 msgstr " (Collection %s)" | |
1954 | |
1699 | 1955 #: ../src/img-view.c:1271 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1292 |
1956 #: ../src/layout_util.c:1293 ../src/layout_util.c:1308 | |
1957 #: ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2810 | |
9 | 1958 msgid "Zoom _in" |
1959 msgstr "Zoom a_vant" | |
1960 | |
1699 | 1961 #: ../src/img-view.c:1272 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1294 |
1962 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/layout_util.c:1310 | |
1963 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/pan-view.c:2812 | |
9 | 1964 msgid "Zoom _out" |
697 | 1965 msgstr "Zoom a_rrière" |
9 | 1966 |
1699 | 1967 #: ../src/img-view.c:1273 ../src/layout_image.c:486 ../src/layout_util.c:1296 |
1968 #: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312 | |
1969 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2814 | |
9 | 1970 msgid "Zoom _1:1" |
697 | 1971 msgstr "Taille réelle (_1:1)" |
9 | 1972 |
1699 | 1973 #: ../src/img-view.c:1274 ../src/layout_image.c:487 |
9 | 1974 msgid "Fit image to _window" |
697 | 1975 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre" |
9 | 1976 |
1699 | 1977 #: ../src/img-view.c:1280 ../src/layout_image.c:494 ../src/layout_util.c:1290 |
9 | 1978 msgid "Set as _wallpaper" |
1979 msgstr "Utiliser comme _papier peint" | |
1980 | |
1699 | 1981 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:501 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
1982 msgid "_Go to directory view" |
697 | 1983 msgstr "_Aller à la vue répertoire" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
1984 |
1699 | 1985 #: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:522 |
9 | 1986 msgid "_Stop slideshow" |
1987 msgstr "_Stopper le diaporama" | |
1988 | |
1699 | 1989 #: ../src/img-view.c:1301 ../src/layout_image.c:525 |
9 | 1990 msgid "Continue slides_how" |
1991 msgstr "Reprendre le _diaporama" | |
1992 | |
1699 | 1993 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/img-view.c:1314 ../src/layout_image.c:530 |
1994 #: ../src/layout_image.c:537 | |
9 | 1995 msgid "Pause slides_how" |
1996 msgstr "Suspendre le _diaporama" | |
1997 | |
1699 | 1998 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:536 |
9 | 1999 msgid "_Start slideshow" |
2000 msgstr "_Lancer le diaporama" | |
2001 | |
1699 | 2002 #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:547 ../src/pan-view.c:2880 |
9 | 2003 msgid "Exit _full screen" |
697 | 2004 msgstr "Sortir du mode plein _écran" |
9 | 2005 |
1699 | 2006 #: ../src/img-view.c:1324 ../src/layout_image.c:543 ../src/pan-view.c:2884 |
9 | 2007 msgid "_Full screen" |
697 | 2008 msgstr "Plein _écran" |
9 | 2009 |
1699 | 2010 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2888 |
9 | 2011 msgid "C_lose window" |
697 | 2012 msgstr "Fermer _la fenêtre" |
9 | 2013 |
1699 | 2014 #: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:600 |
9 | 2015 msgid "Ascending" |
2016 msgstr "Croissant" | |
2017 | |
1699 | 2018 #: ../src/layout.c:433 |
4 | 2019 msgid " Slideshow" |
2020 msgstr " Diaporama" | |
2021 | |
1699 | 2022 #: ../src/layout.c:437 |
9 | 2023 msgid " Paused" |
2024 msgstr " En pause" | |
2025 | |
1699 | 2026 #: ../src/layout.c:453 |
4 | 2027 #, c-format |
9 | 2028 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
2029 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s" | |
2030 | |
1699 | 2031 #: ../src/layout.c:460 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2032 #, c-format |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2033 msgid "%s, %d files%s" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2034 msgstr "%s, %d fichiers%s" |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
2035 |
1699 | 2036 #: ../src/layout.c:465 |
9 | 2037 #, c-format |
4 | 2038 msgid "%d files%s" |
2039 msgstr "%d fichiers%s" | |
2040 | |
1699 | 2041 #: ../src/layout.c:510 |
1040 | 2042 #, c-format |
1059 | 2043 msgid "(no read permission) %s bytes" |
2044 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets" | |
2045 | |
1699 | 2046 #: ../src/layout.c:514 |
1059 | 2047 #, c-format |
9 | 2048 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
2049 msgstr "( ? x ? ) %s octets" | |
2050 | |
1699 | 2051 #: ../src/layout.c:522 |
9 | 2052 #, c-format |
2053 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | |
2054 msgstr "( %d x %d ) %s octets" | |
2055 | |
1699 | 2056 #: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58 |
9 | 2057 msgid "Tools" |
2058 msgstr "Outils" | |
2059 | |
1699 | 2060 #: ../src/layout.c:1853 |
1476 | 2061 msgid "Window options and layout" |
2062 msgstr "Options de fenêtre et de disposition" | |
2063 | |
1699 | 2064 #: ../src/layout.c:1912 |
1570 | 2065 msgid "General options" |
2066 msgstr "Options générales" | |
2067 | |
1699 | 2068 #: ../src/layout.c:1914 |
1696 | 2069 msgid "Home path (empty to use your home directory)" |
2070 msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)" | |
2071 | |
1699 | 2072 #: ../src/layout.c:1922 |
1476 | 2073 msgid "Use current" |
2074 msgstr "Utiliser le dossier courant" | |
2075 | |
1699 | 2076 #: ../src/layout.c:1925 |
1476 | 2077 msgid "Show date in directories list view" |
2078 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste" | |
2079 | |
1699 | 2080 #: ../src/layout.c:1928 |
1529 | 2081 msgid "Exit program when this window is closed" |
2082 msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée" | |
2083 | |
1699 | 2084 #: ../src/layout.c:1931 |
1529 | 2085 msgid "Start-up directory:" |
2086 msgstr "Dossier de démarrage:" | |
2087 | |
1699 | 2088 #: ../src/layout.c:1933 |
1529 | 2089 msgid "No change" |
2090 msgstr "Pas de changement" | |
2091 | |
1699 | 2092 #: ../src/layout.c:1936 |
1529 | 2093 msgid "Restore last path" |
2094 msgstr "Restaurer le dernier chemin" | |
2095 | |
1699 | 2096 #: ../src/layout.c:1939 |
1529 | 2097 msgid "Home path" |
2098 msgstr "Dossier Accueil" | |
2099 | |
1699 | 2100 #: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3422 ../src/print.c:3429 |
1476 | 2101 msgid "Layout" |
2102 msgstr "Disposition" | |
2103 | |
1699 | 2104 #: ../src/layout.c:2186 |
292 | 2105 msgid "Invalid geometry\n" |
697 | 2106 msgstr "Géométrie invalide\n" |
292 | 2107 |
1699 | 2108 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446 |
2109 #: ../src/ui_pathsel.c:1179 | |
9 | 2110 msgid "Files" |
2111 msgstr "Fichiers" | |
2112 | |
1699 | 2113 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240 |
2114 #: ../src/print.c:123 | |
9 | 2115 msgid "Image" |
2116 msgstr "Image" | |
2117 | |
1699 | 2118 #: ../src/layout_config.c:364 |
9 | 2119 msgid "(drag to change order)" |
2120 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)" | |
2121 | |
1699 | 2122 #: ../src/layout_image.c:552 |
9 | 2123 msgid "Hide file _list" |
2124 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | |
2125 | |
1699 | 2126 #: ../src/layout_image.c:1552 |
1390 | 2127 #, c-format |
1693 | 2128 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" |
2129 msgstr "[%*d,%*d]: RVB(%3d,%3d,%3d)" | |
2130 | |
1699 | 2131 #: ../src/layout_image.c:1560 |
1693 | 2132 #, c-format |
2133 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" | |
2134 msgstr "[%*s,%*s]: RVB(---,---,---)" | |
2135 | |
1699 | 2136 #: ../src/layout_util.c:1230 |
9 | 2137 msgid "_File" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2138 msgstr "_Fichier" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2139 |
1699 | 2140 #: ../src/layout_util.c:1231 |
292 | 2141 msgid "_Go" |
1573
007d54b763cd
French translation was updated: fix few main menu mnenonics.
zas_
parents:
1570
diff
changeset
|
2142 msgstr "A_ller" |
292 | 2143 |
1699 | 2144 #: ../src/layout_util.c:1232 ../src/menu.c:109 |
9 | 2145 msgid "_Edit" |
697 | 2146 msgstr "Édit_er" |
9 | 2147 |
1699 | 2148 #: ../src/layout_util.c:1233 |
460 | 2149 msgid "_Select" |
697 | 2150 msgstr "_Sélection" |
460 | 2151 |
1699 | 2152 #: ../src/layout_util.c:1234 ../src/menu.c:276 |
1570 | 2153 msgid "_Orientation" |
2154 msgstr "_Orientation" | |
9 | 2155 |
1699 | 2156 #: ../src/layout_util.c:1235 |
1306 | 2157 msgid "E_xternal Editors" |
1531 | 2158 msgstr "Éditeurs e_xternes" |
1306 | 2159 |
1699 | 2160 #: ../src/layout_util.c:1236 |
2161 msgid "P_references" | |
2162 msgstr "P_références" | |
2163 | |
2164 #: ../src/layout_util.c:1238 | |
2165 msgid "_Files and Folders" | |
2166 msgstr "_Fichiers et Dossiers" | |
2167 | |
2168 #: ../src/layout_util.c:1239 | |
1215 | 2169 msgid "_Zoom" |
2170 msgstr "_Zoom" | |
2171 | |
1699 | 2172 #: ../src/layout_util.c:1240 |
1551 | 2173 msgid "Color _Management" |
1573
007d54b763cd
French translation was updated: fix few main menu mnenonics.
zas_
parents:
1570
diff
changeset
|
2174 msgstr "Gestion des _couleurs" |
1551 | 2175 |
1699 | 2176 #: ../src/layout_util.c:1241 |
1059 | 2177 msgid "_Connected Zoom" |
2178 msgstr "Zo_om lié" | |
2179 | |
1699 | 2180 #: ../src/layout_util.c:1242 |
292 | 2181 msgid "_Split" |
697 | 2182 msgstr "_Séparer" |
292 | 2183 |
1699 | 2184 #: ../src/layout_util.c:1243 ../src/layout_util.c:1357 |
2185 msgid "_Image Overlay" | |
2186 msgstr "Aff_ichage en surimpression" | |
2187 | |
2188 #: ../src/layout_util.c:1244 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2189 msgid "_Help" |
1573
007d54b763cd
French translation was updated: fix few main menu mnenonics.
zas_
parents:
1570
diff
changeset
|
2190 msgstr "A_ide" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2191 |
1699 | 2192 #: ../src/layout_util.c:1246 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2193 msgid "_First Image" |
697 | 2194 msgstr "Première _image" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2195 |
1699 | 2196 #: ../src/layout_util.c:1246 |
1693 | 2197 msgid "First Image" |
2198 msgstr "Première image" | |
2199 | |
1699 | 2200 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1248 |
2201 #: ../src/layout_util.c:1249 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2202 msgid "_Previous Image" |
697 | 2203 msgstr "Image _précédente" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2204 |
1699 | 2205 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1248 |
2206 #: ../src/layout_util.c:1249 | |
1693 | 2207 msgid "Previous Image" |
2208 msgstr "Image précédente" | |
2209 | |
1699 | 2210 #: ../src/layout_util.c:1250 ../src/layout_util.c:1251 |
2211 #: ../src/layout_util.c:1252 | |
292 | 2212 msgid "_Next Image" |
2213 msgstr "Image _suivante" | |
2214 | |
1699 | 2215 #: ../src/layout_util.c:1250 ../src/layout_util.c:1251 |
2216 #: ../src/layout_util.c:1252 | |
1693 | 2217 msgid "Next Image" |
2218 msgstr "Image suivante" | |
2219 | |
1699 | 2220 #: ../src/layout_util.c:1253 |
292 | 2221 msgid "_Last Image" |
697 | 2222 msgstr "_Dernière image" |
292 | 2223 |
1699 | 2224 #: ../src/layout_util.c:1253 |
1693 | 2225 msgid "Last Image" |
2226 msgstr "Dernière image" | |
2227 | |
1699 | 2228 #: ../src/layout_util.c:1254 |
1368 | 2229 msgid "_Back" |
2230 msgstr "_Retour" | |
2231 | |
1699 | 2232 #: ../src/layout_util.c:1254 |
1368 | 2233 msgid "Back" |
2234 msgstr "Retour" | |
2235 | |
1699 | 2236 #: ../src/layout_util.c:1255 |
1368 | 2237 msgid "_Home" |
2238 msgstr "_Rép. perso" | |
2239 | |
1699 | 2240 #: ../src/layout_util.c:1255 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543 |
2241 #: ../src/ui_pathsel.c:1047 | |
1368 | 2242 msgid "Home" |
2243 msgstr "Rép. perso" | |
2244 | |
1699 | 2245 #: ../src/layout_util.c:1257 |
1215 | 2246 msgid "New _window" |
2247 msgstr "Nouvelle _fenêtre" | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2248 |
1699 | 2249 #: ../src/layout_util.c:1257 |
1693 | 2250 msgid "New window" |
2251 msgstr "Nouvelle fenêtre" | |
2252 | |
1699 | 2253 #: ../src/layout_util.c:1258 |
1215 | 2254 msgid "_New collection" |
2255 msgstr "_Nouvelle collection" | |
2256 | |
1699 | 2257 #: ../src/layout_util.c:1258 |
1693 | 2258 msgid "New collection" |
2259 msgstr "Nouvelle collection" | |
2260 | |
1699 | 2261 #: ../src/layout_util.c:1259 |
1040 | 2262 msgid "_Open collection..." |
2263 msgstr "_Ouvrir collection ..." | |
2264 | |
1699 | 2265 #: ../src/layout_util.c:1259 |
1693 | 2266 msgid "Open collection..." |
2267 msgstr "Ouvrir collection ..." | |
2268 | |
1699 | 2269 #: ../src/layout_util.c:1260 |
460 | 2270 msgid "Open _recent" |
697 | 2271 msgstr "Ouverts _récemment" |
460 | 2272 |
1699 | 2273 #: ../src/layout_util.c:1260 |
1693 | 2274 msgid "Open recent" |
2275 msgstr "Ouverts récemment" | |
2276 | |
1699 | 2277 #: ../src/layout_util.c:1261 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2278 msgid "_Search..." |
697 | 2279 msgstr "_Recherche ..." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2280 |
1699 | 2281 #: ../src/layout_util.c:1261 |
1693 | 2282 msgid "Search..." |
2283 msgstr "Recherche ..." | |
2284 | |
1699 | 2285 #: ../src/layout_util.c:1262 |
1693 | 2286 msgid "Find duplicates..." |
2287 msgstr "Rechercher les doublons ..." | |
2288 | |
1699 | 2289 #: ../src/layout_util.c:1263 |
460 | 2290 msgid "Pan _view" |
2291 msgstr "Affichage _panoramique" | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
2292 |
1699 | 2293 #: ../src/layout_util.c:1263 |
1693 | 2294 msgid "Pan view" |
2295 msgstr "Affichage panoramique" | |
2296 | |
1699 | 2297 #: ../src/layout_util.c:1264 |
460 | 2298 msgid "_Print..." |
697 | 2299 msgstr "_Imprimer ..." |
460 | 2300 |
1699 | 2301 #: ../src/layout_util.c:1265 |
9 | 2302 msgid "N_ew folder..." |
697 | 2303 msgstr "Nouv_eau dossier ..." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
2304 |
1699 | 2305 #: ../src/layout_util.c:1265 |
1693 | 2306 msgid "New folder..." |
2307 msgstr "Nouveau dossier ..." | |
2308 | |
1699 | 2309 #: ../src/layout_util.c:1266 |
1694 | 2310 msgid "Copy..." |
2311 msgstr "Copier ..." | |
2312 | |
1699 | 2313 #: ../src/layout_util.c:1267 |
1694 | 2314 msgid "Move..." |
2315 msgstr "Déplacer ..." | |
2316 | |
1699 | 2317 #: ../src/layout_util.c:1268 |
1694 | 2318 msgid "Rename..." |
2319 msgstr "Renommer ..." | |
2320 | |
1699 | 2321 #: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270 |
2322 #: ../src/layout_util.c:1271 | |
1694 | 2323 msgid "Delete..." |
2324 msgstr "Supprimer ..." | |
2325 | |
1699 | 2326 #: ../src/layout_util.c:1272 ../src/view_file.c:590 |
1694 | 2327 msgid "Enable file _grouping" |
2328 msgstr "_Grouper les fichiers" | |
2329 | |
1699 | 2330 #: ../src/layout_util.c:1272 |
1694 | 2331 msgid "Enable file grouping" |
2332 msgstr "Grouper les fichiers" | |
2333 | |
1699 | 2334 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/view_file.c:592 |
1694 | 2335 msgid "Disable file groupi_ng" |
2336 msgstr "Dégrouper les _fichiers" | |
2337 | |
1699 | 2338 #: ../src/layout_util.c:1273 |
1694 | 2339 msgid "Disable file grouping" |
2340 msgstr "Dégrouper les fichiers" | |
2341 | |
1699 | 2342 #: ../src/layout_util.c:1274 |
1694 | 2343 msgid "_Copy path to clipboard" |
2344 msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers" | |
2345 | |
1699 | 2346 #: ../src/layout_util.c:1274 |
1694 | 2347 msgid "Copy path to clipboard" |
2348 msgstr "Copier chemin dans le presse-papiers" | |
2349 | |
1699 | 2350 #: ../src/layout_util.c:1275 |
1694 | 2351 msgid "Close window" |
2352 msgstr "Fermer la fenêtre" | |
2353 | |
1699 | 2354 #: ../src/layout_util.c:1276 |
1694 | 2355 msgid "_Quit" |
2356 msgstr "_Quitter" | |
2357 | |
1699 | 2358 #: ../src/layout_util.c:1276 |
1694 | 2359 msgid "Quit" |
2360 msgstr "Quitter" | |
2361 | |
1699 | 2362 #: ../src/layout_util.c:1277 ../src/menu.c:218 |
1694 | 2363 msgid "_Rotate clockwise" |
2364 msgstr "_Rotation sens horaire" | |
2365 | |
1699 | 2366 #: ../src/layout_util.c:1277 |
1694 | 2367 msgid "Rotate clockwise" |
2368 msgstr "Rotation sens horaire" | |
2369 | |
1699 | 2370 #: ../src/layout_util.c:1278 ../src/menu.c:221 |
1694 | 2371 msgid "Rotate _counterclockwise" |
2372 msgstr "Rotation sens _anti-horaire" | |
2373 | |
1699 | 2374 #: ../src/layout_util.c:1278 |
1694 | 2375 msgid "Rotate counterclockwise" |
2376 msgstr "Rotation sens anti-horaire" | |
2377 | |
1699 | 2378 #: ../src/layout_util.c:1279 |
1694 | 2379 msgid "Rotate 1_80" |
2380 msgstr "Rotation de 1_80°" | |
2381 | |
1699 | 2382 #: ../src/layout_util.c:1279 |
1694 | 2383 msgid "Rotate 180" |
2384 msgstr "Rotation de 180°" | |
2385 | |
1699 | 2386 #: ../src/layout_util.c:1280 ../src/menu.c:227 |
1694 | 2387 msgid "_Mirror" |
2388 msgstr "Retournement _horizontal" | |
2389 | |
1699 | 2390 #: ../src/layout_util.c:1280 |
1694 | 2391 msgid "Mirror" |
2392 msgstr "Retournement horizontal" | |
2393 | |
1699 | 2394 #: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:230 |
1694 | 2395 msgid "_Flip" |
2396 msgstr "Retournement _vertical" | |
2397 | |
1699 | 2398 #: ../src/layout_util.c:1281 |
1694 | 2399 msgid "Flip" |
2400 msgstr "Retournement vertical" | |
2401 | |
1699 | 2402 #: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:233 |
1694 | 2403 msgid "_Original state" |
2404 msgstr "Etat _original" | |
2405 | |
1699 | 2406 #: ../src/layout_util.c:1282 |
1693 | 2407 msgid "Original state" |
2408 msgstr "Etat original" | |
2409 | |
1699 | 2410 #: ../src/layout_util.c:1283 |
1570 | 2411 msgid "Select _all" |
2412 msgstr "_Tout sélectionner" | |
2413 | |
1699 | 2414 #: ../src/layout_util.c:1284 |
1570 | 2415 msgid "Select _none" |
2416 msgstr "_Désélectionner" | |
1215 | 2417 |
1699 | 2418 #: ../src/layout_util.c:1285 |
906 | 2419 msgid "_Invert Selection" |
2420 msgstr "_Inverser la sélection" | |
2421 | |
1699 | 2422 #: ../src/layout_util.c:1285 |
1693 | 2423 msgid "Invert Selection" |
2424 msgstr "Inverser la sélection" | |
2425 | |
1699 | 2426 #: ../src/layout_util.c:1286 |
1570 | 2427 msgid "P_references..." |
2428 msgstr "P_références ..." | |
2429 | |
1699 | 2430 #: ../src/layout_util.c:1286 |
1693 | 2431 msgid "Preferences..." |
2432 msgstr "Préférences ..." | |
2433 | |
1699 | 2434 #: ../src/layout_util.c:1287 |
1570 | 2435 msgid "Configure _Editors..." |
2436 msgstr "Configur_er les éditeurs" | |
906 | 2437 |
1699 | 2438 #: ../src/layout_util.c:1287 |
1693 | 2439 msgid "Configure Editors..." |
2440 msgstr "Configurer les éditeurs" | |
2441 | |
1699 | 2442 #: ../src/layout_util.c:1288 |
1476 | 2443 msgid "_Configure this window..." |
2444 msgstr "_Configurer cette fenêtre" | |
2445 | |
1699 | 2446 #: ../src/layout_util.c:1288 |
1693 | 2447 msgid "Configure this window..." |
2448 msgstr "Configurer cette fenêtre" | |
2449 | |
1699 | 2450 #: ../src/layout_util.c:1289 |
906 | 2451 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2452 msgstr "Maintenance des _vignettes ..." | |
2453 | |
1699 | 2454 #: ../src/layout_util.c:1289 |
1693 | 2455 msgid "Thumbnail maintenance..." |
2456 msgstr "Maintenance des vignettes ..." | |
2457 | |
1699 | 2458 #: ../src/layout_util.c:1290 |
1693 | 2459 msgid "Set as wallpaper" |
2460 msgstr "Utiliser comme papier peint" | |
2461 | |
1699 | 2462 #: ../src/layout_util.c:1291 |
1693 | 2463 msgid "_Save metadata" |
2464 msgstr "Écrire les méta-donnée_s" | |
2465 | |
1699 | 2466 #: ../src/layout_util.c:1291 |
1693 | 2467 msgid "Save metadata" |
2468 msgstr "Écrire les méta-données" | |
2469 | |
1699 | 2470 #: ../src/layout_util.c:1292 ../src/layout_util.c:1293 |
1368 | 2471 msgid "Zoom in" |
2472 msgstr "Zoom avant" | |
2473 | |
1699 | 2474 #: ../src/layout_util.c:1294 ../src/layout_util.c:1295 |
1368 | 2475 msgid "Zoom out" |
2476 msgstr "Zoom arrière" | |
2477 | |
1699 | 2478 #: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297 |
1368 | 2479 msgid "Zoom 1:1" |
2480 msgstr "Taille réelle (1:1)" | |
2481 | |
1699 | 2482 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299 |
2483 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315 | |
906 | 2484 msgid "_Zoom to fit" |
2485 msgstr "Taille de la fenê_tre" | |
2486 | |
1699 | 2487 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299 |
1368 | 2488 msgid "Zoom to fit" |
2489 msgstr "Taille de la fenêtre" | |
2490 | |
1699 | 2491 #: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1316 |
1570 | 2492 msgid "Fit _Horizontally" |
2493 msgstr "Maximiser _Horizontalement" | |
2494 | |
1699 | 2495 #: ../src/layout_util.c:1300 |
1693 | 2496 msgid "Fit Horizontally" |
2497 msgstr "Maximiser Horizontalement" | |
2498 | |
1699 | 2499 #: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1317 |
1570 | 2500 msgid "Fit _Vertically" |
2501 msgstr "Maximiser _Verticalement" | |
456 | 2502 |
1699 | 2503 #: ../src/layout_util.c:1301 |
1693 | 2504 msgid "Fit Vertically" |
2505 msgstr "Maximiser Verticalement" | |
2506 | |
1699 | 2507 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1318 |
1570 | 2508 msgid "Zoom _2:1" |
2509 msgstr "Zoom _2:1" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2510 |
1699 | 2511 #: ../src/layout_util.c:1302 |
1693 | 2512 msgid "Zoom 2:1" |
2513 msgstr "Zoom 2:1" | |
2514 | |
1699 | 2515 #: ../src/layout_util.c:1303 ../src/layout_util.c:1319 |
1570 | 2516 msgid "Zoom _3:1" |
2517 msgstr "Zoom _3:1" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2518 |
1699 | 2519 #: ../src/layout_util.c:1303 |
1693 | 2520 msgid "Zoom 3:1" |
2521 msgstr "Zoom 3:1" | |
2522 | |
1699 | 2523 #: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320 |
1570 | 2524 msgid "Zoom _4:1" |
2525 msgstr "Zoom _4:1" | |
1215 | 2526 |
1699 | 2527 #: ../src/layout_util.c:1304 |
1693 | 2528 msgid "Zoom 4:1" |
2529 msgstr "Zoom 4:1" | |
2530 | |
1699 | 2531 #: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321 |
1570 | 2532 msgid "Zoom 1:2" |
2533 msgstr "Zoom 1:2" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
2534 |
1699 | 2535 #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322 |
1215 | 2536 msgid "Zoom 1:3" |
2537 msgstr "Zoom 1:3" | |
2538 | |
1699 | 2539 #: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323 |
732 | 2540 msgid "Zoom 1:4" |
2541 msgstr "Zoom 1:4" | |
2542 | |
1699 | 2543 #: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1309 |
1696 | 2544 msgid "Connected Zoom in" |
2545 msgstr "Zoom lié avant" | |
2546 | |
1699 | 2547 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311 |
1696 | 2548 msgid "Connected Zoom out" |
2549 msgstr "Zoom lié arrière" | |
2550 | |
1699 | 2551 #: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313 |
1696 | 2552 msgid "Connected Zoom 1:1" |
2553 msgstr "Zoom lié 1:1" | |
2554 | |
1699 | 2555 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315 |
1696 | 2556 msgid "Connected Zoom to fit" |
2557 msgstr "Zoom lié taille de la fenêtre" | |
2558 | |
1699 | 2559 #: ../src/layout_util.c:1316 |
1696 | 2560 msgid "Connected Fit Horizontally" |
2561 msgstr "Zoom lié Maximiser Horizontalement" | |
2562 | |
1699 | 2563 #: ../src/layout_util.c:1317 |
1696 | 2564 msgid "Connected Fit Vertically" |
2565 msgstr "Zoom lié Maximiser Verticalement" | |
2566 | |
1699 | 2567 #: ../src/layout_util.c:1318 |
1696 | 2568 msgid "Connected Zoom 2:1" |
2569 msgstr "Zoom lié 2:1" | |
2570 | |
1699 | 2571 #: ../src/layout_util.c:1319 |
1696 | 2572 msgid "Connected Zoom 3:1" |
2573 msgstr "Zoom lié 3:1" | |
2574 | |
1699 | 2575 #: ../src/layout_util.c:1320 |
1696 | 2576 msgid "Connected Zoom 4:1" |
2577 msgstr "Zoom lié 4:1" | |
2578 | |
1699 | 2579 #: ../src/layout_util.c:1321 |
1696 | 2580 msgid "Connected Zoom 1:2" |
2581 msgstr "Zoom lié 1:2" | |
2582 | |
1699 | 2583 #: ../src/layout_util.c:1322 |
1696 | 2584 msgid "Connected Zoom 1:3" |
2585 msgstr "Zoom lié 1:3" | |
2586 | |
1699 | 2587 #: ../src/layout_util.c:1323 |
1696 | 2588 msgid "Connected Zoom 1:4" |
2589 msgstr "Zoom lié 1:4" | |
2590 | |
1699 | 2591 #: ../src/layout_util.c:1324 |
732 | 2592 msgid "_View in new window" |
2593 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre" | |
2594 | |
1699 | 2595 #: ../src/layout_util.c:1324 |
1697 | 2596 msgid "View in new window" |
2597 msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre" | |
2598 | |
1699 | 2599 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326 |
2600 #: ../src/layout_util.c:1327 | |
1697 | 2601 msgid "F_ull screen" |
2602 msgstr "Plein _écran" | |
2603 | |
1699 | 2604 #: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1329 |
1697 | 2605 msgid "_Leave full screen" |
2606 msgstr "Quitter le mode p_lein écran" | |
2607 | |
1699 | 2608 #: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1329 |
1697 | 2609 msgid "Leave full screen" |
2610 msgstr "Quitter le mode plein écran" | |
2611 | |
1699 | 2612 #: ../src/layout_util.c:1330 |
2613 msgid "_Cycle through overlay modes" | |
2614 msgstr "Bou_cler à travers les modes de surimpression" | |
2615 | |
2616 #: ../src/layout_util.c:1330 | |
2617 msgid "Cycle through Overlay modes" | |
2618 msgstr "Boucler à travers les modes de surimpression" | |
2619 | |
2620 #: ../src/layout_util.c:1331 | |
2621 msgid "Cycle through histogram ch_annels" | |
2622 msgstr "Boucler sur les c_anaux d'histogramme" | |
2623 | |
2624 #: ../src/layout_util.c:1331 | |
2625 msgid "Cycle through histogram channels" | |
2626 msgstr "Boucler sur les canaux d'histogramme" | |
2627 | |
2628 #: ../src/layout_util.c:1332 | |
2629 msgid "Cycle through histogram mo_des" | |
2630 msgstr "Boucler sur les modes d'histogramme" | |
2631 | |
2632 #: ../src/layout_util.c:1332 | |
2633 msgid "Cycle through histogram modes" | |
2634 msgstr "Boucler à travers les modes d'histogramme" | |
2635 | |
2636 #: ../src/layout_util.c:1333 | |
1697 | 2637 msgid "_Hide file list" |
2638 msgstr "Masquer la _liste des fichiers" | |
2639 | |
1699 | 2640 #: ../src/layout_util.c:1333 |
1697 | 2641 msgid "Hide file list" |
2642 msgstr "Masquer la liste des fichiers" | |
2643 | |
1699 | 2644 #: ../src/layout_util.c:1334 |
1697 | 2645 msgid "_Pause slideshow" |
2646 msgstr "Sus_pendre le diaporama" | |
2647 | |
1699 | 2648 #: ../src/layout_util.c:1334 |
1693 | 2649 msgid "Pause slideshow" |
2650 msgstr "Suspendre le diaporama" | |
2651 | |
1699 | 2652 #: ../src/layout_util.c:1335 |
1390 | 2653 msgid "_Refresh" |
2654 msgstr "_Rafraîchir" | |
1306 | 2655 |
1699 | 2656 #: ../src/layout_util.c:1335 |
1693 | 2657 msgid "Refresh" |
2658 msgstr "Rafraîchir" | |
2659 | |
1699 | 2660 #: ../src/layout_util.c:1336 |
1390 | 2661 msgid "_Contents" |
2662 msgstr "_Contenu" | |
1306 | 2663 |
1699 | 2664 #: ../src/layout_util.c:1336 |
1693 | 2665 msgid "Contents" |
2666 msgstr "Contenu" | |
2667 | |
1699 | 2668 #: ../src/layout_util.c:1337 |
1570 | 2669 msgid "_Keyboard shortcuts" |
2670 msgstr "_Raccourcis clavier" | |
2671 | |
1699 | 2672 #: ../src/layout_util.c:1337 |
1693 | 2673 msgid "Keyboard shortcuts" |
2674 msgstr "Raccourcis clavier" | |
2675 | |
1699 | 2676 #: ../src/layout_util.c:1338 |
1570 | 2677 msgid "_Release notes" |
2678 msgstr "_Notes pour cette version" | |
1306 | 2679 |
1699 | 2680 #: ../src/layout_util.c:1338 |
1693 | 2681 msgid "Release notes" |
2682 msgstr "Notes pour cette version" | |
2683 | |
1699 | 2684 #: ../src/layout_util.c:1339 |
1570 | 2685 msgid "_About" |
2686 msgstr "À _propos" | |
1306 | 2687 |
1700 | 2688 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/preferences.c:2108 |
1693 | 2689 msgid "About" |
2690 msgstr "À propos" | |
2691 | |
1699 | 2692 #: ../src/layout_util.c:1340 |
1390 | 2693 msgid "_Log Window" |
2694 msgstr "_Journal" | |
2695 | |
1699 | 2696 #: ../src/layout_util.c:1340 |
1693 | 2697 msgid "Log Window" |
2698 msgstr "Journal" | |
2699 | |
1699 | 2700 #: ../src/layout_util.c:1341 |
1390 | 2701 msgid "E_xif window" |
2702 msgstr "Fenêtre E_xif" | |
732 | 2703 |
1699 | 2704 #: ../src/layout_util.c:1341 |
1693 | 2705 msgid "Exif window" |
2706 msgstr "Fenêtre Exif" | |
2707 | |
1699 | 2708 #: ../src/layout_util.c:1346 |
1476 | 2709 msgid "Show _Thumbnails" |
2710 msgstr "Montrer les vigne_ttes" | |
2711 | |
1699 | 2712 #: ../src/layout_util.c:1346 |
1570 | 2713 msgid "Show Thumbnails" |
2714 msgstr "Montrer les vignettes" | |
2715 | |
1699 | 2716 #: ../src/layout_util.c:1347 |
1476 | 2717 msgid "Show _Marks" |
2718 msgstr "Montrer les _Marques" | |
2719 | |
1699 | 2720 #: ../src/layout_util.c:1347 |
1693 | 2721 msgid "Show Marks" |
2722 msgstr "Montrer les marques" | |
2723 | |
1699 | 2724 #: ../src/layout_util.c:1348 |
2725 msgid "Pi_xel Info" | |
2726 msgstr "Infos sur le pi_xel" | |
2727 | |
2728 #: ../src/layout_util.c:1348 | |
1693 | 2729 msgid "Show Pixel Info" |
2730 msgstr "Montrer les infos sur le pixel" | |
2731 | |
1699 | 2732 #: ../src/layout_util.c:1349 |
1476 | 2733 msgid "_Float file list" |
2734 msgstr "Liste des fichiers _flottante" | |
2735 | |
1699 | 2736 #: ../src/layout_util.c:1349 |
1693 | 2737 msgid "Float file list" |
2738 msgstr "Liste des fichiers flottante" | |
2739 | |
1699 | 2740 #: ../src/layout_util.c:1350 |
1570 | 2741 msgid "Hide tool_bar" |
2742 msgstr "Masquer la _barre d'outils" | |
2743 | |
1699 | 2744 #: ../src/layout_util.c:1350 |
1693 | 2745 msgid "Hide toolbar" |
2746 msgstr "Masquer la barre d'outils" | |
2747 | |
1699 | 2748 #: ../src/layout_util.c:1351 |
2749 msgid "_Info sidebar" | |
2750 msgstr "Barre latérale d'_informations" | |
2751 | |
2752 #: ../src/layout_util.c:1351 | |
2753 msgid "Info sidebar" | |
2754 msgstr "Barre latérale d'informations" | |
2755 | |
2756 #: ../src/layout_util.c:1352 | |
1570 | 2757 msgid "Sort _manager" |
2758 msgstr "_Gestionnaire de tris" | |
2759 | |
1699 | 2760 #: ../src/layout_util.c:1352 |
1693 | 2761 msgid "Sort manager" |
2762 msgstr "Gestionnaire de tris" | |
2763 | |
1699 | 2764 #: ../src/layout_util.c:1353 |
1390 | 2765 msgid "Toggle _slideshow" |
2766 msgstr "Mode _Diaporama" | |
2767 | |
1699 | 2768 #: ../src/layout_util.c:1353 |
1693 | 2769 msgid "Toggle slideshow" |
2770 msgstr "Mode diaporama" | |
2771 | |
1699 | 2772 #: ../src/layout_util.c:1354 |
1693 | 2773 msgid "Use _color profiles" |
2774 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques" | |
2775 | |
1699 | 2776 #: ../src/layout_util.c:1354 |
1693 | 2777 msgid "Use color profiles" |
2778 msgstr "Utiliser les profils colorimétriques" | |
2779 | |
1699 | 2780 #: ../src/layout_util.c:1355 |
1693 | 2781 msgid "Use profile from _image" |
2782 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image" | |
2783 | |
1699 | 2784 #: ../src/layout_util.c:1355 |
1697 | 2785 msgid "Use profile from image" |
2786 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'image" | |
2787 | |
1699 | 2788 #: ../src/layout_util.c:1356 |
1697 | 2789 msgid "Toggle _grayscale" |
2790 msgstr "Bascule niveaux de _gris" | |
1390 | 2791 |
1699 | 2792 #: ../src/layout_util.c:1356 |
1697 | 2793 msgid "Toggle grayscale" |
2794 msgstr "Bascule niveaux de gris" | |
2795 | |
1699 | 2796 #: ../src/layout_util.c:1357 |
2797 msgid "Image Overlay" | |
2798 msgstr "Affichage en surimpression" | |
2799 | |
2800 #: ../src/layout_util.c:1358 | |
2801 msgid "_Show Histogram" | |
2802 msgstr "Montrer l'hi_stogramme" | |
2803 | |
2804 #: ../src/layout_util.c:1358 | |
2805 msgid "Show Histogram" | |
2806 msgstr "Montrer l'histogramme" | |
2807 | |
2808 #: ../src/layout_util.c:1362 | |
2809 msgid "Image _List" | |
2810 msgstr "_Liste des images" | |
2811 | |
2812 #: ../src/layout_util.c:1362 | |
1697 | 2813 msgid "View Images as List" |
2814 msgstr "Images en liste" | |
2815 | |
1699 | 2816 #: ../src/layout_util.c:1363 |
2817 msgid "I_cons" | |
2818 msgstr "I_cônes" | |
2819 | |
2820 #: ../src/layout_util.c:1363 | |
1697 | 2821 msgid "View Images as Icons" |
2822 msgstr "Images en Icônes" | |
2823 | |
1699 | 2824 #: ../src/layout_util.c:1367 |
2825 msgid "Folder _List" | |
2826 msgstr "_Liste des dossiers" | |
2827 | |
2828 #: ../src/layout_util.c:1367 | |
2829 msgid "View Folders as List" | |
2830 msgstr "Vue des dossiers en liste" | |
2831 | |
2832 #: ../src/layout_util.c:1368 | |
2833 msgid "Folder _Tree" | |
2834 msgstr "Ar_bre des dossiers" | |
2835 | |
2836 #: ../src/layout_util.c:1368 | |
2837 msgid "View Folders as Tree" | |
2838 msgstr "Vue des dossiers en arbre" | |
2839 | |
2840 #: ../src/layout_util.c:1372 | |
1697 | 2841 msgid "_Horizontal" |
2842 msgstr "_Horizontal" | |
2843 | |
1699 | 2844 #: ../src/layout_util.c:1372 |
1697 | 2845 msgid "Split Horizontal" |
2846 msgstr "Séparation horizontale" | |
2847 | |
1699 | 2848 #: ../src/layout_util.c:1373 |
1693 | 2849 msgid "_Vertical" |
2850 msgstr "_Vertical" | |
2851 | |
1699 | 2852 #: ../src/layout_util.c:1373 |
1696 | 2853 msgid "Split Vertical" |
2854 msgstr "Séparation verticale" | |
1390 | 2855 |
1699 | 2856 #: ../src/layout_util.c:1374 |
1693 | 2857 msgid "_Quad" |
2858 msgstr "_Quatre" | |
2859 | |
1699 | 2860 #: ../src/layout_util.c:1374 |
1696 | 2861 msgid "Split Quad" |
2862 msgstr "Séparation en quatre" | |
732 | 2863 |
1699 | 2864 #: ../src/layout_util.c:1375 |
1693 | 2865 msgid "_Single" |
2866 msgstr "_Unique" | |
2867 | |
1699 | 2868 #: ../src/layout_util.c:1375 |
1696 | 2869 msgid "Split Single" |
292 | 2870 msgstr "Unique" |
2871 | |
1699 | 2872 #: ../src/layout_util.c:1379 |
1551 | 2873 msgid "Input _0: sRGB" |
2874 msgstr "Entrée _0: sRGB" | |
2875 | |
1699 | 2876 #: ../src/layout_util.c:1379 |
1693 | 2877 msgid "Input 0: sRGB" |
2878 msgstr "Entrée 0: sRGB" | |
2879 | |
1699 | 2880 #: ../src/layout_util.c:1380 |
1551 | 2881 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" |
2882 msgstr "Entrée _1: compatible AdobeRGB" | |
2883 | |
1699 | 2884 #: ../src/layout_util.c:1380 |
1693 | 2885 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" |
2886 msgstr "Entrée 1: compatible AdobeRGB" | |
2887 | |
1699 | 2888 #: ../src/layout_util.c:1381 |
1551 | 2889 msgid "Input _2" |
2890 msgstr "Entrée _2" | |
2891 | |
1699 | 2892 #: ../src/layout_util.c:1381 |
1693 | 2893 msgid "Input 2" |
2894 msgstr "Entrée 2" | |
2895 | |
1699 | 2896 #: ../src/layout_util.c:1382 |
1551 | 2897 msgid "Input _3" |
2898 msgstr "Entrée _3" | |
2899 | |
1699 | 2900 #: ../src/layout_util.c:1382 |
1693 | 2901 msgid "Input 3" |
2902 msgstr "Entrée 3" | |
2903 | |
1699 | 2904 #: ../src/layout_util.c:1383 |
1551 | 2905 msgid "Input _4" |
2906 msgstr "Entrée _4" | |
2907 | |
1699 | 2908 #: ../src/layout_util.c:1383 |
1693 | 2909 msgid "Input 4" |
2910 msgstr "Entrée 4" | |
2911 | |
1699 | 2912 #: ../src/layout_util.c:1384 |
1551 | 2913 msgid "Input _5" |
2914 msgstr "Entrée _5" | |
2915 | |
1699 | 2916 #: ../src/layout_util.c:1384 |
1693 | 2917 msgid "Input 5" |
2918 msgstr "Entrée 5" | |
2919 | |
1699 | 2920 #: ../src/layout_util.c:1388 |
2921 msgid "Histogram on Red" | |
2922 msgstr "Histogramme sur le rouge" | |
2923 | |
2924 #: ../src/layout_util.c:1389 | |
2925 msgid "Histogram on Green" | |
2926 msgstr "Histogramme sur le vert" | |
2927 | |
2928 #: ../src/layout_util.c:1390 | |
2929 msgid "Histogram on Blue" | |
2930 msgstr "Histogramme sur le bleu" | |
2931 | |
2932 #: ../src/layout_util.c:1391 | |
2933 msgid "Histogram on RGB" | |
2934 msgstr "Histogramme RVB" | |
2935 | |
2936 #: ../src/layout_util.c:1392 | |
2937 msgid "Histogram on Value" | |
2938 msgstr "Histogramme sur la valeur" | |
2939 | |
2940 #: ../src/layout_util.c:1396 | |
2941 msgid "Linear Histogram" | |
2942 msgstr "Histogramme linéaire" | |
2943 | |
2944 #: ../src/layout_util.c:1397 | |
2945 msgid "Log Histogram" | |
2946 msgstr "Histogramme logarithmique" | |
2947 | |
2948 #: ../src/layout_util.c:1663 | |
292 | 2949 #, c-format |
2950 msgid "Mark _%d" | |
2951 msgstr "Marque _%d" | |
2952 | |
1699 | 2953 #: ../src/layout_util.c:1664 ../src/view_file.c:527 |
292 | 2954 #, c-format |
2955 msgid "_Set mark %d" | |
2956 msgstr "_Ajout marque %d" | |
2957 | |
1699 | 2958 #: ../src/layout_util.c:1664 |
1696 | 2959 #, c-format |
2960 msgid "Set mark %d" | |
2961 msgstr "Ajout marque %d" | |
2962 | |
1699 | 2963 #: ../src/layout_util.c:1665 ../src/view_file.c:528 |
292 | 2964 #, c-format |
2965 msgid "_Reset mark %d" | |
2966 msgstr "_Suppression marque %d" | |
2967 | |
1699 | 2968 #: ../src/layout_util.c:1665 |
1696 | 2969 #, c-format |
2970 msgid "Reset mark %d" | |
2971 msgstr "Suppression marque %d" | |
2972 | |
1699 | 2973 #: ../src/layout_util.c:1666 ../src/layout_util.c:1667 ../src/view_file.c:529 |
292 | 2974 #, c-format |
2975 msgid "_Toggle mark %d" | |
2976 msgstr "_Bascule marque %d" | |
2977 | |
1699 | 2978 #: ../src/layout_util.c:1666 ../src/layout_util.c:1667 |
1696 | 2979 #, c-format |
2980 msgid "Toggle mark %d" | |
2981 msgstr "Bascule marque %d" | |
2982 | |
1699 | 2983 #: ../src/layout_util.c:1668 ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:530 |
292 | 2984 #, c-format |
2985 msgid "_Select mark %d" | |
697 | 2986 msgstr "_Sélectionner la marque %d" |
292 | 2987 |
1699 | 2988 #: ../src/layout_util.c:1668 ../src/layout_util.c:1669 |
1696 | 2989 #, c-format |
2990 msgid "Select mark %d" | |
2991 msgstr "Sélectionner la marque %d" | |
2992 | |
1699 | 2993 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/view_file.c:531 |
292 | 2994 #, c-format |
2995 msgid "_Add mark %d" | |
2996 msgstr "Ajouter la marque %d" | |
2997 | |
1699 | 2998 #: ../src/layout_util.c:1670 |
1696 | 2999 #, c-format |
3000 msgid "Add mark %d" | |
3001 msgstr "Ajouter marque %d" | |
3002 | |
1699 | 3003 #: ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:532 |
292 | 3004 #, c-format |
3005 msgid "_Intersection with mark %d" | |
3006 msgstr "_Intersection avec marque %d" | |
3007 | |
1699 | 3008 #: ../src/layout_util.c:1671 |
1696 | 3009 #, c-format |
3010 msgid "Intersection with mark %d" | |
3011 msgstr "Intersection avec marque %d" | |
3012 | |
1699 | 3013 #: ../src/layout_util.c:1672 ../src/view_file.c:533 |
292 | 3014 #, c-format |
3015 msgid "_Unselect mark %d" | |
697 | 3016 msgstr "_Déselection marque %d" |
292 | 3017 |
1699 | 3018 #: ../src/layout_util.c:1672 |
1696 | 3019 #, c-format |
3020 msgid "Unselect mark %d" | |
3021 msgstr "Déselection marque %d" | |
3022 | |
1699 | 3023 #: ../src/layout_util.c:1673 |
1697 | 3024 #, c-format |
3025 msgid "_Filter mark %d" | |
3026 msgstr "_Filtrer la marque %d" | |
3027 | |
1699 | 3028 #: ../src/layout_util.c:1673 |
1697 | 3029 #, c-format |
3030 msgid "Filter mark %d" | |
3031 msgstr "Filtrer la marque %d" | |
3032 | |
1699 | 3033 #: ../src/layout_util.c:2109 |
1693 | 3034 #, c-format |
3035 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" | |
3036 msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver: %d" | |
3037 | |
1699 | 3038 #: ../src/layout_util.c:2115 |
1693 | 3039 msgid "No unsaved metadata" |
3040 msgstr "Pas de méta-données à sauver" | |
3041 | |
1699 | 3042 #: ../src/layout_util.c:2162 |
1693 | 3043 #, c-format |
3044 msgid "" | |
3045 "Image profile: %s\n" | |
3046 "Screen profile: %s" | |
3047 msgstr "" | |
3048 "Profil d'image : %s\n" | |
3049 "Profil d'écran : %s" | |
3050 | |
1699 | 3051 #: ../src/layout_util.c:2170 |
1693 | 3052 msgid "Click to enable color management" |
3053 msgstr "Cliquer pour activer la gestion des couleurs" | |
3054 | |
1699 | 3055 #: ../src/layout_util.c:2175 |
1694 | 3056 msgid "Color profiles not supported" |
3057 msgstr "Profils colorimétriques non supportés" | |
3058 | |
1699 | 3059 #: ../src/layout_util.c:2197 |
1693 | 3060 #, c-format |
3061 msgid "Input _%d: %s" | |
3062 msgstr "Entrée _%d: %s" | |
3063 | |
584 | 3064 #. something went badly wrong |
1699 | 3065 #: ../src/lirc.c:193 |
584 | 3066 #, c-format |
3067 msgid "disconnected from LIRC\n" | |
697 | 3068 msgstr "déconnecté de LIRC\n" |
584 | 3069 |
1699 | 3070 #: ../src/lirc.c:208 |
584 | 3071 #, c-format |
3072 msgid "Could not init LIRC support\n" | |
3073 msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n" | |
3074 | |
1699 | 3075 #: ../src/lirc.c:215 |
584 | 3076 #, c-format |
3077 msgid "" | |
3078 "could not read LIRC config file\n" | |
3079 "please read the documentation of LIRC to \n" | |
3080 "know how to create a proper config file\n" | |
3081 msgstr "" | |
3082 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n" | |
3083 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n" | |
697 | 3084 "comment créer un fichier de configuration correct\n" |
584 | 3085 |
1699 | 3086 #: ../src/logwindow.c:76 |
695 | 3087 msgid "Log" |
3088 msgstr "Journal" | |
3089 | |
1699 | 3090 #: ../src/main.c:313 |
292 | 3091 #, c-format |
4 | 3092 msgid "" |
292 | 3093 "Usage: %s [options] [path]\n" |
4 | 3094 "\n" |
3095 msgstr "" | |
292 | 3096 "Utilisation: %s [options] [chemin]\n" |
4 | 3097 "\n" |
3098 | |
1699 | 3099 #: ../src/main.c:314 |
4 | 3100 msgid "valid options are:\n" |
697 | 3101 msgstr "les options valides sont :\n" |
9 | 3102 |
1699 | 3103 #: ../src/main.c:315 |
1529 | 3104 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
3105 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n" | |
3106 | |
1699 | 3107 #: ../src/main.c:316 |
4 | 3108 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
3109 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n" | |
3110 | |
1699 | 3111 #: ../src/main.c:317 |
4 | 3112 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
697 | 3113 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n" |
4 | 3114 |
1699 | 3115 #: ../src/main.c:318 |
1529 | 3116 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
3117 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n" | |
3118 | |
1699 | 3119 #: ../src/main.c:319 |
9 | 3120 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
906 | 3121 msgstr "" |
3122 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne " | |
3123 "de commande\n" | |
789 | 3124 |
1699 | 3125 #: ../src/main.c:320 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3126 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
906 | 3127 msgstr "" |
3128 " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n" | |
789 | 3129 |
1699 | 3130 #: ../src/main.c:321 |
9 | 3131 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
3132 msgstr "" | |
906 | 3133 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un " |
3134 "fenêtre\n" | |
9 | 3135 "de commande\n" |
3136 | |
1699 | 3137 #: ../src/main.c:322 |
9 | 3138 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
906 | 3139 msgstr "" |
3140 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n" | |
789 | 3141 |
1699 | 3142 #: ../src/main.c:324 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3143 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
697 | 3144 msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3145 |
1699 | 3146 #: ../src/main.c:326 |
1529 | 3147 msgid " -v, --version print version info\n" |
3148 msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n" | |
3149 | |
1699 | 3150 #: ../src/main.c:327 |
4 | 3151 msgid "" |
3152 " -h, --help show this message\n" | |
3153 "\n" | |
3154 msgstr "" | |
3155 " -h, --help affiche ce message\n" | |
3156 "\n" | |
3157 | |
1699 | 3158 #: ../src/main.c:339 |
4 | 3159 #, c-format |
3160 msgid "" | |
3161 "invalid or ignored: %s\n" | |
9 | 3162 "Use --help for options\n" |
4 | 3163 msgstr "" |
697 | 3164 "invalide ou ignoré : %s\n" |
3165 "Utiliser --help pour connaître les options\n" | |
9 | 3166 |
1699 | 3167 #: ../src/main.c:368 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3168 msgid "Invalid or ignored remote options: " |
697 | 3169 msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3170 |
1699 | 3171 #: ../src/main.c:377 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3172 msgid "" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3173 "\n" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3174 "Use --remote-help for valid remote options.\n" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3175 msgstr "" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3176 "\n" |
906 | 3177 "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance " |
3178 "valides.\n" | |
789 | 3179 |
1699 | 3180 #: ../src/main.c:479 |
9 | 3181 #, c-format |
292 | 3182 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
697 | 3183 msgstr "Création du dossier %s : %s\n" |
292 | 3184 |
1699 | 3185 #: ../src/main.c:483 |
4 | 3186 #, c-format |
9 | 3187 msgid "Could not create dir:%s\n" |
697 | 3188 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n" |
9 | 3189 |
1699 | 3190 #: ../src/main.c:535 |
1063 | 3191 #, c-format |
3192 msgid "error saving file: %s\n" | |
3193 msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" | |
3194 | |
1699 | 3195 #: ../src/main.c:554 |
1063 | 3196 #, c-format |
3197 msgid "" | |
3198 "error saving file: %s\n" | |
3199 "error: %s\n" | |
3200 msgstr "" | |
3201 "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n" | |
3202 "erreur: %s\n" | |
3203 | |
1699 | 3204 #: ../src/main.c:659 |
292 | 3205 msgid "exit" |
3206 msgstr "sortie" | |
3207 | |
1699 | 3208 #: ../src/main.c:664 |
292 | 3209 #, c-format |
3210 msgid "Quit %s" | |
3211 msgstr "Quitter %s" | |
3212 | |
1699 | 3213 #: ../src/main.c:666 |
9 | 3214 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
3215 msgstr "" | |
697 | 3216 "Des collections ont été modifiées.\n" |
3217 "Tout de même quitter ?" | |
9 | 3218 |
1699 | 3219 #: ../src/main.c:860 ../src/remote.c:601 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3220 msgid "Command line" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3221 msgstr "Ligne de commande" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
3222 |
1699 | 3223 #: ../src/menu.c:133 |
9 | 3224 msgid "Sort by size" |
3225 msgstr "Trier par taille" | |
3226 | |
1699 | 3227 #: ../src/menu.c:136 |
9 | 3228 msgid "Sort by date" |
3229 msgstr "Trier par date" | |
3230 | |
1699 | 3231 #: ../src/menu.c:139 |
9 | 3232 msgid "Unsorted" |
697 | 3233 msgstr "Non trié" |
9 | 3234 |
1699 | 3235 #: ../src/menu.c:142 |
9 | 3236 msgid "Sort by path" |
3237 msgstr "Trier par chemin" | |
3238 | |
1699 | 3239 #: ../src/menu.c:145 |
1306 | 3240 msgid "Sort by number" |
3241 msgstr "Trier par valeur numérique" | |
3242 | |
1699 | 3243 #: ../src/menu.c:149 |
9 | 3244 msgid "Sort by name" |
3245 msgstr "Trier par nom" | |
3246 | |
1699 | 3247 #: ../src/menu.c:199 |
9 | 3248 msgid "Sort" |
3249 msgstr "Trier" | |
3250 | |
1699 | 3251 #: ../src/menu.c:224 |
9 | 3252 msgid "Rotate _180" |
697 | 3253 msgstr "Rotation de _180°" |
9 | 3254 |
1700 | 3255 #: ../src/metadata.c:1382 |
1545 | 3256 msgid "People" |
3257 msgstr "Personnes" | |
3258 | |
1700 | 3259 #: ../src/metadata.c:1383 |
1545 | 3260 msgid "Family" |
3261 msgstr "Famille" | |
3262 | |
1700 | 3263 #: ../src/metadata.c:1384 |
1545 | 3264 msgid "Free time" |
3265 msgstr "Temps libre" | |
3266 | |
1700 | 3267 #: ../src/metadata.c:1385 |
1570 | 3268 msgid "Children" |
3269 msgstr "Enfants" | |
1545 | 3270 |
1700 | 3271 #: ../src/metadata.c:1386 |
1570 | 3272 msgid "Sport" |
3273 msgstr "Sport" | |
1545 | 3274 |
1700 | 3275 #: ../src/metadata.c:1387 |
1570 | 3276 msgid "Culture" |
3277 msgstr "Culture" | |
1545 | 3278 |
1700 | 3279 #: ../src/metadata.c:1388 |
1570 | 3280 msgid "Festival" |
3281 msgstr "Festival" | |
1545 | 3282 |
1700 | 3283 #: ../src/metadata.c:1389 |
1570 | 3284 msgid "Nature" |
3285 msgstr "Nature" | |
1545 | 3286 |
1700 | 3287 #: ../src/metadata.c:1390 |
1570 | 3288 msgid "Animal" |
3289 msgstr "Animal" | |
1545 | 3290 |
1700 | 3291 #: ../src/metadata.c:1391 |
1570 | 3292 msgid "Bird" |
3293 msgstr "Oiseau" | |
1545 | 3294 |
1700 | 3295 #: ../src/metadata.c:1392 |
1570 | 3296 msgid "Insect" |
3297 msgstr "Insecte" | |
3298 | |
1700 | 3299 #: ../src/metadata.c:1393 |
1570 | 3300 msgid "Pets" |
3301 msgstr "Animaux familiers" | |
3302 | |
1700 | 3303 #: ../src/metadata.c:1394 |
1570 | 3304 msgid "Wildlife" |
3305 msgstr "Vie sauvage" | |
3306 | |
1700 | 3307 #: ../src/metadata.c:1395 |
1570 | 3308 msgid "Zoo" |
3309 msgstr "Zoo" | |
3310 | |
1700 | 3311 #: ../src/metadata.c:1396 |
1570 | 3312 msgid "Plant" |
3313 msgstr "Plante" | |
3314 | |
1700 | 3315 #: ../src/metadata.c:1397 |
1570 | 3316 msgid "Tree" |
3317 msgstr "Arbre" | |
3318 | |
1700 | 3319 #: ../src/metadata.c:1398 |
1570 | 3320 msgid "Flower" |
3321 msgstr "Fleur" | |
3322 | |
1700 | 3323 #: ../src/metadata.c:1399 |
1570 | 3324 msgid "Water" |
3325 msgstr "Eau" | |
3326 | |
1700 | 3327 #: ../src/metadata.c:1400 |
1570 | 3328 msgid "River" |
3329 msgstr "Rivière" | |
3330 | |
1700 | 3331 #: ../src/metadata.c:1401 |
1570 | 3332 msgid "Lake" |
3333 msgstr "Lac" | |
3334 | |
1700 | 3335 #: ../src/metadata.c:1402 |
1570 | 3336 msgid "Sea" |
3337 msgstr "Mer" | |
3338 | |
1700 | 3339 #: ../src/metadata.c:1403 ../src/print.c:375 |
1570 | 3340 msgid "Landscape" |
3341 msgstr "Paysage" | |
3342 | |
1700 | 3343 #: ../src/metadata.c:1404 |
1570 | 3344 msgid "Art" |
3345 msgstr "Art" | |
3346 | |
1700 | 3347 #: ../src/metadata.c:1405 |
1570 | 3348 msgid "Statue" |
3349 msgstr "Statue" | |
3350 | |
1700 | 3351 #: ../src/metadata.c:1406 |
1570 | 3352 msgid "Painting" |
3353 msgstr "Peinture" | |
3354 | |
1700 | 3355 #: ../src/metadata.c:1407 ../src/metadata.c:1421 |
1570 | 3356 msgid "Historic" |
3357 msgstr "Historique" | |
3358 | |
1700 | 3359 #: ../src/metadata.c:1408 ../src/metadata.c:1422 |
1570 | 3360 msgid "Modern" |
3361 msgstr "Moderne" | |
3362 | |
1700 | 3363 #: ../src/metadata.c:1409 |
1570 | 3364 msgid "City" |
3365 msgstr "Ville" | |
3366 | |
1700 | 3367 #: ../src/metadata.c:1410 |
1570 | 3368 msgid "Park" |
3369 msgstr "Parc" | |
3370 | |
1700 | 3371 #: ../src/metadata.c:1411 |
1570 | 3372 msgid "Street" |
3373 msgstr "Rue" | |
3374 | |
1700 | 3375 #: ../src/metadata.c:1412 |
1570 | 3376 msgid "Square" |
3377 msgstr "Square" | |
3378 | |
1700 | 3379 #: ../src/metadata.c:1413 |
1570 | 3380 msgid "Architecture" |
3381 msgstr "Architecture" | |
3382 | |
1700 | 3383 #: ../src/metadata.c:1414 |
1570 | 3384 msgid "Buildings" |
3385 msgstr "Constructions" | |
3386 | |
1700 | 3387 #: ../src/metadata.c:1415 |
1570 | 3388 msgid "House" |
3389 msgstr "Maison" | |
3390 | |
1700 | 3391 #: ../src/metadata.c:1416 |
1570 | 3392 msgid "Cathedral" |
3393 msgstr "Cathédrale" | |
3394 | |
1700 | 3395 #: ../src/metadata.c:1417 |
1570 | 3396 msgid "Palace" |
3397 msgstr "Palais" | |
3398 | |
1700 | 3399 #: ../src/metadata.c:1418 |
1545 | 3400 msgid "Castle" |
3401 msgstr "Château" | |
3402 | |
1700 | 3403 #: ../src/metadata.c:1419 |
1545 | 3404 msgid "Bridge" |
3405 msgstr "Pont" | |
3406 | |
1700 | 3407 #: ../src/metadata.c:1420 |
1545 | 3408 msgid "Interior" |
3409 msgstr "Intérieur" | |
3410 | |
1700 | 3411 #: ../src/metadata.c:1423 |
1545 | 3412 msgid "Places" |
3413 msgstr "Lieux" | |
3414 | |
1700 | 3415 #: ../src/metadata.c:1424 |
1545 | 3416 msgid "Conditions" |
3417 msgstr "Conditions" | |
3418 | |
1700 | 3419 #: ../src/metadata.c:1425 |
1545 | 3420 msgid "Night" |
3421 msgstr "Nuit" | |
3422 | |
1700 | 3423 #: ../src/metadata.c:1426 |
1545 | 3424 msgid "Lights" |
3425 msgstr "Lumières" | |
3426 | |
1700 | 3427 #: ../src/metadata.c:1427 |
1545 | 3428 msgid "Reflections" |
3429 msgstr "Réflexions" | |
3430 | |
1700 | 3431 #: ../src/metadata.c:1428 |
1545 | 3432 msgid "Sun" |
3433 msgstr "Soleil" | |
3434 | |
1700 | 3435 #: ../src/metadata.c:1429 |
1545 | 3436 msgid "Weather" |
3437 msgstr "Méteorologie" | |
3438 | |
1700 | 3439 #: ../src/metadata.c:1430 |
1545 | 3440 msgid "Fog" |
3441 msgstr "Brouillard" | |
3442 | |
1700 | 3443 #: ../src/metadata.c:1431 |
1545 | 3444 msgid "Rain" |
3445 msgstr "Pluie" | |
3446 | |
1700 | 3447 #: ../src/metadata.c:1432 |
1545 | 3448 msgid "Clouds" |
3449 msgstr "Nuages" | |
3450 | |
1700 | 3451 #: ../src/metadata.c:1433 |
1545 | 3452 msgid "Snow" |
3453 msgstr "Neige" | |
3454 | |
1700 | 3455 #: ../src/metadata.c:1434 |
1545 | 3456 msgid "Sunny weather" |
3457 msgstr "Temps ensoleillé" | |
3458 | |
1700 | 3459 #: ../src/metadata.c:1435 |
1545 | 3460 msgid "Photo" |
3461 msgstr "Photo" | |
3462 | |
1700 | 3463 #: ../src/metadata.c:1436 |
1545 | 3464 msgid "Edited" |
3465 msgstr "Editée" | |
3466 | |
1700 | 3467 #: ../src/metadata.c:1437 |
1545 | 3468 msgid "Detail" |
3469 msgstr "Détail" | |
3470 | |
1700 | 3471 #: ../src/metadata.c:1438 |
1545 | 3472 msgid "Macro" |
3473 msgstr "Macro" | |
3474 | |
1700 | 3475 #: ../src/metadata.c:1439 ../src/print.c:374 |
1545 | 3476 msgid "Portrait" |
3477 msgstr "Portrait" | |
3478 | |
1700 | 3479 #: ../src/metadata.c:1440 |
1545 | 3480 msgid "Black and White" |
3481 msgstr "Noir et blanc" | |
3482 | |
1700 | 3483 #: ../src/metadata.c:1441 |
1545 | 3484 msgid "Perspective" |
3485 msgstr "Perspective" | |
3486 | |
1699 | 3487 #: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550 |
906 | 3488 msgid "Desktop" |
3489 msgstr "Bureau" | |
3490 | |
1699 | 3491 #: ../src/pan-view.c:472 |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3492 #, c-format |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3493 msgid "%d images, %s" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3494 msgstr "%d images, %s" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3495 |
1699 | 3496 #: ../src/pan-view.c:482 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3497 #, c-format |
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3498 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
1531 | 3499 msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier « %s ». " |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3500 |
1699 | 3501 #: ../src/pan-view.c:483 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3502 msgid "Folder not supported" |
697 | 3503 msgstr "Dossier non supporté" |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3504 |
1699 | 3505 #: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3506 msgid "Reading image data..." |
697 | 3507 msgstr "Lecture des données de l'image ..." |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3508 |
1699 | 3509 #: ../src/pan-view.c:1159 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3510 msgid "Sorting images..." |
697 | 3511 msgstr "Tri des images ..." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3512 |
1699 | 3513 #: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2650 |
1368 | 3514 msgid "Filename:" |
1531 | 3515 msgstr "Nom du fichier :" |
1368 | 3516 |
1699 | 3517 #: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353 |
732 | 3518 msgid "Location:" |
3519 msgstr "Emplacement :" | |
3520 | |
1699 | 3521 #: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3522 msgid "Date:" |
697 | 3523 msgstr "Date :" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3524 |
1699 | 3525 #: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3263 |
3526 #: ../src/print.c:3474 | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3527 msgid "Size:" |
697 | 3528 msgstr "Taille :" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3529 |
1699 | 3530 #: ../src/pan-view.c:1654 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3531 msgid "path found" |
697 | 3532 msgstr "chemin trouvé" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3533 |
1699 | 3534 #: ../src/pan-view.c:1654 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3535 msgid "filename found" |
697 | 3536 msgstr "fichier trouvé" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3537 |
1699 | 3538 #: ../src/pan-view.c:1702 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3539 msgid "partial match" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3540 msgstr "correspondance partielle" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3541 |
1699 | 3542 #: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3543 msgid "no match" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3544 msgstr "pas de correspondance" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3545 |
1699 | 3546 #: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3547 msgid "Folder not found" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3548 msgstr "Dossier inexistant" |
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3549 |
1699 | 3550 #: ../src/pan-view.c:2273 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3551 msgid "The entered path is not a folder" |
697 | 3552 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3553 |
1699 | 3554 #: ../src/pan-view.c:2368 |
292 | 3555 msgid "Pan View" |
3556 msgstr "Affichage panoramique" | |
3557 | |
1699 | 3558 #: ../src/pan-view.c:2393 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3559 msgid "Timeline" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3560 msgstr "Echelle de temps" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3561 |
1699 | 3562 #: ../src/pan-view.c:2394 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3563 msgid "Calendar" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3564 msgstr "Calendrier" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3565 |
1699 | 3566 #: ../src/pan-view.c:2396 |
1529 | 3567 msgid "Folders (flower)" |
3568 msgstr "Dossiers (fleur)" | |
3569 | |
1699 | 3570 #: ../src/pan-view.c:2397 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3571 msgid "Grid" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3572 msgstr "Grille" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3573 |
1699 | 3574 #: ../src/pan-view.c:2406 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3575 msgid "Dots" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3576 msgstr "Points" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3577 |
1699 | 3578 #: ../src/pan-view.c:2407 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3579 msgid "No Images" |
732 | 3580 msgstr "Aucune image" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3581 |
1699 | 3582 #: ../src/pan-view.c:2408 |
1529 | 3583 msgid "Small Thumbnails" |
3584 msgstr "Vignettes réduites" | |
3585 | |
1699 | 3586 #: ../src/pan-view.c:2409 |
1529 | 3587 msgid "Normal Thumbnails" |
3588 msgstr "Vignettes normales" | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3589 |
1699 | 3590 #: ../src/pan-view.c:2410 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3591 msgid "Large Thumbnails" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3592 msgstr "Vignettes larges" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3593 |
1699 | 3594 #: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2870 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3595 msgid "1:10 (10%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3596 msgstr "1:10 (10%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3597 |
1699 | 3598 #: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2866 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3599 msgid "1:4 (25%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3600 msgstr "1:4 (25%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3601 |
1699 | 3602 #: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2862 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3603 msgid "1:3 (33%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3604 msgstr "1:3 (33%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3605 |
1699 | 3606 #: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2858 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3607 msgid "1:2 (50%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3608 msgstr "1:2 (50%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3609 |
1699 | 3610 #: ../src/pan-view.c:2415 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3611 msgid "1:1 (100%)" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3612 msgstr "1:1 (100%)" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3613 |
1699 | 3614 #: ../src/pan-view.c:2463 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3615 msgid "Find:" |
697 | 3616 msgstr "Rechercher :" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3617 |
1699 | 3618 #: ../src/pan-view.c:2506 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3619 msgid "Use Exif date" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3620 msgstr "Utiliser la date Exif" |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3621 |
1699 | 3622 #: ../src/pan-view.c:2519 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3623 msgid "Find" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3624 msgstr "Rechercher" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3625 |
1699 | 3626 #: ../src/pan-view.c:2586 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3627 msgid "Pan View Performance" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3628 msgstr "Performances vue panoramique" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3629 |
1699 | 3630 #: ../src/pan-view.c:2593 |
1529 | 3631 msgid "Pan view performance may be poor." |
3632 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises." | |
3633 | |
1699 | 3634 #: ../src/pan-view.c:2594 |
906 | 3635 msgid "" |
3636 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | |
3637 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | |
3638 "performance." | |
3639 msgstr "" | |
3640 "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue " | |
3641 "panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux " | |
3642 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les " | |
3643 "performances." | |
3644 | |
1699 | 3645 #: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177 |
789 | 3646 msgid "Cache thumbnails" |
3647 msgstr "Mettre en cache les vignettes" | |
3648 | |
1699 | 3649 #: ../src/pan-view.c:2604 |
789 | 3650 msgid "Use shared thumbnail cache" |
3651 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes" | |
3652 | |
1699 | 3653 #: ../src/pan-view.c:2610 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3654 msgid "Do not show this dialog again" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3655 msgstr "Ne plus afficher ce message" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
3656 |
1699 | 3657 #: ../src/pan-view.c:2838 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3658 msgid "Sort by E_xif date" |
67
f63ecca6c087
Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
61
diff
changeset
|
3659 msgstr "Trier par date E_xif" |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
3660 |
1699 | 3661 #: ../src/pan-view.c:2844 |
292 | 3662 msgid "_Show Exif information" |
3663 msgstr "_Montrer les infos Exif" | |
3664 | |
1699 | 3665 #: ../src/pan-view.c:2846 |
292 | 3666 msgid "Show im_age" |
3667 msgstr "Montrer im_age" | |
3668 | |
1699 | 3669 #: ../src/pan-view.c:2850 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3670 msgid "_None" |
292 | 3671 msgstr "_Aucun" |
3672 | |
1699 | 3673 #: ../src/pan-view.c:2854 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3674 msgid "_Full size" |
292 | 3675 msgstr "_Pleine taille" |
3676 | |
1699 | 3677 #: ../src/preferences.c:90 |
1236 | 3678 msgid "Unknown" |
3679 msgstr "Inconnu" | |
3680 | |
1699 | 3681 #: ../src/preferences.c:92 |
1236 | 3682 msgid "RAW Image" |
3683 msgstr "Image RAW" | |
3684 | |
1699 | 3685 #: ../src/preferences.c:417 |
456 | 3686 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
697 | 3687 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)" |
9 | 3688 |
1699 | 3689 #: ../src/preferences.c:419 |
748 | 3690 msgid "Tiles" |
3691 msgstr "Tuiles" | |
3692 | |
1699 | 3693 #: ../src/preferences.c:421 |
456 | 3694 msgid "Bilinear" |
697 | 3695 msgstr "Bilinéaire" |
456 | 3696 |
1699 | 3697 #: ../src/preferences.c:423 |
9 | 3698 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
3699 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)" | |
3700 | |
1699 | 3701 #: ../src/preferences.c:451 |
1306 | 3702 msgid "None" |
3703 msgstr "Aucune" | |
3704 | |
1699 | 3705 #: ../src/preferences.c:452 |
1368 | 3706 msgid "Normal" |
3707 msgstr "Normale" | |
3708 | |
1699 | 3709 #: ../src/preferences.c:453 |
9 | 3710 msgid "Best" |
3711 msgstr "Meilleure" | |
3712 | |
1699 | 3713 #: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380 |
9 | 3714 msgid "Custom" |
697 | 3715 msgstr "Spécifique" |
9 | 3716 |
1699 | 3717 #: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760 |
9 | 3718 msgid "Reset filters" |
3719 msgstr "RAZ des filtres" | |
3720 | |
1699 | 3721 #: ../src/preferences.c:761 |
9 | 3722 msgid "" |
3723 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | |
3724 "Continue?" | |
3725 msgstr "" | |
697 | 3726 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n" |
9 | 3727 "Continuer ?" |
3728 | |
1699 | 3729 #: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791 |
9 | 3730 msgid "Clear trash" |
3731 msgstr "Vider la corbeille" | |
3732 | |
1699 | 3733 #: ../src/preferences.c:792 |
9 | 3734 msgid "This will remove the trash contents." |
3735 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille" | |
3736 | |
1699 | 3737 #: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839 |
470 | 3738 msgid "Reset image overlay template string" |
697 | 3739 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression" |
470 | 3740 |
1699 | 3741 #: ../src/preferences.c:840 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3742 msgid "" |
470 | 3743 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3744 "Continue?" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3745 msgstr "" |
906 | 3746 "Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par " |
3747 "défaut.\n" | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3748 "Continuer ?" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
3749 |
1699 | 3750 #: ../src/preferences.c:1169 |
1306 | 3751 msgid "General" |
3752 msgstr "Général" | |
3753 | |
1699 | 3754 #: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248 |
9 | 3755 msgid "Quality:" |
697 | 3756 msgstr "Qualité :" |
9 | 3757 |
1699 | 3758 #: ../src/preferences.c:1183 |
1529 | 3759 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" |
3760 msgstr "" | |
1531 | 3761 "Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications" |
1529 | 3762 |
1699 | 3763 #: ../src/preferences.c:1189 |
1529 | 3764 msgid "" |
3765 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" | |
3766 "standard)" | |
3767 msgstr "" | |
1531 | 3768 "Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de " |
3769 "l'image (non-standard)" | |
1529 | 3770 |
1699 | 3771 #: ../src/preferences.c:1193 |
981 | 3772 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
3773 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)" | |
3774 | |
1699 | 3775 #: ../src/preferences.c:1197 |
1529 | 3776 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" |
3777 msgstr "" | |
3778 "Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne " | |
3779 "pas être à jour)" | |
3780 | |
1699 | 3781 #: ../src/preferences.c:1200 |
1248 | 3782 msgid "Slide show" |
3783 msgstr "Diaporama" | |
3784 | |
1699 | 3785 #: ../src/preferences.c:1203 |
1248 | 3786 msgid "Delay between image change:" |
3787 msgstr "Délai entre deux images :" | |
3788 | |
1699 | 3789 #: ../src/preferences.c:1203 |
1248 | 3790 msgid "seconds" |
3791 msgstr "secondes" | |
3792 | |
1699 | 3793 #: ../src/preferences.c:1209 |
1248 | 3794 msgid "Random" |
3795 msgstr "Aléatoire" | |
3796 | |
1699 | 3797 #: ../src/preferences.c:1210 |
1248 | 3798 msgid "Repeat" |
3799 msgstr "En boucle" | |
3800 | |
1699 | 3801 #: ../src/preferences.c:1212 |
1529 | 3802 msgid "Image loading and caching" |
3803 msgstr "Chargement et cache des images" | |
3804 | |
1699 | 3805 #: ../src/preferences.c:1215 |
1529 | 3806 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3807 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :" | |
3808 | |
1699 | 3809 #: ../src/preferences.c:1219 |
1529 | 3810 msgid "Decoded image cache size (Mb):" |
3811 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :" | |
3812 | |
1699 | 3813 #: ../src/preferences.c:1221 |
1529 | 3814 msgid "Preload next image" |
3815 msgstr "Précharger l'image suivante" | |
3816 | |
1699 | 3817 #: ../src/preferences.c:1224 |
1529 | 3818 msgid "Refresh on file change" |
3819 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers" | |
3820 | |
1699 | 3821 #: ../src/preferences.c:1242 |
1696 | 3822 msgid "Zoom" |
3823 msgstr "Zoom" | |
3824 | |
1699 | 3825 #: ../src/preferences.c:1245 |
1248 | 3826 msgid "Dithering method:" |
3827 msgstr "Méthode de dithering :" | |
3828 | |
1699 | 3829 #: ../src/preferences.c:1250 |
1529 | 3830 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" |
3831 msgstr "" | |
3832 "Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction " | |
3833 "colorimétrique durant la seconde passe)" | |
3834 | |
1699 | 3835 #: ../src/preferences.c:1253 |
1248 | 3836 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
3837 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne" | |
3838 | |
1699 | 3839 #: ../src/preferences.c:1257 |
1248 | 3840 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
3841 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):" | |
3842 | |
1699 | 3843 #: ../src/preferences.c:1265 |
1215 | 3844 msgid "Zoom increment:" |
3845 msgstr "Incrément de zoom :" | |
3846 | |
1699 | 3847 #: ../src/preferences.c:1270 |
1215 | 3848 msgid "When new image is selected:" |
3849 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :" | |
3850 | |
1699 | 3851 #: ../src/preferences.c:1274 |
1040 | 3852 msgid "Zoom to original size" |
3853 msgstr "Zoom à sa taille d'origine" | |
3854 | |
1699 | 3855 #: ../src/preferences.c:1277 |
1368 | 3856 msgid "Fit image to window" |
3857 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre" | |
3858 | |
1699 | 3859 #: ../src/preferences.c:1280 |
1040 | 3860 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
3861 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom" | |
3862 | |
1699 | 3863 #: ../src/preferences.c:1286 |
1529 | 3864 msgid "Scroll to top left corner" |
3865 msgstr "Défiler au coin en haut à gauche" | |
3866 | |
1699 | 3867 #: ../src/preferences.c:1289 |
1529 | 3868 msgid "Scroll to image center" |
3869 msgstr "Défiler au centre de l'image" | |
3870 | |
1699 | 3871 #: ../src/preferences.c:1292 |
1529 | 3872 msgid "Keep the region from previous image" |
3873 msgstr "Garder la région de l'image précédente" | |
3874 | |
1699 | 3875 #: ../src/preferences.c:1297 |
1040 | 3876 msgid "Appearance" |
3877 msgstr "Apparence" | |
3878 | |
1699 | 3879 #: ../src/preferences.c:1299 |
1698 | 3880 msgid "Use custom border color in window mode" |
3881 msgstr "Utiliser une couleur de bordure personnalisée en mode fenêtré" | |
1040 | 3882 |
1699 | 3883 #: ../src/preferences.c:1302 |
1698 | 3884 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" |
3885 msgstr "Utiliser une couleur de bordure personnalisée en mode plein écran" | |
1696 | 3886 |
1699 | 3887 #: ../src/preferences.c:1305 |
1040 | 3888 msgid "Border color" |
3889 msgstr "Couleur de bordure" | |
3890 | |
1699 | 3891 #: ../src/preferences.c:1308 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3892 msgid "Convenience" |
697 | 3893 msgstr "Commodités" |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3894 |
1699 | 3895 #: ../src/preferences.c:1310 |
9 | 3896 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
697 | 3897 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif" |
9 | 3898 |
1699 | 3899 #: ../src/preferences.c:1327 |
789 | 3900 msgid "Windows" |
3901 msgstr "Fenêtres" | |
3902 | |
1699 | 3903 #: ../src/preferences.c:1329 |
789 | 3904 msgid "State" |
3905 msgstr "État" | |
3906 | |
1699 | 3907 #: ../src/preferences.c:1331 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3908 msgid "Remember window positions" |
697 | 3909 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres" |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3910 |
1699 | 3911 #: ../src/preferences.c:1333 |
789 | 3912 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
3913 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)" | |
3914 | |
1699 | 3915 #: ../src/preferences.c:1338 |
9 | 3916 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
906 | 3917 msgstr "" |
3918 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/" | |
3919 "flottants" | |
789 | 3920 |
1699 | 3921 #: ../src/preferences.c:1342 |
9 | 3922 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
697 | 3923 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :" |
9 | 3924 |
1699 | 3925 #: ../src/preferences.c:1357 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3926 msgid "Smooth image flip" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3927 msgstr "Lisser le basculement d'image" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
3928 |
1699 | 3929 #: ../src/preferences.c:1359 |
9 | 3930 msgid "Disable screen saver" |
697 | 3931 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran" |
9 | 3932 |
1699 | 3933 #: ../src/preferences.c:1363 |
631 | 3934 msgid "Overlay Screen Display" |
3935 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)" | |
3936 | |
1699 | 3937 #: ../src/preferences.c:1365 |
470 | 3938 msgid "Image overlay template" |
1531 | 3939 msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression" |
470 | 3940 |
1699 | 3941 #: ../src/preferences.c:1379 |
292 | 3942 msgid "" |
3943 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | |
906 | 3944 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3945 "date%</i>,\n" | |
3946 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | |
3947 "(resolution)\n" | |
3948 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is " | |
3949 "the formatted camera name,\n" | |
292 | 3950 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" |
906 | 3951 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 " |
3952 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n" | |
3953 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " | |
3954 "variables with a separator.\n" | |
3955 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
3956 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - " | |
3957 "80 mm\",\n" | |
292 | 3958 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" |
906 | 3959 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " |
3960 "disappear when no data is available.\n" | |
292 | 3961 msgstr "" |
3962 "<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n" | |
906 | 3963 "Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
3964 "date%</i>,\n" | |
3965 "<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> " | |
3966 "(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n" | |
3967 "Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%" | |
3968 "formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n" | |
292 | 3969 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n" |
906 | 3970 "La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de " |
3971 "cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour " | |
3972 "l'indiquer.\n" | |
3973 "Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables " | |
3974 "disponibles seront affichées avec un séparateur.\n" | |
3975 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
3976 "formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 " | |
3977 "mm\",\n" | |
697 | 3978 "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n" |
906 | 3979 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des " |
3980 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n" | |
3981 | |
1699 | 3982 #: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569 |
1700 | 3983 #: ../src/preferences.c:1941 |
1529 | 3984 msgid "Defaults" |
3985 msgstr "Configuration par défaut" | |
3986 | |
1699 | 3987 #: ../src/preferences.c:1450 |
1529 | 3988 msgid "Show hidden files or folders" |
3989 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés" | |
3990 | |
1699 | 3991 #: ../src/preferences.c:1453 |
1529 | 3992 msgid "Show dot directory" |
3993 msgstr "Montrer le répertoire point" | |
3994 | |
1699 | 3995 #: ../src/preferences.c:1456 |
1529 | 3996 msgid "Case sensitive sort" |
3997 msgstr "Tri sensible à la casse" | |
3998 | |
1699 | 3999 #: ../src/preferences.c:1459 |
1529 | 4000 msgid "Disable File Filtering" |
4001 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers" | |
4002 | |
1699 | 4003 #: ../src/preferences.c:1463 |
1529 | 4004 msgid "Grouping sidecar extensions" |
1531 | 4005 msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecar" |
1529 | 4006 |
1699 | 4007 #: ../src/preferences.c:1470 |
1529 | 4008 msgid "File types" |
4009 msgstr "Types de fichier" | |
4010 | |
1699 | 4011 #: ../src/preferences.c:1492 |
1529 | 4012 msgid "Filter" |
4013 msgstr "Filtre" | |
4014 | |
1699 | 4015 #: ../src/preferences.c:1524 |
1529 | 4016 msgid "Class" |
4017 msgstr "Classe" | |
4018 | |
1699 | 4019 #: ../src/preferences.c:1541 |
1529 | 4020 msgid "Writable" |
4021 msgstr "Inscriptible" | |
4022 | |
1699 | 4023 #: ../src/preferences.c:1552 |
1529 | 4024 msgid "Sidecar is allowed" |
4025 msgstr "Sidecar permis" | |
4026 | |
1700 | 4027 #: ../src/preferences.c:1598 |
1694 | 4028 msgid "Metadata writing process" |
4029 msgstr "Processus d'écriture des méta-données" | |
4030 | |
1700 | 4031 #: ../src/preferences.c:1600 |
4032 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." | |
4033 msgstr "" | |
4034 "Attention: Geeqie a été compilé sans Exiv2, quelques options sont donc " | |
4035 "inaccessibles." | |
4036 | |
1699 | 4037 #: ../src/preferences.c:1602 |
906 | 4038 msgid "" |
1694 | 4039 "Metadata are written in the following order. The process ends after first " |
4040 "success." | |
906 | 4041 msgstr "" |
1694 | 4042 "Les méta-données sont écrites dans l'ordre suivant. Le processus se termine " |
4043 "dès le premier succès." | |
1529 | 4044 |
1699 | 4045 #: ../src/preferences.c:1605 |
1694 | 4046 msgid "" |
4047 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " | |
4048 "standard" | |
4049 msgstr "" | |
4050 "1) Sauver les méta-données dans les fichiers images, les fichiers sidecar, " | |
4051 "en accord avec le standard XMP" | |
1215 | 4052 |
1700 | 4053 #: ../src/preferences.c:1611 |
1694 | 4054 msgid "" |
4055 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" | |
4056 msgstr "" | |
4057 "2) Sauver les méta-données dans le dossier « .metadata », local au dossier de " | |
4058 "l'image (non-standard)" | |
4059 | |
1700 | 4060 #: ../src/preferences.c:1614 |
1694 | 4061 #, c-format |
4062 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" | |
4063 msgstr "3) Sauver les méta-données dans le répertoire privé de Geeqie '%s'" | |
4064 | |
1700 | 4065 #: ../src/preferences.c:1619 |
1694 | 4066 msgid "Step 1: Write to image files" |
4067 msgstr "Étape 1 : écriture dans les fichiers images" | |
4068 | |
1700 | 4069 #: ../src/preferences.c:1627 |
1694 | 4070 msgid "" |
4071 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " | |
4072 "standard)" | |
4073 msgstr "" | |
4074 "Sauver aussi les méta-données dans les tags IPTC (convertis en accord avec " | |
4075 "le standard IPTC4XMP)" | |
4076 | |
1700 | 4077 #: ../src/preferences.c:1630 |
1215 | 4078 msgid "Warn if the image files are unwritable" |
1531 | 4079 msgstr "Prévenir si les images sont protégés en écriture" |
1215 | 4080 |
1700 | 4081 #: ../src/preferences.c:1633 |
1248 | 4082 msgid "Ask before writing to image files" |
1531 | 4083 msgstr "Demander avant l'écriture dans les images" |
1248 | 4084 |
1700 | 4085 #: ../src/preferences.c:1636 |
1694 | 4086 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" |
4087 msgstr "Étapes 2 et 3: écriture dans les fichiers privés de Geeqie" | |
1215 | 4088 |
1700 | 4089 #: ../src/preferences.c:1641 |
1694 | 4090 msgid "" |
4091 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " | |
4092 "instead of XMP" | |
4093 msgstr "" | |
4094 "Utiliser le format de méta-données historique de GQview (supporte seulement " | |
4095 "les mots-clés et les commentaires) au lieu de XMP" | |
4096 | |
1700 | 4097 #: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833 |
1694 | 4098 msgid "Miscellaneous" |
4099 msgstr "Divers" | |
4100 | |
1700 | 4101 #: ../src/preferences.c:1646 |
1694 | 4102 msgid "" |
1699 | 4103 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " |
4104 "sidecars" | |
1694 | 4105 msgstr "" |
1699 | 4106 "Écrire les mêmes balises de description (mots-clés, commentaires, etc.) dans " |
4107 "tous les fichiers sidecars groupés" | |
4108 | |
1700 | 4109 #: ../src/preferences.c:1649 |
1545 | 4110 msgid "Allow keywords to differ only in case" |
4111 msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse" | |
4112 | |
1700 | 4113 #: ../src/preferences.c:1652 |
1570 | 4114 msgid "Write altered image orientation to the metadata" |
4115 msgstr "Sauver l'orientation modifiée dans les méta-données" | |
4116 | |
1700 | 4117 #: ../src/preferences.c:1658 |
1694 | 4118 msgid "Auto-save options" |
4119 msgstr "Options de sauvegarde automatique" | |
4120 | |
1699 | 4121 #: ../src/preferences.c:1660 |
1700 | 4122 msgid "Write metadata after timeout" |
4123 msgstr "Écrire les méta-données après un délai" | |
4124 | |
4125 #: ../src/preferences.c:1666 | |
4126 msgid "Timeout (seconds):" | |
4127 msgstr "Délai (secondes):" | |
4128 | |
4129 #: ../src/preferences.c:1669 | |
4130 msgid "Write metadata on image change" | |
4131 msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image" | |
4132 | |
4133 #: ../src/preferences.c:1672 | |
1694 | 4134 msgid "Write metadata on directory change" |
4135 msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier" | |
4136 | |
1700 | 4137 #: ../src/preferences.c:1686 |
1529 | 4138 msgid "Color management" |
4139 msgstr "Gestion des couleurs" | |
4140 | |
1700 | 4141 #: ../src/preferences.c:1688 |
1551 | 4142 msgid "Input profiles" |
4143 msgstr "Profils d'entrée" | |
4144 | |
1700 | 4145 #: ../src/preferences.c:1696 |
1529 | 4146 msgid "Type" |
4147 msgstr "Type" | |
4148 | |
1700 | 4149 #: ../src/preferences.c:1699 |
1529 | 4150 msgid "Menu name" |
4151 msgstr "Nom du menu" | |
4152 | |
1700 | 4153 #: ../src/preferences.c:1702 |
1696 | 4154 msgid "File" |
4155 msgstr "Fichier" | |
4156 | |
1700 | 4157 #: ../src/preferences.c:1710 |
1696 | 4158 #, c-format |
4159 msgid "Input %d:" | |
4160 msgstr "Entrée %d:" | |
4161 | |
1700 | 4162 #: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747 |
1529 | 4163 msgid "Select color profile" |
4164 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique" | |
4165 | |
1700 | 4166 #: ../src/preferences.c:1735 |
1551 | 4167 msgid "Screen profile" |
4168 msgstr "Profil d'écran" | |
4169 | |
1700 | 4170 #: ../src/preferences.c:1739 |
1551 | 4171 msgid "Use system screen profile if available" |
4172 msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible" | |
4173 | |
1700 | 4174 #: ../src/preferences.c:1744 |
1529 | 4175 msgid "Screen:" |
4176 msgstr "Écran:" | |
4177 | |
1700 | 4178 #: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809 |
1529 | 4179 msgid "Behavior" |
4180 msgstr "Comportement" | |
4181 | |
1700 | 4182 #: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1971 |
1545 | 4183 msgid "Delete" |
4184 msgstr "Suppression" | |
4185 | |
1700 | 4186 #: ../src/preferences.c:1770 |
1529 | 4187 msgid "Confirm file delete" |
4188 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers" | |
4189 | |
1700 | 4190 #: ../src/preferences.c:1772 |
1529 | 4191 msgid "Enable Delete key" |
4192 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]" | |
4193 | |
1700 | 4194 #: ../src/preferences.c:1775 |
1529 | 4195 msgid "Safe delete" |
4196 msgstr "Suppression récupérable" | |
4197 | |
1700 | 4198 #: ../src/preferences.c:1793 |
1529 | 4199 msgid "Maximum size:" |
4200 msgstr "Taille maximale :" | |
4201 | |
1700 | 4202 #: ../src/preferences.c:1793 |
1529 | 4203 msgid "MB" |
4204 msgstr "Mo" | |
4205 | |
1700 | 4206 #: ../src/preferences.c:1796 |
1529 | 4207 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
4208 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie" | |
4209 | |
1700 | 4210 #: ../src/preferences.c:1798 |
1696 | 4211 msgid "View" |
4212 msgstr "Vue" | |
4213 | |
1700 | 4214 #: ../src/preferences.c:1811 |
1529 | 4215 msgid "Rectangular selection in icon view" |
4216 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes" | |
4217 | |
1700 | 4218 #: ../src/preferences.c:1814 |
1529 | 4219 msgid "Descend folders in tree view" |
4220 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente" | |
4221 | |
1700 | 4222 #: ../src/preferences.c:1817 |
1529 | 4223 msgid "In place renaming" |
4224 msgstr "Renommer en place" | |
4225 | |
1700 | 4226 #: ../src/preferences.c:1820 |
1529 | 4227 msgid "Open recent list maximum size" |
4228 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts" | |
4229 | |
1700 | 4230 #: ../src/preferences.c:1823 |
1529 | 4231 msgid "Drag'n drop icon size" |
4232 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer" | |
4233 | |
1700 | 4234 #: ../src/preferences.c:1826 |
1529 | 4235 msgid "Navigation" |
4236 msgstr "Navigation" | |
4237 | |
1700 | 4238 #: ../src/preferences.c:1828 |
1529 | 4239 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
4240 msgstr "Défilement clavier progressif" | |
4241 | |
1700 | 4242 #: ../src/preferences.c:1830 |
1529 | 4243 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
1551 | 4244 msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris" |
4245 | |
1700 | 4246 #: ../src/preferences.c:1835 |
61
0c912a2d94f1
Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
42
diff
changeset
|
4247 msgid "Custom similarity threshold:" |
697 | 4248 msgstr "Seuil de similarité personalisé :" |
9 | 4249 |
1700 | 4250 #: ../src/preferences.c:1840 |
1306 | 4251 msgid "Debugging" |
4252 msgstr "Déboguage" | |
4253 | |
1700 | 4254 #: ../src/preferences.c:1842 |
292 | 4255 msgid "Debug level:" |
697 | 4256 msgstr "Niveau de déboguage:" |
292 | 4257 |
1700 | 4258 #: ../src/preferences.c:1861 |
1695 | 4259 msgid "Keyboard" |
4260 msgstr "Clavier" | |
4261 | |
1700 | 4262 #: ../src/preferences.c:1863 |
1695 | 4263 msgid "Accelerators" |
4264 msgstr "Raccourcis" | |
4265 | |
1700 | 4266 #: ../src/preferences.c:1882 |
1695 | 4267 msgid "Action" |
4268 msgstr "Action" | |
4269 | |
1700 | 4270 #: ../src/preferences.c:1904 |
1695 | 4271 msgid "KEY" |
4272 msgstr "Touche" | |
4273 | |
1700 | 4274 #: ../src/preferences.c:1915 |
1695 | 4275 msgid "Tooltip" |
4276 msgstr "Titre" | |
4277 | |
1700 | 4278 #: ../src/preferences.c:1953 |
1695 | 4279 msgid "Reset selected" |
4280 msgstr "RAZ sélection" | |
4281 | |
1700 | 4282 #: ../src/preferences.c:1959 |
1695 | 4283 msgid "Add Alt" |
4284 msgstr "Ajouter Alt" | |
4285 | |
1700 | 4286 #: ../src/preferences.c:1978 |
1368 | 4287 msgid "Preferences" |
4288 msgstr "Préférences" | |
4289 | |
1700 | 4290 #: ../src/preferences.c:2125 |
9 | 4291 #, c-format |
4292 msgid "" | |
292 | 4293 "%s %s\n" |
9 | 4294 "\n" |
505 | 4295 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
4296 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" | |
9 | 4297 "website: %s\n" |
4298 "email: %s\n" | |
4299 "\n" | |
4300 "Released under the GNU General Public License" | |
4301 msgstr "" | |
292 | 4302 "%s %s\n" |
9 | 4303 "\n" |
697 | 4304 "Copyright © 2006 John Ellis\n" |
4305 "Copyright © %s The Geeqie Team\n" | |
4306 "Site web : %s\n" | |
4307 "Contact : %s\n" | |
9 | 4308 "\n" |
697 | 4309 "Traduction : Laurent Monin <geeqie@norz.org>, 2008\n" |
505 | 4310 "\n" |
9 | 4311 "Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000\n" |
4312 "Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003\n" | |
4313 "Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n" | |
4314 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n" | |
697 | 4315 "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n" |
9 | 4316 "\n" |
697 | 4317 "Distribué sous GNU General Public License" |
9 | 4318 |
1700 | 4319 #: ../src/preferences.c:2144 |
9 | 4320 msgid "Credits..." |
697 | 4321 msgstr "Crédits ..." |
9 | 4322 |
1699 | 4323 #: ../src/print.c:124 |
584 | 4324 msgid "Selection" |
697 | 4325 msgstr "Sélection" |
584 | 4326 |
1699 | 4327 #: ../src/print.c:125 |
9 | 4328 msgid "All" |
4329 msgstr "Tout" | |
4330 | |
1699 | 4331 #: ../src/print.c:136 |
674 | 4332 msgid "One image per page" |
4333 msgstr "Une image/page" | |
4334 | |
1699 | 4335 #: ../src/print.c:137 |
9 | 4336 msgid "Proof sheet" |
4337 msgstr "Page de test" | |
4338 | |
1699 | 4339 #: ../src/print.c:150 |
9 | 4340 msgid "Default printer" |
697 | 4341 msgstr "Imprimante par défaut" |
9 | 4342 |
1699 | 4343 #: ../src/print.c:151 |
584 | 4344 msgid "Custom printer" |
697 | 4345 msgstr "Imprimante spécifique" |
505 | 4346 |
1699 | 4347 #: ../src/print.c:152 |
674 | 4348 msgid "PostScript file" |
4349 msgstr "Fichier Postscript" | |
4350 | |
1699 | 4351 #: ../src/print.c:153 |
9 | 4352 msgid "Image file" |
4353 msgstr "Fichier image" | |
4354 | |
1699 | 4355 #: ../src/print.c:167 |
9 | 4356 msgid "jpeg, low quality" |
697 | 4357 msgstr "JPEG, basse qualité" |
9 | 4358 |
1699 | 4359 #: ../src/print.c:168 |
9 | 4360 msgid "jpeg, normal quality" |
697 | 4361 msgstr "JPEG, qualité normale" |
9 | 4362 |
1699 | 4363 #: ../src/print.c:169 |
9 | 4364 msgid "jpeg, high quality" |
697 | 4365 msgstr "JPEG, haute qualité" |
9 | 4366 |
1699 | 4367 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3263 |
9 | 4368 msgid "points" |
4369 msgstr "points" | |
4370 | |
1699 | 4371 #: ../src/print.c:366 |
674 | 4372 msgid "millimeters" |
697 | 4373 msgstr "millimètres" |
674 | 4374 |
1699 | 4375 #: ../src/print.c:367 |
748 | 4376 msgid "centimeters" |
4377 msgstr "centimètres" | |
4378 | |
1699 | 4379 #: ../src/print.c:368 |
9 | 4380 msgid "inches" |
4381 msgstr "pouces" | |
4382 | |
1699 | 4383 #: ../src/print.c:369 |
9 | 4384 msgid "picas" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4385 msgstr "picas" |
9 | 4386 |
1699 | 4387 #: ../src/print.c:381 |
9 | 4388 msgid "Letter" |
4389 msgstr "Lettre" | |
4390 | |
4391 #. in 8.5 x 11 | |
1699 | 4392 #: ../src/print.c:382 |
9 | 4393 msgid "Legal" |
4394 msgstr "Legal" | |
4395 | |
4396 #. in 8.5 x 14 | |
1699 | 4397 #: ../src/print.c:383 |
9 | 4398 msgid "Executive" |
4399 msgstr "Executive" | |
4400 | |
4401 #. in 7.25x 10.5 | |
4402 #. mm 841 x 1189 | |
4403 #. mm 594 x 841 | |
4404 #. mm 420 x 594 | |
4405 #. mm 297 x 420 | |
4406 #. mm 210 x 297 | |
4407 #. mm 148 x 210 | |
4408 #. mm 105 x 148 | |
4409 #. mm 353 x 500 | |
4410 #. mm 250 x 353 | |
4411 #. mm 176 x 250 | |
4412 #. mm 125 x 176 | |
1699 | 4413 #: ../src/print.c:395 |
9 | 4414 msgid "Envelope #10" |
4415 msgstr "Enveloppe #10" | |
4416 | |
4417 #. in 4.125 x 9.5 | |
1699 | 4418 #: ../src/print.c:396 |
9 | 4419 msgid "Envelope #9" |
4420 msgstr "Enveloppe #9" | |
4421 | |
4422 #. in 3.875 x 8.875 | |
1699 | 4423 #: ../src/print.c:397 |
9 | 4424 msgid "Envelope C4" |
4425 msgstr "Enveloppe C4" | |
4426 | |
4427 #. mm 229 x 324 | |
1699 | 4428 #: ../src/print.c:398 |
9 | 4429 msgid "Envelope C5" |
4430 msgstr "Enveloppe C5" | |
4431 | |
4432 #. mm 162 x 229 | |
1699 | 4433 #: ../src/print.c:399 |
9 | 4434 msgid "Envelope C6" |
4435 msgstr "Enveloppe C6" | |
4436 | |
4437 #. mm 114 x 162 | |
1699 | 4438 #: ../src/print.c:400 |
9 | 4439 msgid "Photo 6x4" |
4440 msgstr "Photo 6x4" | |
4441 | |
4442 #. in 6 x 4 | |
1699 | 4443 #: ../src/print.c:401 |
9 | 4444 msgid "Photo 8x10" |
4445 msgstr "Photo 8x10" | |
4446 | |
4447 #. in 8 x 10 | |
1699 | 4448 #: ../src/print.c:402 |
9 | 4449 msgid "Postcard" |
4450 msgstr "Carte postale" | |
4451 | |
4452 #. mm 100 x 148 | |
1699 | 4453 #: ../src/print.c:403 |
9 | 4454 msgid "Tabloid" |
697 | 4455 msgstr "Tabloïd" |
9 | 4456 |
1699 | 4457 #: ../src/print.c:559 |
9 | 4458 #, c-format |
4459 msgid "page %d of %d" | |
1531 | 4460 msgstr "page %d sur %d" |
9 | 4461 |
1699 | 4462 #: ../src/print.c:751 |
9 | 4463 msgid "Preview" |
697 | 4464 msgstr "Aperçu" |
9 | 4465 |
1699 | 4466 #: ../src/print.c:1059 |
9 | 4467 #, c-format |
4468 msgid "" | |
4469 "Unable to open pipe for writing.\n" | |
4470 "\"%s\"" | |
4471 msgstr "" | |
697 | 4472 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n" |
1531 | 4473 "« %s »" |
9 | 4474 |
1699 | 4475 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1515 ../src/ui_pathsel.c:432 |
9 | 4476 #, c-format |
4477 msgid "A file with name %s already exists." | |
697 | 4478 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà." |
9 | 4479 |
1699 | 4480 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1570 |
9 | 4481 #, c-format |
4482 msgid "Failure writing to file %s" | |
697 | 4483 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s" |
9 | 4484 |
1699 | 4485 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217 |
4486 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1425 ../src/print.c:1456 | |
9 | 4487 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
697 | 4488 msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante" |
9 | 4489 |
1699 | 4490 #: ../src/print.c:1991 |
9 | 4491 #, c-format |
4492 msgid "Page %d" | |
4493 msgstr "Page %d" | |
4494 | |
1699 | 4495 #: ../src/print.c:2013 ../src/print.c:2018 |
9 | 4496 msgid "Printing error" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4497 msgstr "Erreur d'impression" |
9 | 4498 |
1699 | 4499 #: ../src/print.c:2017 |
9 | 4500 #, c-format |
4501 msgid "An error occured printing to %s." | |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4502 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s." |
9 | 4503 |
1699 | 4504 #: ../src/print.c:2021 |
9 | 4505 msgid "Details" |
697 | 4506 msgstr "Détails" |
9 | 4507 |
1699 | 4508 #: ../src/print.c:2638 ../src/print.c:3398 |
292 | 4509 msgid "Print" |
4510 msgstr "Imprimer" | |
4511 | |
1699 | 4512 #: ../src/print.c:2642 |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4513 #, c-format |
9 | 4514 msgid "Printing %d pages to %s." |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4515 msgstr "Impression de %d pages vers %s." |
9 | 4516 |
1699 | 4517 #: ../src/print.c:2742 |
9 | 4518 msgid "Format:" |
697 | 4519 msgstr "Format :" |
9 | 4520 |
1699 | 4521 #: ../src/print.c:2817 |
9 | 4522 msgid "Units:" |
697 | 4523 msgstr "Unités :" |
9 | 4524 |
1699 | 4525 #: ../src/print.c:2861 |
9 | 4526 msgid "Orientation:" |
697 | 4527 msgstr "Orientation :" |
9 | 4528 |
1699 | 4529 #: ../src/print.c:2993 |
9 | 4530 msgid "Destination:" |
697 | 4531 msgstr "Destination :" |
9 | 4532 |
1699 | 4533 #: ../src/print.c:3041 |
9 | 4534 msgid "<printer name>" |
21
56866f205a68
##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
gqview
parents:
10
diff
changeset
|
4535 msgstr "<Nom de l'imprimante>" |
9 | 4536 |
1699 | 4537 #: ../src/print.c:3130 |
9 | 4538 msgid "Unlimited" |
4539 msgstr "Sans limite" | |
4540 | |
1699 | 4541 #: ../src/print.c:3248 |
9 | 4542 msgid "Show" |
4543 msgstr "Montrer" | |
4544 | |
1699 | 4545 #: ../src/print.c:3261 |
9 | 4546 msgid "Font" |
4547 msgstr "Police" | |
4548 | |
1699 | 4549 #: ../src/print.c:3425 |
9 | 4550 msgid "Source" |
4551 msgstr "Source" | |
4552 | |
1699 | 4553 #: ../src/print.c:3437 |
1306 | 4554 msgid "Image size:" |
4555 msgstr "Taille de l'image :" | |
4556 | |
1699 | 4557 #: ../src/print.c:3441 |
9 | 4558 msgid "Proof size:" |
697 | 4559 msgstr "Taille de l'aperçu :" |
9 | 4560 |
1699 | 4561 #: ../src/print.c:3457 |
1579 | 4562 msgid "Text" |
4563 msgstr "Texte" | |
4564 | |
1699 | 4565 #: ../src/print.c:3467 |
9 | 4566 msgid "Paper" |
4567 msgstr "Papier" | |
4568 | |
1699 | 4569 #: ../src/print.c:3490 |
9 | 4570 msgid "Margins" |
4571 msgstr "Marges" | |
4572 | |
1699 | 4573 #: ../src/print.c:3492 |
9 | 4574 msgid "Left:" |
697 | 4575 msgstr "Gauche :" |
9 | 4576 |
1699 | 4577 #: ../src/print.c:3495 |
9 | 4578 msgid "Right:" |
697 | 4579 msgstr "Droite :" |
9 | 4580 |
1699 | 4581 #: ../src/print.c:3498 |
9 | 4582 msgid "Top:" |
697 | 4583 msgstr "Haute :" |
9 | 4584 |
1699 | 4585 #: ../src/print.c:3501 |
9 | 4586 msgid "Bottom:" |
697 | 4587 msgstr "Basse :" |
9 | 4588 |
1699 | 4589 #: ../src/print.c:3510 |
9 | 4590 msgid "Printer" |
4591 msgstr "Imprimante" | |
4592 | |
1699 | 4593 #: ../src/print.c:3516 |
9 | 4594 msgid "Custom printer:" |
697 | 4595 msgstr "Imprimante spécifique :" |
9 | 4596 |
1699 | 4597 #: ../src/print.c:3525 |
9 | 4598 msgid "File:" |
697 | 4599 msgstr "Fichier :" |
9 | 4600 |
1699 | 4601 #: ../src/print.c:3534 |
9 | 4602 msgid "File format:" |
697 | 4603 msgstr "Format du fichier :" |
9 | 4604 |
1699 | 4605 #: ../src/print.c:3539 |
695 | 4606 msgid "DPI:" |
697 | 4607 msgstr "DPI :" |
695 | 4608 |
1699 | 4609 #: ../src/print.c:3547 |
9 | 4610 msgid "Remember print settings" |
697 | 4611 msgstr "Conserver les paramètres d'impression" |
9 | 4612 |
1699 | 4613 #: ../src/rcfile.c:495 |
4 | 4614 #, c-format |
4615 msgid "error saving config file: %s\n" | |
697 | 4616 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
9 | 4617 |
1699 | 4618 #: ../src/rcfile.c:553 |
292 | 4619 #, c-format |
4620 msgid "" | |
4621 "error saving config file: %s\n" | |
4622 "error: %s\n" | |
4623 msgstr "" | |
697 | 4624 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n" |
1531 | 4625 "erreur : %s\n" |
292 | 4626 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4627 #. short, long callback, extra, prefer,description |
1699 | 4628 #: ../src/remote.c:639 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4629 msgid "next image" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4630 msgstr "image suivante" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4631 |
1699 | 4632 #: ../src/remote.c:640 |
1306 | 4633 msgid "previous image" |
4634 msgstr "image précédente" | |
695 | 4635 |
1699 | 4636 #: ../src/remote.c:641 |
1306 | 4637 msgid "first image" |
4638 msgstr "première image" | |
789 | 4639 |
1699 | 4640 #: ../src/remote.c:642 |
1306 | 4641 msgid "last image" |
4642 msgstr "dernière image" | |
1040 | 4643 |
1699 | 4644 #: ../src/remote.c:643 |
1368 | 4645 msgid "toggle full screen" |
4646 msgstr "bascule le mode plein écran" | |
4647 | |
1699 | 4648 #: ../src/remote.c:644 |
1368 | 4649 msgid "start full screen" |
4650 msgstr "démarre le mode plein écran" | |
4651 | |
1699 | 4652 #: ../src/remote.c:645 |
1368 | 4653 msgid "stop full screen" |
4654 msgstr "arrête le mode plein écran" | |
4655 | |
1699 | 4656 #: ../src/remote.c:646 |
1368 | 4657 msgid "toggle slide show" |
4658 msgstr "bascule le mode diaporama" | |
4659 | |
1699 | 4660 #: ../src/remote.c:647 |
1368 | 4661 msgid "start slide show" |
4662 msgstr "démarre le diaporama" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4663 |
1699 | 4664 #: ../src/remote.c:648 |
1368 | 4665 msgid "stop slide show" |
4666 msgstr "arrête le diaporama" | |
1040 | 4667 |
1699 | 4668 #: ../src/remote.c:649 |
1368 | 4669 msgid "start recursive slide show" |
4670 msgstr "démarre le diaporama récursif" | |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4671 |
1699 | 4672 #: ../src/remote.c:650 |
1368 | 4673 msgid "set slide show delay in seconds" |
4674 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes" | |
789 | 4675 |
1699 | 4676 #: ../src/remote.c:651 |
1368 | 4677 msgid "show tools" |
4678 msgstr "montre les outils" | |
1040 | 4679 |
1699 | 4680 #: ../src/remote.c:652 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4681 msgid "hide tools" |
661 | 4682 msgstr "cache les outils" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4683 |
1699 | 4684 #: ../src/remote.c:653 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4685 msgid "quit" |
661 | 4686 msgstr "quitte le programme" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4687 |
1699 | 4688 #: ../src/remote.c:654 |
1476 | 4689 msgid "load config file" |
4690 msgstr "charge le fichier de configuration" | |
4691 | |
1699 | 4692 #: ../src/remote.c:655 |
1570 | 4693 msgid "get list of sidecars of the given file" |
4694 msgstr "obtient la liste des sidecars pour le fichier donné" | |
4695 | |
1699 | 4696 #: ../src/remote.c:656 |
1570 | 4697 msgid "get destination path for the given file" |
4698 msgstr "obtient le chemin de destination pour le fichier donné" | |
4699 | |
1699 | 4700 #: ../src/remote.c:657 |
1040 | 4701 msgid "open file" |
4702 msgstr "ouvre le fichier indiqué" | |
4703 | |
1699 | 4704 #: ../src/remote.c:658 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4705 msgid "open file in new window" |
697 | 4706 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4707 |
1699 | 4708 #: ../src/remote.c:724 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4709 msgid "Remote command list:\n" |
697 | 4710 msgstr "Liste des commandes à distance :\n" |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4711 |
1699 | 4712 #: ../src/remote.c:781 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4713 #, c-format |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4714 msgid "Remote %s not running, starting..." |
697 | 4715 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..." |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4716 |
1699 | 4717 #: ../src/remote.c:917 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4718 msgid "Remote not available\n" |
697 | 4719 msgstr "Commande à distance indisponible\n" |
9 | 4720 |
1699 | 4721 #: ../src/search.c:216 |
660
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4722 msgid "folder" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4723 msgstr "dossier" |
19f39b9953eb
Resync POTFILES.in and *.po, update french translation and
zas_
parents:
631
diff
changeset
|
4724 |
1699 | 4725 #: ../src/search.c:217 |
9 | 4726 msgid "comments" |
4727 msgstr "commentaires" | |
4728 | |
1699 | 4729 #: ../src/search.c:218 |
9 | 4730 msgid "results" |
697 | 4731 msgstr "résultats" |
9 | 4732 |
1699 | 4733 #: ../src/search.c:222 ../src/search.c:247 |
9 | 4734 msgid "contains" |
4735 msgstr "contient" | |
4736 | |
1699 | 4737 #: ../src/search.c:223 |
9 | 4738 msgid "is" |
4739 msgstr "est" | |
4740 | |
1699 | 4741 #: ../src/search.c:227 ../src/search.c:234 |
9 | 4742 msgid "equal to" |
697 | 4743 msgstr "égale(s) à" |
9 | 4744 |
1699 | 4745 #: ../src/search.c:228 |
906 | 4746 msgid "less than" |
4747 msgstr "moins que" | |
4748 | |
1699 | 4749 #: ../src/search.c:229 |
9 | 4750 msgid "greater than" |
422 | 4751 msgstr "plus que" |
9 | 4752 |
1699 | 4753 #: ../src/search.c:230 ../src/search.c:237 |
9 | 4754 msgid "between" |
4755 msgstr "entre" | |
4756 | |
1699 | 4757 #: ../src/search.c:235 |
9 | 4758 msgid "before" |
4759 msgstr "avant" | |
4760 | |
1699 | 4761 #: ../src/search.c:236 |
9 | 4762 msgid "after" |
697 | 4763 msgstr "après" |
9 | 4764 |
1699 | 4765 #: ../src/search.c:241 |
1306 | 4766 msgid "match all" |
4767 msgstr "correspondant à (tous)" | |
4768 | |
1699 | 4769 #: ../src/search.c:242 |
9 | 4770 msgid "match any" |
697 | 4771 msgstr "correspondant à" |
9 | 4772 |
1699 | 4773 #: ../src/search.c:243 |
9 | 4774 msgid "exclude" |
422 | 4775 msgstr "sauf" |
9 | 4776 |
1699 | 4777 #: ../src/search.c:248 |
1059 | 4778 msgid "miss" |
4779 msgstr "ne contient pas" | |
4780 | |
1699 | 4781 #: ../src/search.c:299 |
9 | 4782 #, c-format |
4783 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | |
4784 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)" | |
4785 | |
1699 | 4786 #: ../src/search.c:304 |
4 | 4787 #, c-format |
9 | 4788 msgid "%s, %d files" |
4789 msgstr "%s, %d fichiers" | |
4790 | |
1699 | 4791 #: ../src/search.c:322 |
9 | 4792 msgid "Searching..." |
697 | 4793 msgstr "Recherche ..." |
9 | 4794 |
1699 | 4795 #: ../src/search.c:2170 |
9 | 4796 msgid "File not found" |
4797 msgstr "Fichier inexistant" | |
4798 | |
1699 | 4799 #: ../src/search.c:2171 |
9 | 4800 msgid "Please enter an existing file for image content." |
697 | 4801 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image." |
9 | 4802 |
1699 | 4803 #: ../src/search.c:2220 |
9 | 4804 msgid "Please enter an existing folder to search." |
697 | 4805 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche." |
9 | 4806 |
1699 | 4807 #: ../src/search.c:2638 |
292 | 4808 msgid "Image search" |
4809 msgstr "Recherche d'image" | |
4810 | |
1699 | 4811 #: ../src/search.c:2668 |
9 | 4812 msgid "Search:" |
697 | 4813 msgstr "Recherche :" |
9 | 4814 |
1699 | 4815 #: ../src/search.c:2682 |
9 | 4816 msgid "Recurse" |
697 | 4817 msgstr "Récursivement" |
9 | 4818 |
1699 | 4819 #: ../src/search.c:2687 |
9 | 4820 msgid "File name" |
4821 msgstr "Nom du fichier" | |
4822 | |
1699 | 4823 #: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788 |
9 | 4824 msgid "Match case" |
697 | 4825 msgstr "Sensible à la casse" |
9 | 4826 |
1699 | 4827 #: ../src/search.c:2698 |
9 | 4828 msgid "File size is" |
4829 msgstr "Taille du fichier est" | |
4830 | |
1699 | 4831 #: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740 |
9 | 4832 msgid "and" |
4833 msgstr "et" | |
4834 | |
1699 | 4835 #: ../src/search.c:2711 |
9 | 4836 msgid "File date is" |
4837 msgstr "Date du fichier est" | |
4838 | |
1699 | 4839 #: ../src/search.c:2729 |
9 | 4840 msgid "Image dimensions are" |
4841 msgstr "Dimensions de l'image sont" | |
4842 | |
1699 | 4843 #: ../src/search.c:2750 |
9 | 4844 msgid "Image content is" |
4845 msgstr "Contenu de l'image est" | |
4846 | |
1699 | 4847 #: ../src/search.c:2756 |
9 | 4848 #, no-c-format |
4849 msgid "% similar to" | |
697 | 4850 msgstr "% similaire à" |
9 | 4851 |
1699 | 4852 #: ../src/search.c:2842 |
9 | 4853 msgid "Rank" |
4854 msgstr "Rang" | |
4855 | |
1699 | 4856 #: ../src/secure_save.c:397 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4857 msgid "Cannot read the file" |
697 | 4858 msgstr "Échec de lecture du fichier" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4859 |
1699 | 4860 #: ../src/secure_save.c:399 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4861 msgid "Cannot get file status" |
697 | 4862 msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4863 |
1699 | 4864 #: ../src/secure_save.c:401 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4865 msgid "Cannot access the file" |
697 | 4866 msgstr "Échec d'accès au fichier" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4867 |
1699 | 4868 #: ../src/secure_save.c:403 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4869 msgid "Cannot create temp file" |
697 | 4870 msgstr "Échec de création de fichier temporaire" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4871 |
1699 | 4872 #: ../src/secure_save.c:405 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4873 msgid "Cannot rename the file" |
697 | 4874 msgstr "Échec du renommage du fichier" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4875 |
1699 | 4876 #: ../src/secure_save.c:407 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4877 msgid "File saving disabled by option" |
697 | 4878 msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4879 |
1699 | 4880 #: ../src/secure_save.c:409 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4881 msgid "Out of memory" |
697 | 4882 msgstr "Manque de mémoire" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4883 |
1699 | 4884 #: ../src/secure_save.c:411 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4885 msgid "Cannot write the file" |
1531 | 4886 msgstr "Écriture du fichier impossible" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4887 |
1699 | 4888 #: ../src/secure_save.c:415 |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4889 msgid "Secure file saving error" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4890 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier" |
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
4891 |
1699 | 4892 #: ../src/thumb.c:396 |
9 | 4893 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
697 | 4894 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n" |
9 | 4895 |
1699 | 4896 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2428 ../src/utilops.c:2439 |
4897 #: ../src/utilops.c:2496 | |
599 | 4898 msgid "Delete failed" |
697 | 4899 msgstr "Échec de la suppression" |
599 | 4900 |
1699 | 4901 #: ../src/trash.c:81 |
599 | 4902 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
4903 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille" | |
4904 | |
1699 | 4905 #: ../src/trash.c:138 |
599 | 4906 msgid "Could not create folder" |
697 | 4907 msgstr "Impossible de créer le dossier" |
599 | 4908 |
1699 | 4909 #: ../src/trash.c:160 |
599 | 4910 msgid "Permission denied" |
697 | 4911 msgstr "Permission refusée" |
599 | 4912 |
1699 | 4913 #: ../src/trash.c:170 |
599 | 4914 #, c-format |
4915 msgid "" | |
4916 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
4917 "\"%s\"" | |
4918 msgstr "" | |
697 | 4919 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n" |
1531 | 4920 "« %s »" |
599 | 4921 |
1699 | 4922 #: ../src/trash.c:174 |
599 | 4923 msgid "Turn off safe delete" |
697 | 4924 msgstr "Désactiver la suppression récupérable" |
599 | 4925 |
1699 | 4926 #: ../src/trash.c:193 |
599 | 4927 msgid "Deletion by external command" |
4928 msgstr "Suppression par commande externe" | |
4929 | |
1699 | 4930 #: ../src/trash.c:201 |
599 | 4931 #, c-format |
4932 msgid " (max. %d MB)" | |
4933 msgstr " (max. %d Mo)" | |
4934 | |
1699 | 4935 #: ../src/trash.c:205 |
599 | 4936 #, c-format |
4937 msgid "" | |
4938 "Safe delete: %s%s\n" | |
4939 "Trash: %s" | |
4940 msgstr "" | |
697 | 4941 "Suppression récupérable: %s%s\n" |
599 | 4942 "Poubelle: %s" |
4943 | |
1699 | 4944 #: ../src/trash.c:210 |
599 | 4945 #, c-format |
4946 msgid "Safe delete: %s" | |
697 | 4947 msgstr "Suppression récupérable : %s" |
599 | 4948 |
1699 | 4949 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193 |
9 | 4950 msgid "New Bookmark" |
4951 msgstr "Nouveau signet" | |
4952 | |
1699 | 4953 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282 |
9 | 4954 msgid "Edit Bookmark" |
4955 msgstr "Modifier les signets" | |
4956 | |
1699 | 4957 #: ../src/ui_bookmark.c:297 |
9 | 4958 msgid "Path:" |
697 | 4959 msgstr "Chemin : " |
9 | 4960 |
1699 | 4961 #: ../src/ui_bookmark.c:306 |
9 | 4962 msgid "Icon:" |
697 | 4963 msgstr "Icône : " |
9 | 4964 |
1699 | 4965 #: ../src/ui_bookmark.c:312 |
9 | 4966 msgid "Select icon" |
697 | 4967 msgstr "Sélectionner icône" |
9 | 4968 |
1699 | 4969 #: ../src/ui_bookmark.c:403 |
9 | 4970 msgid "_Properties..." |
697 | 4971 msgstr "_Propriétés ..." |
9 | 4972 |
1699 | 4973 #: ../src/ui_bookmark.c:409 |
9 | 4974 msgid "_Remove" |
1531 | 4975 msgstr "Éfface_r" |
9 | 4976 |
1699 | 4977 #: ../src/ui_fileops.c:94 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4978 msgid "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4979 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4980 "set.\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4981 msgstr "" |
992 | 4982 "Un ou plusieurs noms de fichiers ne sont pas encodés dans le jeu de " |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4983 "caractères de la locale préférée.\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4984 |
1699 | 4985 #: ../src/ui_fileops.c:95 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4986 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4987 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4988 msgstr "" |
992 | 4989 "Les opérations et l'affichage de ces fichiers avec %s peuvent ne pas " |
4990 "fonctionner correctement.\n" | |
4991 | |
1699 | 4992 #: ../src/ui_fileops.c:97 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4993 msgid "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4994 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4995 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
4996 msgstr "" |
992 | 4997 "Si vos noms de fichiers ne sont pas encodés en utf-8, essayez de mettre la " |
4998 "variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES à 1\n" | |
4999 | |
1699 | 5000 #: ../src/ui_fileops.c:99 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5001 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5002 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" |
992 | 5003 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES a pour valeur %s\n" |
5004 | |
1699 | 5005 #: ../src/ui_fileops.c:101 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5006 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" |
992 | 5007 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES n'a pas de valeur\n" |
5008 | |
1699 | 5009 #: ../src/ui_fileops.c:103 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5010 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5011 msgid "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5012 "The locale appears to be set to \"%s\"\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5013 "(set by the LANG environment variable)\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5014 msgstr "" |
1531 | 5015 "La locale a pour valeur « %s »\n" |
992 | 5016 "(configurée par la variable d'environnement LANG)\n" |
5017 | |
1699 | 5018 #: ../src/ui_fileops.c:108 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5019 msgid "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5020 "\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5021 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5022 msgstr "" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5023 "\n" |
992 | 5024 "L'encodage préféré semble être UTF-8, mais le fichier:\n" |
5025 | |
1699 | 5026 #: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5027 msgid "[name not displayable]" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5028 msgstr "[nom impossible à afficher]" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5029 |
1699 | 5030 #: ../src/ui_fileops.c:112 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5031 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5032 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." |
1531 | 5033 msgstr "« %s » est encodé en UTF-8 valide." |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5034 |
1699 | 5035 #: ../src/ui_fileops.c:114 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5036 #, c-format |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5037 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." |
1531 | 5038 msgstr "« %s » n'est pas encodé en UTF-8 valide." |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5039 |
1699 | 5040 #: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124 |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5041 msgid "Filename encoding locale mismatch" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5042 msgstr "Discordance d'encodage entre la locale et les noms de fichiers" |
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5043 |
1699 | 5044 #: ../src/ui_help.c:114 |
9 | 5045 #, c-format |
5046 msgid "" | |
5047 "Unable to load:\n" | |
5048 "%s" | |
5049 msgstr "" | |
697 | 5050 "Impossible de lancer la commande :\n" |
9 | 5051 "%s" |
5052 | |
1699 | 5053 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2130 |
5054 #: ../src/utilops.c:2157 ../src/utilops.c:2620 | |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5055 msgid "Rename failed" |
1531 | 5056 msgstr "Échec de renommage" |
989
50e1f5e54c1a
Fix untranslated messages. French translation and POTFILES.in were updated.
zas_
parents:
988
diff
changeset
|
5057 |
1699 | 5058 #: ../src/ui_pathsel.c:438 |
9 | 5059 #, c-format |
5060 msgid "Failed to rename %s to %s." | |
5061 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s." | |
5062 | |
1699 | 5063 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642 |
9 | 5064 msgid "_Rename" |
5065 msgstr "_Renommer" | |
5066 | |
1699 | 5067 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646 |
9 | 5068 msgid "Add _Bookmark" |
5069 msgstr "Ajouter un _signet" | |
5070 | |
1699 | 5071 #: ../src/ui_pathsel.c:644 |
9 | 5072 msgid "_Delete" |
423 | 5073 msgstr "_Supprimer" |
9 | 5074 |
1699 | 5075 #: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2654 |
9 | 5076 msgid "New folder" |
5077 msgstr "Nouveau dossier" | |
5078 | |
1699 | 5079 #: ../src/ui_pathsel.c:758 |
9 | 5080 #, c-format |
5081 msgid "" | |
5082 "Unable to create folder:\n" | |
5083 "%s" | |
5084 msgstr "" | |
697 | 5085 "Impossible de créer le dossier :\n" |
9 | 5086 "%s" |
5087 | |
1699 | 5088 #: ../src/ui_pathsel.c:759 |
9 | 5089 msgid "Error creating folder" |
697 | 5090 msgstr "Erreur pendant le création du dossier" |
9 | 5091 |
1699 | 5092 #: ../src/ui_pathsel.c:980 |
9 | 5093 msgid "All Files" |
5094 msgstr "Montrer tous les fichiers" | |
5095 | |
1699 | 5096 #: ../src/ui_pathsel.c:1052 |
9 | 5097 msgid "Show hidden" |
697 | 5098 msgstr "Montrer les fichiers cachés" |
9 | 5099 |
1699 | 5100 #: ../src/ui_pathsel.c:1136 |
9 | 5101 msgid "Filter:" |
697 | 5102 msgstr "Filtre :" |
9 | 5103 |
1699 | 5104 #: ../src/ui_tabcomp.c:925 |
9 | 5105 msgid "Select path" |
697 | 5106 msgstr "Sélectionner un chemin" |
9 | 5107 |
1699 | 5108 #: ../src/ui_tabcomp.c:941 |
9 | 5109 msgid "All files" |
5110 msgstr "Tous les fichiers" | |
5111 | |
1699 | 5112 #: ../src/utilops.c:534 |
292 | 5113 msgid "" |
789 | 5114 "\n" |
5115 " Continue multiple file operation?" | |
292 | 5116 msgstr "" |
789 | 5117 "\n" |
5118 " Continuer l'opération de suppression multiple ?" | |
5119 | |
1699 | 5120 #: ../src/utilops.c:541 ../src/utilops.c:976 |
789 | 5121 msgid "Co_ntinue" |
5122 msgstr "Co_ntinuer" | |
5123 | |
1699 | 5124 #: ../src/utilops.c:718 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5125 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5126 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5127 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5128 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5129 "%s" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5130 msgstr "" |
697 | 5131 "La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n" |
292 | 5132 "\n" |
5133 "%s" | |
5134 | |
1699 | 5135 #: ../src/utilops.c:864 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5136 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5137 msgid "" |
906 | 5138 "%s\n" |
5139 "Unable to start external command.\n" | |
5140 msgstr "" | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5141 "%s\n" |
906 | 5142 "Impossible de démarrer la commande externe.\n" |
5143 | |
1699 | 5144 #: ../src/utilops.c:944 |
949 | 5145 #, c-format |
5146 msgid "%s is not a directory" | |
5147 msgstr "%s n'est pas un répertoire" | |
5148 | |
1699 | 5149 #: ../src/utilops.c:974 |
949 | 5150 msgid "Really continue?" |
5151 msgstr "Vraiment continuer ?" | |
5152 | |
1699 | 5153 #: ../src/utilops.c:988 |
949 | 5154 msgid "This operation can't continue:" |
5155 msgstr "Cette opération ne peut continuer:" | |
5156 | |
1699 | 5157 #: ../src/utilops.c:1351 ../src/utilops.c:1464 ../src/utilops.c:1848 |
1570 | 5158 msgid "Discard changes" |
5159 msgstr "Ignorer les changements" | |
5160 | |
1699 | 5161 #: ../src/utilops.c:1352 ../src/utilops.c:1465 ../src/utilops.c:1798 |
5162 #: ../src/utilops.c:1814 | |
1570 | 5163 msgid "File details" |
5164 msgstr "Détails du fichier" | |
5165 | |
1699 | 5166 #: ../src/utilops.c:1374 ../src/utilops.c:1472 |
906 | 5167 msgid "Sidecars" |
5168 msgstr "Sidecars" | |
5169 | |
1699 | 5170 #: ../src/utilops.c:1376 |
1236 | 5171 msgid "Write to file" |
1531 | 5172 msgstr "Écrire dans le fichier" |
1236 | 5173 |
1699 | 5174 #: ../src/utilops.c:1416 |
906 | 5175 msgid "Choose the destination folder." |
5176 msgstr "Choisir le dossier de destination." | |
5177 | |
1699 | 5178 #: ../src/utilops.c:1474 |
906 | 5179 msgid "New name" |
5180 msgstr "Nouveau nom" | |
5181 | |
1699 | 5182 #: ../src/utilops.c:1504 |
906 | 5183 msgid "Manual rename" |
5184 msgstr "Renommage manuel" | |
5185 | |
1699 | 5186 #: ../src/utilops.c:1509 |
1529 | 5187 msgid "Original name:" |
5188 msgstr "Nom d'origine :" | |
5189 | |
1699 | 5190 #: ../src/utilops.c:1512 |
906 | 5191 msgid "New name:" |
5192 msgstr "Nouveau nom :" | |
5193 | |
1699 | 5194 #: ../src/utilops.c:1525 |
906 | 5195 msgid "Auto rename" |
5196 msgstr "Renommage auto" | |
5197 | |
1699 | 5198 #: ../src/utilops.c:1531 |
906 | 5199 msgid "Begin text" |
5200 msgstr "Texte de début" | |
5201 | |
1699 | 5202 #: ../src/utilops.c:1539 ../src/utilops.c:1571 |
906 | 5203 msgid "Start #" |
5204 msgstr "N° début" | |
5205 | |
1699 | 5206 #: ../src/utilops.c:1545 |
906 | 5207 msgid "End text" |
5208 msgstr "Texte de fin" | |
5209 | |
1699 | 5210 #: ../src/utilops.c:1553 |
906 | 5211 msgid "Padding:" |
5212 msgstr "Bourrage :" | |
5213 | |
1699 | 5214 #: ../src/utilops.c:1558 |
906 | 5215 msgid "Formatted rename" |
5216 msgstr "Renommage formaté" | |
5217 | |
1699 | 5218 #: ../src/utilops.c:1563 |
906 | 5219 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
5220 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)" | |
5221 | |
1699 | 5222 #: ../src/utilops.c:1701 |
906 | 5223 msgid "Another operation in progress.\n" |
5224 msgstr "Autre opération en cours\n" | |
5225 | |
1699 | 5226 #: ../src/utilops.c:1757 |
1570 | 5227 #, c-format |
5228 msgid "File: '%s'\n" | |
5229 msgstr "Fichier: « %s »\n" | |
5230 | |
1699 | 5231 #: ../src/utilops.c:1762 |
1570 | 5232 msgid "with sidecar files:\n" |
5233 msgstr "avec les fichiers sidecars:\n" | |
5234 | |
1699 | 5235 #: ../src/utilops.c:1768 |
1570 | 5236 #, c-format |
5237 msgid " '%s'\n" | |
5238 msgstr "« %s »\n" | |
5239 | |
1699 | 5240 #: ../src/utilops.c:1772 |
1570 | 5241 msgid "" |
5242 "\n" | |
5243 "Status: " | |
5244 msgstr "" | |
5245 "\n" | |
5246 "Etat:" | |
5247 | |
1699 | 5248 #: ../src/utilops.c:1784 |
1570 | 5249 msgid "no problem detected" |
5250 msgstr "aucun problème détecté" | |
5251 | |
1699 | 5252 #: ../src/utilops.c:1800 ../src/utilops.c:1847 |
1570 | 5253 msgid "Exclude file" |
5254 msgstr "Exclure le fichier" | |
5255 | |
1699 | 5256 #: ../src/utilops.c:1845 ../src/utilops.c:1870 |
1570 | 5257 msgid "Overview of changed metadata" |
5258 msgstr "Aperçu des méta-données modifiées" | |
5259 | |
1699 | 5260 #: ../src/utilops.c:1863 |
1570 | 5261 #, c-format |
1694 | 5262 msgid "" |
5263 "The following metadata tags will be written to\n" | |
5264 "'%s'." | |
5265 msgstr "" | |
5266 "Les méta-données suivantes seront écrites dans\n" | |
5267 "« %s »." | |
5268 | |
1699 | 5269 #: ../src/utilops.c:1867 |
1570 | 5270 #, c-format |
5271 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." | |
5272 msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans le fichier de l'image." | |
5273 | |
1699 | 5274 #: ../src/utilops.c:1972 |
906 | 5275 msgid "Delete files?" |
5276 msgstr "Supprimer les fichiers ?" | |
5277 | |
1699 | 5278 #: ../src/utilops.c:1973 |
906 | 5279 msgid "This will delete the following files" |
5280 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants" | |
5281 | |
1699 | 5282 #: ../src/utilops.c:1992 |
1209 | 5283 msgid "Can't write metadata" |
5284 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données" | |
5285 | |
1699 | 5286 #: ../src/utilops.c:2015 |
1209 | 5287 msgid "Write metadata" |
1531 | 5288 msgstr "Écrire les méta-données" |
1209 | 5289 |
1699 | 5290 #: ../src/utilops.c:2016 |
1697 | 5291 msgid "Write metadata?" |
5292 msgstr "Écrire les méta-données ?" | |
5293 | |
1699 | 5294 #: ../src/utilops.c:2017 |
1209 | 5295 msgid "This will write the changed metadata into the following files" |
5296 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants" | |
5297 | |
1699 | 5298 #: ../src/utilops.c:2019 |
1209 | 5299 msgid "Metadata writting failed" |
1531 | 5300 msgstr "Échec de l'écriture des méta-données" |
1209 | 5301 |
1699 | 5302 #: ../src/utilops.c:2038 ../src/utilops.c:2065 |
906 | 5303 msgid "Move failed" |
1531 | 5304 msgstr "Échec du déplacement" |
906 | 5305 |
1699 | 5306 #: ../src/utilops.c:2062 |
906 | 5307 msgid "Move files?" |
5308 msgstr "Déplacer les fichiers ?" | |
5309 | |
1699 | 5310 #: ../src/utilops.c:2063 |
906 | 5311 msgid "This will move the following files" |
5312 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants" | |
5313 | |
1699 | 5314 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2111 |
906 | 5315 msgid "Copy failed" |
1531 | 5316 msgstr "Échec de la copie" |
906 | 5317 |
1699 | 5318 #: ../src/utilops.c:2108 |
906 | 5319 msgid "Copy files?" |
5320 msgstr "Copier les fichiers ?" | |
5321 | |
1699 | 5322 #: ../src/utilops.c:2109 ../src/utilops.c:2240 |
906 | 5323 msgid "This will copy the following files" |
5324 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants" | |
5325 | |
1699 | 5326 #: ../src/utilops.c:2153 ../src/utilops.c:2616 |
906 | 5327 msgid "Rename" |
5328 msgstr "Renommer" | |
5329 | |
1699 | 5330 #: ../src/utilops.c:2154 |
1368 | 5331 msgid "Rename files?" |
5332 msgstr "Renommer les fichiers ?" | |
5333 | |
1699 | 5334 #: ../src/utilops.c:2155 |
906 | 5335 msgid "This will rename the following files" |
5336 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants" | |
5337 | |
1699 | 5338 #: ../src/utilops.c:2204 |
906 | 5339 msgid "Can't run external editor" |
5340 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe." | |
5341 | |
1699 | 5342 #: ../src/utilops.c:2238 |
906 | 5343 msgid "Editor" |
5344 msgstr "Éditeur" | |
5345 | |
1699 | 5346 #: ../src/utilops.c:2239 |
906 | 5347 msgid "Run editor?" |
5348 msgstr "Exécuter l'éditeur ?" | |
5349 | |
1699 | 5350 #: ../src/utilops.c:2242 |
906 | 5351 msgid "External command failed" |
1531 | 5352 msgstr "Échec de la commande externe" |
906 | 5353 |
1699 | 5354 #: ../src/utilops.c:2411 ../src/utilops.c:2484 |
906 | 5355 msgid "Delete folder" |
5356 msgstr "Supprimer un dossier" | |
5357 | |
1699 | 5358 #: ../src/utilops.c:2412 |
906 | 5359 msgid "Delete symbolic link?" |
5360 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?" | |
5361 | |
1699 | 5362 #: ../src/utilops.c:2414 |
906 | 5363 msgid "" |
5364 "This will delete the symbolic link.\n" | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5365 "The folder this link points to will not be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5366 msgstr "" |
906 | 5367 "Cela supprimera le lien symbolique.\n" |
697 | 5368 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé." |
592 | 5369 |
1699 | 5370 #: ../src/utilops.c:2416 |
906 | 5371 msgid "Link deletion failed" |
5372 msgstr "La suppression du lien a échoué" | |
5373 | |
1699 | 5374 #: ../src/utilops.c:2426 |
292 | 5375 #, c-format |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5376 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5377 "Unable to remove folder %s\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5378 "Permissions do not allow writing to the folder." |
292 | 5379 msgstr "" |
5380 "Impossible de supprimer le dossier %s\n" | |
697 | 5381 "Pas de permission pour l'écriture." |
292 | 5382 |
1699 | 5383 #: ../src/utilops.c:2438 ../src/utilops.c:2495 |
292 | 5384 #, c-format |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5385 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
697 | 5386 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s" |
292 | 5387 |
1699 | 5388 #: ../src/utilops.c:2452 ../src/utilops.c:2460 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5389 msgid "Folder contains subfolders" |
292 | 5390 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers" |
5391 | |
1699 | 5392 #: ../src/utilops.c:2456 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5393 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5394 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5395 "Unable to delete the folder:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5396 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5397 "%s\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5398 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5399 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5400 msgstr "" |
592 | 5401 "Impossible de supprimer le dossier:\n" |
292 | 5402 "\n" |
5403 "%s\n" | |
5404 "\n" | |
906 | 5405 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa " |
5406 "suppression." | |
5407 | |
1699 | 5408 #: ../src/utilops.c:2464 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5409 msgid "Subfolders:" |
292 | 5410 msgstr "Sous-dossiers:" |
5411 | |
1699 | 5412 #: ../src/utilops.c:2485 |
906 | 5413 msgid "Delete folder?" |
5414 msgstr "Supprimer le dossier ?" | |
5415 | |
1699 | 5416 #: ../src/utilops.c:2486 |
906 | 5417 msgid "The folder contains these files:" |
5418 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:" | |
5419 | |
1699 | 5420 #: ../src/utilops.c:2487 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5421 msgid "" |
906 | 5422 "This will delete the folder.\n" |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5423 "The contents of this folder will also be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
5424 msgstr "" |
906 | 5425 "Cela supprimera le dossier.\n" |
697 | 5426 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé." |
592 | 5427 |
1699 | 5428 #: ../src/utilops.c:2617 |
906 | 5429 msgid "Rename folder?" |
5430 msgstr "Renommer le dossier ?" | |
5431 | |
1699 | 5432 #: ../src/utilops.c:2618 |
906 | 5433 msgid "The folder contains the following files" |
5434 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants" | |
5435 | |
1699 | 5436 #: ../src/utilops.c:2664 |
981 | 5437 msgid "Create Folder" |
5438 msgstr "Créer un dossier" | |
5439 | |
1699 | 5440 #: ../src/utilops.c:2665 |
1529 | 5441 msgid "Create folder?" |
5442 msgstr "Créer un dossier ?" | |
5443 | |
1699 | 5444 #: ../src/utilops.c:2668 |
906 | 5445 msgid "Can't create folder" |
5446 msgstr "Impossible de créer le dossier" | |
292 | 5447 |
1699 | 5448 #: ../src/view_dir.c:396 |
789 | 5449 msgid "_Copy" |
5450 msgstr "_Copier" | |
5451 | |
1699 | 5452 #: ../src/view_dir.c:398 |
789 | 5453 msgid "_Move" |
5454 msgstr "_Déplacer" | |
5455 | |
1699 | 5456 #: ../src/view_dir.c:644 |
9 | 5457 msgid "_Up to parent" |
5458 msgstr "_Remonter" | |
5459 | |
1699 | 5460 #: ../src/view_dir.c:649 |
1529 | 5461 msgid "_Slideshow" |
5462 msgstr "_Diaporama" | |
5463 | |
1699 | 5464 #: ../src/view_dir.c:651 |
9 | 5465 msgid "Slideshow recursive" |
697 | 5466 msgstr "Diaporama récursif" |
9 | 5467 |
1699 | 5468 #: ../src/view_dir.c:655 |
9 | 5469 msgid "Find _duplicates..." |
697 | 5470 msgstr "Rechercher les _doublons ..." |
422 | 5471 |
1699 | 5472 #: ../src/view_dir.c:657 |
9 | 5473 msgid "Find duplicates recursive..." |
697 | 5474 msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..." |
422 | 5475 |
1699 | 5476 #: ../src/view_dir.c:662 |
9 | 5477 msgid "_New folder..." |
697 | 5478 msgstr "_Nouveau dossier ..." |
9 | 5479 |
1699 | 5480 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:606 |
5481 msgid "View as _List" | |
5482 msgstr "Vue en _Liste" | |
5483 | |
5484 #: ../src/view_dir.c:679 | |
5485 msgid "View as _Tree" | |
5486 msgstr "Vue en _Arbre" | |
5487 | |
5488 #: ../src/view_dir.c:684 | |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
5489 msgid "Show _hidden files" |
697 | 5490 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés" |
393
8d422d424d51
Regenerate translations files and update french translation.
zas_
parents:
296
diff
changeset
|
5491 |
1699 | 5492 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:624 |
9 | 5493 msgid "Re_fresh" |
697 | 5494 msgstr "Ra_fraîchir" |
9 | 5495 |
1699 | 5496 #: ../src/view_file.c:609 |
5497 msgid "View as _Icons" | |
5498 msgstr "Voir en _Icônes" | |
5499 | |
5500 #: ../src/view_file.c:615 | |
9 | 5501 msgid "Show _thumbnails" |
422 | 5502 msgstr "Montrer les vigne_ttes" |
9 | 5503 |
1699 | 5504 #: ../src/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file_list.c:826 |
1694 | 5505 msgid " [NO GROUPING]" |
1699 | 5506 msgstr " [DÉGROUPÉ]" |
5507 | |
5508 #: ../src/view_file_list.c:504 | |
9 | 5509 #, c-format |
5510 msgid "" | |
5511 "Invalid file name:\n" | |
5512 "%s" | |
5513 msgstr "" | |
697 | 5514 "Nom de fichier invalide :\n" |
9 | 5515 "%s" |
292 | 5516 |
1699 | 5517 #: ../src/view_file_list.c:505 |
789 | 5518 msgid "Error renaming file" |
1699 | 5519 msgstr "Erreur lors du renommage du fichier" |
5520 | |
5521 #: ../src/window.c:251 | |
1696 | 5522 msgid "Help" |
5523 msgstr "Aide" | |
1700 | 5524 |
5525 #~ msgctxt "filesystem" | |
5526 #~ msgid "Location" | |
5527 #~ msgstr "Emplacement" |